Recenzje książki «И все это Шекспир», 6 opinie

Книга очень необычная и интересная. Затянула сразу же и не отпустила до самого конца. Пришлось и вспоминать произведения Шекспира и заглядывать в его книги, чтобы оживить восприятие книги и персонажей. Получила удовольствие.

Главное достоинство книги – даже не то, что она написана легко и доходчиво, а то, что Шекспир в ней рассматривается как актуальный автор.

А главный недостаток – поверхностность и просто невнимательность автора. Что особенно неприятно – выдаваемые, открытым текстом, за «неопределенность» самого Шекспира.

Шекспир, дескать, не оставил никаких указаний на то, как выглядел Гамлет. Да чем вы читали!

"Он тучен и одышлив" – реплика Гертруды.

В общем, для развлечения книга вполне годится, как источник знаний для человека, всерьез интересующегося Шекспиром – нет.

Евгений Цепенюк Вы явно невнимательно читали книгу или прошлись по верхам, эта цитата про Гамлета там упоминается и объясняется

Шекспир загадочен и как автор и как герой. Уж сколько читали о нем, а опять нам подкидывают что-то новое и интересное. И чтобы не читали, результат один: берем в руки книгу и снова читаем Шекспира.

Шекспир неисчерпаем! С огромным удовольствием погрузилась в сложный многогранный и многозначный мир его пьес вместе с таким интересным ученым-собеседником как Эмма Смит. Главы не слишком длинные и после каждой хочется перечитать соответствующую пьесу, чтобы самой проверить возникшие вопросы и предположения. Вся книга как увлекательный квест!

В этой книге автор обсуждает непосредственно 20 пьес Уильяма Шекспира и делает в целом некоторые выводы, касающиеся его творчества.

Структурно книга написана очень удобно, всегда можно вернуться к отдельной главе, если, например, читаешь пьесы уже после этой книги.

Автор сравнивает восприятие пьес Шекспира его современниками и современными зрителями/чтецами. Забавно наблюдать, что несмотря на то, что пьесы остаются в целом как бы вне времени и актуальны во все времена, акценты в разные эпохи смещаются. Много внимания также уделено тому как именно (в основном по догадкам ученых, но иногда и по свидетельствам очевидцев) игрались спектакли: сколько и каких актеров было задействовано в постановке, как происходила смена героев на сцене, что значил тот или иной образ.

После прочтения захотелось сходить на какую-нибудь постановку Шекспира в театре!

Recenzja z Livelib.

Эту книгу нужно читать очень вдумчиво, по главе после прочтения каждой пьесы. На некоторые пьесы позволят взглянуть под очень неожиданным углом, мне особенно понравился анализ "Венецианского купца", "Макбета" и "Антония и Клеопатры". Спасибо большое Эмме Смит за помощь в моём годовом челлендже по знакомству с пьесами Шекспира в оригинале. Жалею только, что здесь не все пьесы)


Некоторые "критики" данной книги обвиняют автора в поверхностности, хотя сами явно читали невнимательно или даже не дочитали. Гамлет "тучен и одышлив" только в переводе Лозинского (видимо, "знатоки" только его и читали).


Претендующий на знание Шекспира сказал бы, что в первых изданиях Гамлета этой фразы не было, то, что мы видим сейчас - немалый продукт компиляции разных изданий, плюс привёл бы цитату в оригинале: “He's fat, and scant of breath" и объяснил бы, что эта спорная и обсуждаемая всеми фраза скорее всего объясняет его состояние во время боя: "он лоснится (от пота) и задохся", ведь потому Гертруда и протягивает ему платок. Ведь fat тогда имело множество значений, даже сокращение от fatigued (устал), или "стал Тяжело двигаться". Вот пример употребления тогда слова Fat: "I went for a run, and now I’m fat."

И Пастернак так и перевёл: "Дай, Гамлет, оботру тебе лицо. Вот мой платок. Как ты разгорячился!"


А Шекспир старается практически никогда не описывать внешность персонажей (кроме размытых fair или dark), ведь сегодня будет играть один актёр, а завтра другой, что и объяснила Эмма Смит в главе про Гамлета, но "критики" явно дотуда даже не дочитали.

Zaloguj się, aby ocenić książkę i dodać recenzję
Niedostępne w sprzedaży
Ograniczenie wiekowe:
18+
Data wydania na Litres:
17 kwietnia 2020
Data tłumaczenia:
2020
Data napisania:
2019
Objętość:
340 str. 1 ilustracja
ISBN:
9785001468721
Format pobierania: