Za darmo

Заячье бегство

Tekst
Oznacz jako przeczytane
Czcionka:Mniejsze АаWiększe Aa

Сара грустно вздохнула.

– А как понять, что человек особенный?

– Да откуда ж я знаю?! – усмехнулся Джим. – Спроси лучше у кого-нибудь другого, как это бывает. Наверное, люди просто чувствуют это, вот и всё.

– С тобой такого никогда не было, – предположила она.

– Просто я не думал об этом. Не до того было. Я всю свою юность думал, где раздобыть денег.

Сара замолчала, осознавая, что привела разговор к не самому удачному финалу. От нечего делать она вновь уставилась в окно. Ей хотелось расспросить Джима о прошлом, но она боялась разозлить его. Ей казалось, что он жил не самой счастливой жизнью. Она попыталась представить его детство и школьные годы, его интересы и увлечения. Погрузившись в фантазии, она начала задремывать. Джим убавил громкость радио.

Она проснулась, когда солнце клонилось к закату. Её нос учуял аромат соусов и острых приправ. Флитвуд стоял на парковке у мексиканской закусочной. Джим разговаривал с кем-то из местных снаружи. Она попыталась вслушаться, но поняла, что говорили они на испанском.

– Проснулась наконец, соня, – усмехнулся он, заглядывая внутрь. – Чем теперь ночью планируешь заниматься?

– А где мы? – Сара огляделась по сторонам.

– Найобрэра! (5) – торжественно произнес Джим.

– Это что за язык? – удивилась она.

– Истинный американский, – пояснил он. – Идём.

Он открыл дверь Кадиллака и подал ей руку.

– Куда? – опасливо поинтересовалась Сара.

– Нагуливать аппетит перед сном, – загадочно ответил Джим.

– Да у меня с ним и так всё в порядке, – возразила она.

– Пойдём-пойдём, или до конца жизни будешь потом жаь, что пропустила такое.

Они спустились по пыльной грунтовке с холма и оказались на берегу реки. Их взору предстала широкая водная гладь, отражающая огни деревни. Сара подняла глаза вверх. Луны в небе не было видно, и от этого, казалось, звёзды мерцали ярче. С губ Сары сорвался восхищённый вздох. Глядя на неё, Джим с гордостью улыбнулся. От воды веяло прохладой. Она задумчиво провела рукой по липкой от пота шее.

– Интересно, здесь можно купаться? – она огляделась по сторонам в поисках соответствующего знака.

– Не думаю, что кто-то может нам запретить, – сказал Джим, расшнуровывая свои берцы.

Он скинул на траву свою рубаху, а когда взялся за край футболки, Сара деликатно отвернулась.

– Чёрт! – выругалась она, когда последняя часть его гардероба коснулась земли. – А у меня ведь под платьем ничего нет.

– Ты меня, конечно, извини, но это самая горячая фраза, которую я слышал за последние несколько , – усмехнулся Джим.

– Очень смешно, – покачала головой Сара. – Будто ты не понял, о чём я?

– Можешь взять мою футболку, – бросил он, направляясь к воде.

Это было как-то странно и немного неловко ощущать на себе чужой запах. Переодевшись, она, то и дело оттягивая низ футболки, подошла к водной черте.

– Давай, Сара! – крикнул ей Джим, вынырнув в нескольких ярдах от берега. – Главное – сделать первый шаг. Это самое трудное.

Сара заходила в реку осторожно. Снизу вода была гораздо холоднее, чем в верхней толще.

– Ты хоть плавать-то умеешь? – с сомнением спросил он, глядя на неё.

– Я в школьной команде, – она оттолкнулась от илистого дна и сделала несколько уверенных гребков.

– Бог ты мой, – выдохнул он. – Ты – ещё и спортсменка. Не видать тебе парня до выпуска.

Уставшие и замёрзшие, они сидели в машине и упали остывшие тако. Джим время от времени почёсывал комариные укусы. Сара искоса поглядывала на него, размышляя о том, какие же южане всё-таки нежные.

– Значит, половина пути – позади, – сказала она, глотнув из бутылки немного холодной содовой. – Как думаешь, завтра к вечеру доберёмся?

Она протянула ему напиток.

– Хотелось бы на это надеяться, – ответил Джим, принимая у неё бутылку.

– Как только увижу папу, сразу попрошу записать меня на уроки самообороны, – решительно заявила Сара, устремив взгляд сквозь стекло куда-то в темноту.

– Неплохая идея, – одобрительно кивнул он.

– А ты чем займёшься? – спросила она, оборачиваясь на его расслабленную тушку, развалившуюся на откинутом сиденье.

– Не знаю, – лениво ответил Джим, глядя в потолок. – Первым делом, нужно закончить работу. Потом, наверное, отдохну какое-то время. Может, съезжу маму навестить.

– Где она живёт? – поинтересовалась Сара в надежде узнать о нём больше.

– Она похоронена в Калвер Сити, – сказал он, все так же глядя в потолок.

Саре будто дали пыльным мешком по голове.

– Как это случилось? – прошептала она.

– Пьяный клиент зарезал её за то, что она ему отказала, – как-то до жути буднично пояснил Джим.

– Мне жаль, – вздохнула Сара и опустила взгляд.

– Я в порядке, – беспечно отозвался он. – Я, как и ты, с мамой был не в ладах. Просто теперь иногда скучаю по ней. Она была забавной.

Сара попыталась подобрать какие-то слова утешения, но не смогла. Она даже представить не могла себя на его месте. Что бы ни было между ней и Кэтрин, Сара в глубине души любила её и дорожила этим чувством. Она тяжело вздохнула и откинулась на спинку сиденья.

Они отправились в путь ранним утром. Джим, очевидно, вознамерился добраться до пункта назначения к концу дня, оттого выжимал максимум из старого движка. Сара чувствовала тремор во всем теле от недосыпа. Прошлой ночью, после того странного разговора, она долго не могла уснуть. Хотя, возможно, дело было в том, что Сара выспалась днём. Так или иначе, как это обычно с ней бывало в этом состоянии, она практически не умолкала. Рассказывала обо всём: о том, что видела во сне прошлой ночью, о тесте по английскому на прошлой неделе, о своих тренировках и школьных поездках. Иногда Сара начинала ощущать безмолвное раздражение, исходящее от Джима. Тогда она делала паузу, но по прошествии времени начинала вновь.

В очередной раз, когда она попыталась переговорить радио, он нервно щёлкнул выключателем. Повисла оглушающая тишина. Сара опасливо взглянула на Джима. Тот неопределённо пожал плечами.

– Музло какое-то тухлое сегодня, – оправдался он.

– Вот как, – выдохнула она. – А что ты обычно слушаешь?

– Я, наверное, больше не по музыке, а по саундтрекам, – произнёс он задумчиво.

– Ну да, ты ведь много фильмов посмотрел, – рассудила она. – А какой твой любимый?

– В детстве мне нравились фильмы с Дином и Гарнером. Я даже собирался стать гонщиком, – усмехнулся он. Ей удалось таки вовлечь его в беседу.

– Звучит не очень убедительно, учитывая, сколько времени мы провели в пути, – Сара покачала головой.

– А кто в этом виноват?! – воскликнул Джим возмущённо.

Она потихоньку отвернулась, обидевшись.

– Да ладно, я же не всерьёз, – попытался оправдаться он. – На самом деле, все потому, что эта красотка не разгоняется больше шестидесяти миль в час.

Как бы в доказательство он даванул педаль газа, автомобиль отчаянно рванул вперёд.

Ближе к одиннадцати часам погода разошлась, точно спутала Небраску с Калифорнией. В машине стало жарко, и Сара перебралась на заднее сиденье. Джим с тревогой взирал на приборную панель, стрелка индикатора неумолимо приближалась к красному сектору. Он велел Саре открыть окна и включил обогрев. Так они преодолели ещё пару-другую миль, но, в конце концов, из-под капота повалил пар, и им пришлось остановиться. Джим съехал на обочину, вышел из авто и открыл капот.

– В чём дело? – спросила она, приоткрыв дверь.

– Проблемы с системой охлаждения, – ответил он, разочарованно поморщившись.

Сара озадаченно кивнула, делая вид, будто поняла, о чем он говорит. Он вернулся на своё место.

– Ты сможешь это исправить? – осторожно поинтересовалась она.

– Всё зависит от того, насколько серьёзная неисправность, – он тяжело вздохнул. – В любом случае, нужно подождать, пока остынет.

Джим сложил руки на руле и опустил на них голову. Сара не смогла бы точно сказать, сколько времени они просидели так, полчаса или больше. Она, обмахиваясь подолом, с тоской следила, как мимо них проносятся грузовики и легковые автомобили. Хотелось пить, но она старалась особо не налегать на воду, потому что знала, что в этом случае ей непременно приспичит в туа. А поблизости, как она уже успела выяснить, не было даже кустов, не говоря уже о каких-то благах цивилизации.

Выждав столько, сколько по его разумению было нужно, Джим вернулся к осмотру радиатора. Сара, ощутив неловкость от своего бездействия, тоже вышла наружу и остановилась от него в нескольких шагах, соображая, чем может помочь. По правую сторону от них в крайней полосе притормозил фургончик для перевозки скота. Широколицый мужчина за рулём сочувственно взглянул на Кадиллак и крикнул:

– Эй, приятель! Помощь нужна?

Джим задумчиво оглядел мужчину и кивнул. Тот припарковался впереди флитвуда и заглушил мотор. Подойдя ближе, он поприветствовал Сару, она поздоровалась в ответ. По его загорелой, обветренной коже Сара заключила, что он – фермер. Пегая коровья задница, беспокойно размахивающая хвостом в кузове, подтвердила её предположение.

– Помпа поела? – спросил мужчина, заглядывая под капот флитвуда.

– Ага, – кивнул Джим, а затем покосился на свою попутчицу и строго сказал, – Сара, не стой над душой. Иди, что ли, цветочки пособирай, пока мы тут разберёмся.

Сара послушно кивнула и отошла на пару ярдов. Солнце уже начинало припекать. Прикрыв голову ладонью, она присела на корточки позади автомобиля и уставилась на землю. В двух шагах от неё на обочине валялась высохшая змеиная кожа. Рядом с ней между выбитой из дорожного полотна гальки строй красных муравьёв нес куда-то обезглавленную саранчу.

– Запасная есть? – донёсся до её уха голос мужчины.

– Откуда? Это ж не прокладка какая-нибудь.

– Обожди, я посмотрю у себя. Вроде покупал недавно. Надеюсь, не выложил.

Фермер отошёл к своему фургону, а минут через пять вернулся с запчастью и набором ключей. Он надел защитные перчатки и начал снимать изношенную помпу.

 

– Старая модель, – вдохновенно произнёс мужчина, оглядывая кузов. – Какого года?

– Семьдесят седьмого, – ответил Джим, подавая ключ.

– Умели же делать, – вздохнул фермер. – Стоит немерено, наверное.

– Наверное, – ответил парень и на немой вопрос мужчины пояснил. – Это подарок от деда на свадьбу.

Фермер покосился на слоняющуюся вдоль обочины Сару.

– Красивая, – улыбнулся он, возвращаясь глазами к радиатору.

– Так легенда, как-никак, – пожал плечами Джим.

– Да я про невесту твою, болван, – усмехнулся мужчина.

Парень сдержанно улыбнулся.

Они установили новую помпу. Джим завёл машину и проверил её работу. После фермер долил в расширительный бачок антифриз.

– Проверь температуру, – сказал он. – В принципе, всё должно быть в порядке.

– Сколько вы заплатили за помпу? – спросил Джим.

– Баксов пятьдесят, если мне не изменяет память, – задумчиво произнёс фермер.

Джим достал из кармана кошелёк.

– А что я вам должен за вашу помощь?

– Да ничего, – улыбнулся мужчина, принимая озвученную сумму запчасти. – В другой раз будь помягче с машиной и девушкой тоже.

Джим кивнул и протянул ему руку. Они распрощались, и фермер вернулся к своему фургону.

– Почему ты соврал про свадьбу? – поинтересовалась Сара, когда они сели в машину.

– Надо было сказать, что я без разрешения родителей увёз школьницу из родного города? – иронично уточнил он. – Я в жизни много нагрешил, но становиться киднеппером не входило в мои планы.

– Я – не ребенок! – запротестовала Сара.

– Да-да, – закатил глаза Джим. – Скажи, НЕ ребенок, как нам поступить? У нас не так много бенза осталось, да и денег тоже. По идее, мы могли бы заехать в Минден к одной моей знакомой и забрать мою заначку, но в этом случае мы доберемся до Оклахома-Сити только завтра.

– Ты какой-то странный выбор предлагаешь, – удивилась Сара. – Бежать или оставаться на месте, когда нам в любом случае надо бежать.

– Ты права, – вздохнул он. – У нас нет выбора.

Они проехали ещё тридцать миль и свернули с трассы на пригородную дорогу. От мысли, что она сможет немного отдохнуть пусть и в чужом, но все же человеческом жилище, у Сары истома растеклась по телу.

Знакомая Джима Шерил, как и Сара с матерью, жила в съёмных апартаментах в двухэтажном доме на окраине города. Когда они поднимались по лестнице на второй этаж, девушка ощутила смутное дежавю, будто она снова оказалась в том месте, откуда сбежала. Они остановились у нужной квартиры. Джим постучал по облезлому дверному косяку. Дверь открыл высокий татуированный парень. Он был раздет до пояса, его цветастая майка мятой тряпкой свисала с плеча. В руке он держал сигарету.

– Джимми, – разочарованно произнес он, непроизвольно выдохнув на гостей облачко дыма.

– Конор, – слегка удивленно ответил Джим. – Ты всё ещё здесь?

– Как видишь, – кивнул Конор. Он явно не спешил пускать их внутрь.

– Шерил дома? – Джим заглянул ему через плечо. – В прошлый раз я кое-что оставил у неё. Вот и пришёл забрать.

Конор вздохнул и нехотя посторонился, давая им войти. Когда Сара проходила мимо него, он задержал на ней внимательный взгляд.

– Эй, малыш, к тебе гости! – крикнул он куда-то в недра квартиры.

– Пусть валят на хрен! Я никого не жду, – раздался из уборной женский голос.

– Шерил, это я! – Джим остановился у двери с плакатом Ракель Уэлч.

– Какого?! – воскликнула девушка внутри. – Ты серьёзно?

Она выскочила из туаа, едва успев натянуть джинсы. На вид ей было чуть больше, чем Джиму. Короткие тёмные волосы едва доставали до плеч. На груди, прикрытой эластичной полосой топа, виднелась уже чуть выцветшая тату в виде сердца с кинжалом. Девушка бросилась к Джиму и обняла его. Сара удивлённо раскрыла рот. Конор смиренно вздохнул.

– О! Ты не один, – девушка заметила Сару и выпустила Джима из объятий.

– Это Сара, – пояснил парень, как будто одного этого было достаточно. Тем не менее, хозяйка квартиры понимающе кивнула.

Все вместе они прошли в небольшую гостиную. Здесь было, мягко говоря, не прибрано. Обувь прилипала к залитому пивом полу. Повсюду была разбросана одежда. У журнального столика рядом с диваном скопилась батарея стеклянных бутылок. Вдобавок ко всему, было душно. Потолочный вентилятор, страдальчески поскрипывая, гонял по комнате пыль и клубы дыма, извергаемые Конором.

– Садитесь пока, – улыбнулась Шерил. – Я принесу вам чего-нибудь.

– Шер, вообще-то, мы спешим, – виновато сказал Джим. – Я заехал только забрать свой рюкзак.