Город драконов. Книга четвертая

Tekst
145
Recenzje
Przeczytaj fragment
Oznacz jako przeczytane
Jak czytać książkę po zakupie
Nie masz czasu na czytanie?
Posłuchaj fragmentu
Город драконов. Книга четвертая
Город драконов. Книга четвертая
− 20%
Otrzymaj 20% rabat na e-booki i audiobooki
Kup zestaw za 36,02  28,82 
Город драконов. Книга четвертая
Audio
Город драконов. Книга четвертая
Audiobook
Czyta Алла Човжик
18,01 
Zsynchronizowane z tekstem
Szczegóły
Czcionka:Mniejsze АаWiększe Aa

Что ж… я знала, что этим все и закончится, еще в тот момент, когда поверенный огласил мне завещание профессора Стентона. Так что смысла переживать и терзаться не было.

– Мисс Ваерти, – очень напряженно произнес мистер Уоллан.

Да, он тоже слышал эту фразу от генерала ОрКолина, а через несколько дней стало известно, что профессор умирает. Вот только я до сих пор не могла понять причин практически самоубийства моего наставника. Он мог вернуться в Вестернадан. И камень-основание этого дома мог излечить его, но Стентон предпочел смерть…

И я вдруг только сейчас ощутила, как безумно зла на него за это.

Да, мне было тяжело и бесконечно больно от того, что этот дракон использовал меня и своим молчанием обрек на ссылку в Город Драконов, но по-настоящему я разозлилась, лишь осознав: его смерть была самоубийством. И я не понимала и не понимаю причин его поступка, но… негодование не отпускало. Драконы! С каждым прожитым днем я ненавижу их все больше.

Тем досаднее, что, при всей моей ненависти, я все равно не могу оставаться в стороне, отчетливо видя угрозу для их жизней. С этим нужно что-то делать. С этим определенно нужно что-то делать, но в данный момент… Мне нужно было предупредить об опасности Давернетти. Просто нужно было.

– Я постараюсь скоро вернуться, – сообщила я мистеру Уоллану.

И поспешила покинуть дом быстрее, чем миссис Макстон выскажет все то, что думает о моем поведении, а судя по побагровевшему лицу домоправительницы, ей явно было что сказать.

* * *

На коня взобралась с трудом, наездницей я была далекой от идеала, а едва устроилась в седле, призвала первое простейшее поисковое заклинание:

– Quaerere!

Крохотное создание с голубыми прозрачно-огненными крылышками возникло передо мной, заставив коня нервно переступить с ноги на ногу, и продемонстрировало местонахождение лорда Давернетти мгновенно, что вызвало некоторое удивление у меня. Обычно, «Quaerere» лишь первое из трех заклинаний, позволяющих хоть примерно определить, где находится нужный дракон, и то – для меня. Практически нечувствительность к драконьей магии давала мне массу преимуществ, одним из которых являлся поиск нужных представителей данной расы. Но то, что Давернетти я обнаружила с первого же заклинания, говорило лишь об одном – дракон был для меня открыт. Несколько странно, но в принципе не важно.

– Вперед, – приказала я коню и тронула поводья.

Дальнейшие полчаса моей жизни были не самыми приятными.

Я, в принципе, не находила абсолютно ничего приятного в том, чтобы трястись в седле, пытаясь управлять лошадью и не свалиться, да еще как-то отслеживать путь в этом жутком снегопаде.

В городе ехать стало гораздо удобнее, здесь горели фонари, освещая путь, улицы оказались расчищены, а так как время было позднее, я практически никого не встретила по пути в полицейское управление. Но, подъехав к двухэтажному зданию, искренне удивилась – все окна сияли ярким светом, полицейские выбегали или же вбегали в здание, в явной тревоге и спешке.

В этот миг мне стало страшно.

Настолько, что, начав слезать с лошади, я даже не сразу сообразила, что не подъехала к входной лестнице, а спускаться с коня я не слишком умела, о чем вспомнила, застряв ногой в стремени, в то время как вторая почему-то никак не желала достать до земли. Ситуация складывалась патовая, и я уже думала воззвать к магии или позвать на помощь, как вдруг рядом раздалось:

– Мисс Ваерти, вам помочь?

– О, лорд Гордан, – голос я узнала не оборачиваясь. – Да, пожалуйста, если вас не затруднит.

Младший следователь галантно приподнял меня, позволяя выпутать ногу из стремени, затем опустил и придержал лошадь, пока я оправляла юбки и выбивала из капюшона снег, и лишь после вежливо поинтересовался:

– Что-то случилось?

– Простите? – Не сразу поняла, о чем вопрос, по той простой причине, что, вытряхивая снег, посмотрела на окна кабинета лорда Давернетти и…

Там свет не горел. Мое сердце испуганно сжалось…

– Вы приезжаете ночью, одна. Мисс Ваерти, что-то случилось? – повторил вопрос лорд Гордан.

Я не ответила.

Судорожно стянув перчатки, прошептала повторно «Quaerere», и крылато-огненное заклинание указало, что старший следователь находится в здании полиции. Только почему-то на первом этаже. Но, насколько я могла судить, он был жив. Я успела!

– Простите, – нервно извинилась перед лордом Горданом и, придерживая плащ, бросилась ко входу в полицейское управление.

* * *

В здании полиции было шумно, суматошно, неожиданно жарко натоплено, или же мне с мороза так показалось, но, сняв плащ, я перекинула его через руку и поспешила туда, куда указывало ведущее меня заклинание.

Полицейский на входе меня даже не попытался задержать, остальные расступались, отчего-то сопровождая неодобрительными взглядами и каким-то почти ощутимым раздражением.

И напрасно я не придала этому значения, ведомая исключительно беспокойством о старшем следователе.

Пройдя по коридорам и свернув несколько раз, следуя поисковому заклинанию, я с удивлением дошла до монументальных, кованных железом и сталью дверей с табличкой «Полицейский архив».

И в этот момент вихрь сомнений почти поглотил меня – лорд Давернетти здесь, работает, наконец-то в кои-то веки, давно пора было бы уже работать как полагается, мне жизнь своим присутствием не отравляет, что уже замечательно, и тут заявляюсь я при том, что на часах время близится к полуночи, но… Уже едва ли имело смысл совершать тактическое отступление, и ко всему прочему, несмотря на всю мою неприязнь к старшему следователю, мне вовсе не хотелось прочесть в одной из утренних газет о его трагической гибели. А потому, робко постучав в массивную дверь, я все же потянула створку на себя и вошла.

В полицейском архиве царили суета, хаос и карающая десница в лице лорда Давернетти. Выглядело все это крайне оригинальным образом – следователи собирали папки в большие стопки, и с ними становились в очередь перед столом не знакомого мне полицейского архивариуса, который сидел на стульчике в углу, нервно грызя сэндвич, и единственный обратил внимание на мой приход. Остальные оказались слишком заняты тем, что… тряслись от страха. Не то чтобы заметно, не то чтобы очевидно, все же присутствующие здесь полицейские являлись драконами, но определенно они выглядели так, словно вовсе перестали дышать.

И говорил здесь только Давернетти.

– Ошибка! Ошибка! Перепроверить улики! Ошибка в проведении следствия! Глухарь?! Вот это глухарь?! Лейтенант Сэттон, это не одиночное убийство. Обратитесь к майору Ротану, такой способ удушения характерен для двух его нераскрытых дел. Раскрыть к концу дня! Следующий! Ошибка! Ошибка! Перепроверить улики! Дьявол вас раздери, Анабель!

И все в едином порыве обратили свои взоры на скромно стоящую в дверях меня.

Я бы смутилась, но мне хватило потрясения от фразы «Дьявол вас раздери, Анабель!».

Что ж, в контексте происходящего, я сочла за лучшее промолчать, однако не могла не оставить без внимания один момент:

– «Дьявол вас раздери, мисс Ваерти», – поправила я старшего следователя. И скромно добавила: – Я подожду вас возле вашего кабинета. Не торопитесь, у меня масса свободного времени, а вы явно заняты.

Но не успела я покинуть отделение полицейских архивов, как меня остановил усталый голос:

– Анабель.

Выразительно сделала шаг прочь, не реагируя на обращение.

– Мисс Ваерти, – очень тихо произнес старший следователь.

Я мгновенно обернулась.

– Да, лорд Давернетти?

Дракон тяжело вздохнул и предложил:

– Чаю?

Чай – слишком долгая церемония, и, противореча ранее сделанному заявлению по поводу наличия у меня свободного времени, я сообщила:

– Вы мне нужны всего на пару слов, лорд Давернетти. Я подожду у вашего кабинета.

* * *

Ждать пришлось недолго – едва я устроилась на скамье для посетителей в коридоре, лорд Давернетти показался на лестнице. Он шел устало, тяжело и выглядел совершенно безрадостно. А еще он нес чай. На небольшом железном подносе уместились две чашки на блюдцах, пузатый чайничек с заваркой, высокий, строгий, с кипятком, а также несколько сэндвичей.

Подойдя к двери в собственный кабинет, Давернетти отпер замок одним прикосновением и галантно произнес: «Прошу».

Поднявшись, я церемонно проследовала в кабинет, невольно восторженно проследив за тем, как по мановению руки главы полицейского управления загораются огни во всех светильниках и лампах, прошла к столу и остановилась, не устраиваясь на стуле и недвусмысленно намекая, что визит будет коротким.

Лорд Давернетти, проявив неожиданную галантность, вдруг спросил:

– Я могу закрыть двери?

И остаться наедине со мной, окончательно уничтожая остатки моей репутации?

– О да, конечно, – согласилась я.

Дракон недоверчиво начал меееедленно закрывать дверь, очень медленно, очень демонстративно, очень показательно, словно давал мне возможность передумать.

– Лорд Давернетти, миссис Макстон тут нет, – сложив руки на груди, сказала я.

– Ну, это все меняет! – воскликнул дракон.

После чего вторая чашка улетела с подноса куда-то в коридор и разбилась уже там, сам старший следователь захлопнул дверь, прошел к своему столу, почти швырнул поднос, и лишь каким-то чудом все на нем сохранилось в целости, сам же дракон, подойдя к стене, извлек из скрытого шкафа бутылку и стакан. Темный поток крепчайшего бурбона хлынул в стакан, вынуждая меня прижать заснеженную перчатку к лицу. Запах этого напитка мне никогда не нравился, Давернетти же явно имел к спиртному пристрастие, потому как полный стакан выпил не морщась, за первым последовал второй, и лишь с третьим старший следователь вернулся к столу и, присев на его край, выжидательно воззрился на меня.

– Допивайте, – иронично предложила я.

– Полагаете, мне стоит ждать от вас чего-то похлеще сегодняшних слов? – вопросил дракон, но один глоток все же сделал.

 

Это убавило количество янтарной жидкости в стакане на треть.

Я же была вынуждена присесть на край все того же стола, напряженно вспоминая, чего же «такого» наговорила сегодня полицейскому? По-моему мнению, ничего лишнего или оскорбительного – чистую правду ведь сказала.

– Итак? – поторопил Давернетти. А затем, усмехнувшись, добавил: – Или все же перейдем к соблюдению традиций и мне стоит налить вам чашечку чаю?

Несколько секунд я скептически взирала на лорда старшего следователя, задаваясь всего одним вопросом: «Что я здесь делаю?!», после чего, решив, что с меня достаточно этого пренеприятного общества, холодно сообщила:

– Жертва номер четыреста – вы.

Стакан почти выскользнул из ладони дракона, но тот удержал его, сжав пальцы на краю слишком сильно, и оттого стекло покрылось сетью трещин.

– Осторожнее, – даже не знаю зачем, попросила я.

Полицейский молча переставил поврежденную посуду на стол, посидел, почти сгорбившись и мрачно взирая на меня, затем хрипло поинтересовался:

– Что натолкнуло вас на подобные выводы?

– Очевидность?! – язвительно предположила.

Давернетти принял вызов мгновенно. И куда только девались усталость и раздражение! Он выпрямился, явив поистине военную выправку, глаза заблестели, выдавая охвативший полицейского азарт, и дракон неожиданно предложил:

– Может все же чаю, мисс Ваерти?

– О нет! Поостерегусь. – Я мило улыбнулась.

Старший следователь сузил глаза, пристально глядя на меня, но от улыбки, полной предвкушения новой схватки, не удержался. И словесную дуэль он, несомненно, предпочел бы вести, сидя в кресле за своим столом, где смог бы принять позу строгого, но справедливого судьи, истинного представителя закона, но, прикинув расстояние, которое в таком случае станет разделять нас, передумал. И, сложив руки на груди, он протянул коварное:

– Иии? Что же умненькая, не в меру деятельная и воистину слишком сообразительная пташка мисс Ваерти принесла мне в клювике на этот раз?

– О мой бог, отставьте этот фривольный тон! – раздраженно потребовала я.

Давернетти усмехнулся, пристально глядя на меня, и произнес неожиданное:

– Анабель, моя прелестная фейри, я бы отставил этот тон, если бы не один маленький нюанс – ваш кучер, мистер Илнер, только что привез вас к подножию Железной Горы.

В его словах слышался вопрос, и в этом же вопросе присутствовала уверенность в том, что ответ будет получен.

– Мисс Ваерти, – раздраженно поправила я.

Старший следователь чуть склонил голову, принимая это, и исправился ироничным:

– Так что это, мисс Ваерти? Обманный маневр или?.. Видите ли, два момента – я вижу вас престранным образом, вы несколько расплываетесь, с каждой секундой все сильнее, и второе – вы никогда не отказываетесь от чая, но сейчас непреклонны. Согласитесь, этих двух факторов достаточно, чтобы заставить меня усомниться в реальности вашего появления. Но есть третий фактор, я не буду его озвучивать, однако благодаря ему я точно знаю, что здесь и сейчас находитесь именно вы. Тогда кого же мистер Илнер только что подвез к границе территорий, подконтрольных драконам?

О драконы!

Свое раздражение я скрывать не стала.

– Говоря откровенно, лорд Давернетти, чем больше я нахожусь в вашем обществе, тем сильнее мои сожаления по поводу того, что я сюда приехала.

– Но вы приехали, – с намеком произнес следователь, все так же пристально глядя на меня внимательным, изучающим, цепким взглядом.

– О да, я приехала… на свою голову. Воистину умнее было бы отправить письмо!

Сделав глубокий вдох, я медленно выдохнула, успокаиваясь и не позволяя увлечь себя в очередную словесную дуэль, и сообщила о том, что и стало поводом моего визита:

– Виверна предпринимала попытку напасть дважды. Здесь, в вашем кабинете, и в гостевом домике на территории вашего же поместья.

Взгляд дракона мгновенно утратил всяческое выражение веселости. Должна признать, это доставило мне некоторое мрачное удовлетворение.

– В тот момент, – продолжила я, – мы сочли это нападением на меня, но… – и тут я не удержалась от улыбки. – Лорд Давернетти, Елизавета Карио-Энсан знала о том, что именно вы появитесь на закате, чтобы сопроводить лорда Арнела, не так ли?

Полицейский замер.

Затем молча кивнул.

– Вы – последняя жертва, – повторила я ранее сказанное, поднимаясь. – Вы. И мое появление не обманный маневр, обмануть вас мне более несложно – лорд Арнел, полагаю, благодаря проснувшейся у него наконец совести, избавил меня от последствий как вашего, так и его собственного ментального вторжения. Более того, соприкосновение с основанием дома Арнелов позволило мне вернуть все те силы, что вы оба украли, ведь, оказывая помощь лорду Арнелу, я понятия не имела, что проводила трансформацию не одного, а двух драконов сразу. Так что отныне, лорд Давернетти, я вовсе не ослабленный человеческий маг, а маг, обладающий невосприимчивостью к драконьей магии. И на этом все.

И я направилась к двери, намереваясь покинуть как кабинет лорда старшего следователя, так и полицейское управление. Свой гражданский долг я выполнила – предупредила об опасности. А если рассматривать события в целом – то даже перевыполнила, сделав обоих драконов практически неуязвимыми, а одного из них теперь еще и более чем осведомленным.

Но едва я, дойдя до двери, прикоснулась к ручке, собираясь выйти, – кромка заклинания спаяла дверь со стеной намертво.

– Очень смешно, – не скрывая негодования и не оборачиваясь, произнесла я. – Inventa!

Мое заклинание против его заклинания. Не сработало бы, если бы не имеющееся у меня преимущество:

– In drag! – произнесла я подчиняющее заклинание, и пока Давернетти пытался противостоять находящейся под запретом магии, повторила, удерживая ладонь у двери: – Inventa!

Дверь распахнулась.

И я гордо покинула кабинет старшего следователя.

Миновала коридор, все так же изумляясь всеобщему неодобрению и даже злости, и столкнулась на лестнице с лордом Горданом. Он как раз поднимался с очередной папкой из архива.

– А у вас неожиданно оживленно тут сегодня, – заметила я.

Младший следователь улыбнулся, кивнул и пояснил:

– Похищение мальчика семейства Верг. – Лорд Гордан едва заметно тяжело вздохнул. – Лорд Давернетти был несколько… несдержан, вернувшись в управление после вашего высказывания в платяной лавке. Итог, несомненно, неоценим с точки зрения торжества правосудия, но создал всему полицейскому управлению некоторые трудности – лорд старший следователь поднял все дела из архива… Работаем.

И он обворожительно улыбнулся, скрывая за этой улыбкой безмерную усталость. У меня появилось почти непреодолимое желание предложить ему чашечку чаю, но увы – на дворе царила глубокая ночь, все кофейни были давно закрыты, а путь до моего дома неблизкий. Однако за одну деталь мое сознание ухватилось совершенно неожиданным образом – лорд Гордан совершенно не злился. Ни на меня, ни на руководство. Он устал, это было заметно, а то, что для драконов «заметно», для людей уже смертельная усталость, возможно, поэтому в полицейском участке я не увидела ни одного человека, лишь драконы, весьма злые на меня драконы. Но не лорд Гордан. И это должно было бы порадовать, вероятно, но отчего-то вызвало смутную тревогу…

– Вы на меня не злитесь, – произнесла я, задумчиво глядя на дракона.

– О, вы обратили внимание на эмоциональное состояние сотрудников, – догадался лорд Гордан. Улыбнулся, покачал головой и произнес: – Мисс Ваерти, никто не любит, когда ему указывают на его ошибки. Но нельзя не признать тот факт, что ошибки имели место.

Да, этот факт действительно сложно было игнорировать, а потому, если у меня и возникло чувство вины, оно испарилось тотчас же, едва я вспомнила о миссис Верг.

– Однако, – лорд Гордан захлопнул папку, которую до того читал на ходу, – пожалуй на всякий случай будет разумнее, если я провожу вас.

– О, не беспокойтесь, я же маг, – уверила его в своей небеззащитности.

И в то же время я все никак не могла понять, почему тревога терзает все сильнее с каждой секундой.

– И все же, едва ли имеет смысл возвращаться верхом в условиях надвигающейся метели, – произнес младший следователь.

Не признать его правоту я не могла, что касается догадок об изменении погоды, тут даже спрашивать не приходилось – драконы погоду чувствуют, соответственно на мнение лорда Гордана можно было положиться.

– Думаю, будет лучше, если я передам ближайшим постовым просьбу сообщить мистеру Илнеру, где вы. Согласитесь, гораздо разумнее будет вернуться домой в карете, к тому же, прошу прощения за правду, но вы не самая лучшая наездница. Чашечку чаю? – предложил дракон.

– С удовольствием, – согласилась я.

* * *

Небольшой кабинет лорд Гордан делил со вторым драконом – младшим следователем лордом Эдингтоном. Дракон подскочил при моем появлении невзирая на то, что, как и остальные, был уведомлен об источнике свалившегося на всех начальственного гнева. Проявив воспитанность, он дождался момента, когда лорд Гордан нас представит, и лишь после сокрушенно произнес:

– Мисс Ваерти, вы как лакмусовая бумажка, явственно указывающая на все недочеты. Объективно я понимаю, что вины вашей в этом нет, но… И не сиделось вам в столице?!

– Сиделось, – я опустилась на предложенный лордом Горданом стул, – и поверьте, сиделось бы там и далее с превеликим удовольствием, но моим мнением никто не поинтересовался, увы.

Лорд Эдингтон понимающе усмехнулся, сел, придвинулся вновь к столу, заваленному папками с делами, и поинтересовался:

– Простите за откровенность, но не желали бы вы выйти замуж?

О, я понимала, к чему он клонит, – замужняя жизнь мгновенно лишает женщину свободного времени, а материнство лишает даже и несвободного, и потому намек на то, что «вам явно нечем заняться», был прозрачным. Это было обидно. Впрочем, полицейский в чем-то был прав, ведь в данный момент мне действительно нечем было заняться. И пока лорд Гордан отдавал распоряжения секретарю по поводу чая, я с мстительным интересом рассматривала его коллегу. Лорд Эдингтон был хорош собой, едва ли старше тридцати пяти, высок, с атлетическим телосложением, военной выправкой, темно-карими глазами оттенка того бурбона, которому драконы отдавали предпочтение, и мужественными чертами действительно приятного лица.

– Вы… на меня странно смотрите, – проявил внимательность лорд Эдингтон.

– Я вас рассматриваю, – сообщила, старательно сдерживая улыбку.

– Это… заметно, – занервничал вдруг дракон. – Но разрешите поинтересоваться, с какой целью?

– Целью? – Разговор более чем забавлял, но я все еще старалась не улыбаться. – Скорее в каком качестве… Лорд Эдингтон, а вы… женаты?

Младший следователь остолбенел.

Застыл, напряженно глядя на меня, и его лицо последовательно то бледнело, то покрывалось красными пятнами, выдавая бурю эмоций, вызванную моим более чем недопустимым поведением. Но торжество справедливости требовало отмщения, так что я продолжала очень внимательно рассматривать стремительно теряющего самообладание и явно не желающего стать причиной моей вечной занятости лорда Эдингтона.

– Мисс Ваерти, я не женат, – мягко напомнил вошедший в кабинет с двумя чашками чая лорд Гордан.

– Это печально, – я вздохнула с притворной грустью, – но, лорд Гордан, согласитесь, вы несколько уступаете лорду Эдингтону во внешности и сложении. К тому же вы столь молоды, а вот лорду Эдингтону явно пора подумать о семье, наследниках и супруге. Ведь, насколько я понимаю по вашей реакции на мои слова, вы не женаты, не так ли, лорд Эдингтон?

Полицейский нервно глянул на лорда Гордана и уже было открыл рот, собираясь ответить грубостью, но тут произошло нечто – в единый миг, в единую секунду, в кабинете младших следователей вдруг словно сгустился сумрак, и лорд Эдингтон передумал высказываться, осекшись под взглядом лорда Гордана. Более того, произнес покаянное:

– Я не желал оскорбить вас, мисс Ваерти. Прошу простить меня.

Как интересно.

– Я ничуть не оскорбилась, вам не за что извиняться, – произнесла, принимая блюдце с чашкой.

И посмотрела на лорда Гордана. Полицейский прошел к своему столу, поставил свой чай, после достал из шкафчика коробку конфет, развернул, сорвав золоченую упаковку, и протянул мне со словами:

– Столичные, с коньяком и вишней. Полагаю, вам не помешает согреться, мисс Ваерти.

– Благодарю вас, – стянув перчатку и взяв одну из конфет, поблагодарила я.

Дракон кивнул, занял свое рабочее место, забрав две конфеты, расположил их близ своей чашки с чаем, коробку же пододвинул ко мне, радушно предложив:

– Не стесняйтесь.

 

Конфеты оказались вкусными, чай восхитительным, а вот мои мысли…

«Я тебе так скажу – худой. Такой, что про силу его и не скажешь. Сострадательный, эмпатии много в них, как в вас, людях, тех, что хорошие. А еще не помнят они, ничего не помнят при обороте, это у них от нас. Вот, пожалуй, и все», – слова генерала ОрКолина породили смутное подозрение и… растворились, едва я взглянула на упаковку конфет. Дорогие конфеты, дорогая упаковка – тонкая, очень тонкая золотая фольга. Но вновь взгляд на лорда Гордана, и я увидела перчатки на его руках. Перчатки были бежевыми, из телячьей кожи, замши или чего-то весьма ее напоминающего.

Мой напряженный взгляд вновь переместился на лорда Гордана. Следователь, поглощенный работой, мое повышенное внимание заметил не сразу. Но едва взглянул на меня, наши взгляды встретились.

В кабине вновь повисла напряженная тишина. Кажется, лорд Эдингтон даже старался не шевелиться, видимо опасаясь, что я вновь заинтересуюсь его персоной в качестве кандидата в мужья.

– Мисс Ваерти, – лорд Гордан откинулся на спинку кресла, – что-то не так?

О, я этого не знала. Но… лорд Гордан был самым приличным драконом из всех, кто был мне известен в принципе. Единственным, кто отнесся ко мне с сочувствием и пониманием, кто пытался помочь, кто даже предупредил о не известных мне особенностях условностей в Вестернадане.

Если бы лорд Гордан был человеком, я бы сказала, что он очень хороший и более чем достойный молодой человек. Но он был драконом. Драконом с темно-зелеными глазами, чей вертикальный зрачок не оставлял никаких сомнений в расе лорда Гордана.

У всех трех известных мне полукровок глаза были человеческими.

У всех трех, известных мне, дочерей герцога Карио.

– Мисс Ваерти? – вновь произнес, определенно призывая к объяснению происходящего, лорд Гордан.

Я же смотрела на него и вспоминала сказанное Эмбер:

«Он должен быть местным. Близким к силовым структурам и аристократическим родам. Но я не могу предсказать ни возраст, ни даже приблизительно особенности. Возможно эмпатия, сочувствие к жертвам, ощущение вины за их гибель».

И сказанное ею далее:

«Я не удивлюсь, если он потерял кого-то из родных – любимую, сестру, мать. Но первым толчком для трансформации должна была стать сильная эмоциональная травма».

Медленно отпив глоток чая, я все так же продолжала смотреть в глаза лорда Гордана. Вероятно, это было невежливо и даже недопустимо-вызывающе, но я продолжала смотреть.

– Мисс Ваерти, – лорд Гордан неожиданно улыбнулся, – вы меня смущаете, должен признать.

– Простите. – Я вздрогнула и перевела взгляд на руки младшего следователя.

Лорд Гордан был худощав, удивительно худощав для дракона, но у него оказались крупные кисти, длинные пальцы, широкая ладонь. Некоторое анатомическое несоответствие, едва ли бросающееся в глаза, но в совокупности всех фактов…

Вновь отпив глоток чаю, я попыталась вспомнить глаза Илиаса Скайверна, дракона, который на какую-то часть крови был обычным драконом, а на какую-то Ржавым… Глаза у него были драконьими, с вертикальным зрачком и более выраженной радужкой, с другой стороны погибший полукровка с окраин Вестернадана не был оборотнем никакой частью своей крови.

И я вновь посмотрела на лорда Гордана – он ответил мне вопросительным взглядом темно-зеленых глаз, которые при ином освещении могли стать светло-синими. Чистокровный дракон.

И все же я должна была хотя бы попытаться.

– Лорд Гордан, – нервно улыбнулась, – я понимаю, что вопрос может показаться неприемлемым и неучтивым, и все же – в жерновах этой чудовищной войны, продолжающейся четыре года, погиб кто-то… близкий вам?

Следователь взял чашку с чаем, отпил глоток, странно улыбнулся и произнес:

– Мисс Ваерти, вы, похоже, отнеслись крайне небрежно к работе, проделанной для вас профессором Стентоном, и не обратили должного внимания на список кандидатов в мужья, который вам оставил ваш научный руководитель.

Я несколько недоуменно посмотрела на младшего следователя, не понимая, при чем здесь это. Лорд Гордан улыбнулся, так светло, по-доброму, как старый друг или просто действительно хороший парень, и пояснил:

– Профессор Стентон указал в списке только тех драконов, у которых нет сестер, относительно долгих и прочных любовных связей, а также тех, кто не помолвлен в силу ряда тех или иных причин. И нет, я никого близкого не потерял. Я не помолвлен, у меня нет сестер. К слову, именно по этой причине вам не подходит лорд Эдингтон, он в этой бойне потерял сестру, а посему в его доме сейчас проживают оставшиеся четыре сестры с мужьями и детьми.

Я невольно посмотрела на лорда Эдингтона, увидев его другими глазами. Дракон, вздохнув, устало произнес:

– Селестиа была сорок четвертой жертвой.

Лицо младшего следователя ожесточилось, и он вдруг с неожиданной для полицейского откровенностью, рассказал:

– Риджен должен был встретить ее. Должен был! Но эта мразь повелась на притягательную женскую мордашку и… кокетничал, пока мою сестру… убивали.

Чашка в моих руках дрогнула, блюдце издало жалобный скрежет.

– О, давайте обойдемся без изъявлений сочувствия! – сорвался лорд Эдингтон. – Наслушался уже, благодарю. Хватит. И, – усталый взгляд на меня, – спасибо.

Я промолчала, опасаясь уже произнести хоть что-то, и Эдингтон пояснил:

– За виверну. Она бы ушла в тот день, если бы не ваше заклинание. Наши она знала и была к ним готова, а к вашему вмешательству – нет. Так что моя благодарность. Искренняя.

Помолчал и добавил:

– Только не просите жениться на вас.

Я бы улыбнулась, но забавным это не было. Абсолютно не было. Потому что я, кажется, начала подозревать то, о чем сами служители правоохранительных органов еще не знали.

– А сестры, – лорд Эдингтон усмехнулся, – да, в доме шумновато, племянники разгромили все, до чего смогли дотянуться, а они смогли дотянуться до всего, даже украсили висящий под потолком портрет прабабки внушительными черными усами, но осталось немного, поймаем вторую гадину, и можно будет вздохнуть свободно.

И он бы вздохнул, но поднял голову и увидел выражение моего лица. Неправильно интерпретировал его, усмехнулся и сказал:

– О, люди, ваша излишняя эмоциональность утомляет. Мисс Ваерти, вам стало жаль портрет моей прабабки?

Мне стало дурно! За всеми этими событиями, за стремлением спасти жизнь лорда Давернетти, я упустила главные слова Эмбер Энсан: «Я никогда не убивала и не желаю начинать».

И если так, тогда… у меня остается несколько вопросов.

– Девушка, – произнесла я, глядя на лорда Эдингтона, – которая кокетничала с вашим… с мужем вашей сестры. Вы установили ее личность?

Полицейский усмехнулся, открыл верхний ящик своего стола и достал портрет… портрет, который идеально передавал черты известных мне четырех девушек… Одну я держала за руку, вынужденная стать бессильным свидетелем ее смерти, вторую сковала заклинанием, благодаря чему она попала в руки полиции, третью спасла от отравления, четвертой сегодня помогла сбежать. Сестры Энсан. На рисунке была одна из них, и я… я чувствовала, как похолодели мои пальцы.

– Лаура Энсан, – криво усмехнувшись, озвучил имя конкретной Энсан лорд Эдингтон. – Одна виверна отвлекала, другая убивала. Отличная тактика, не правда ли?

Мне стало дурно. Просто дурно.

– Да, – прошептала я, стараясь не разлить чай, потому как мои руки задрожали, – отличная тактика.

Была бы. Но все это время в городе находилась лишь одна виверна!

Осознать, что я пребываю в глубочайшем эмоциональном потрясении смогла лишь тогда, когда лорд Гордан мягко отобрал у меня чашку с чаем, который уже частично пролился на мое платье. У меня дрожали руки. В голове был туман, перед глазами все двоилось.

Как же так?

Одна виверна отвлекает, другая убивает?!

Но другой не было! Была Лаура, только Лаура! Если убийство сестры лорда Эдингтона являлось сорок четвертым по счету, значит, оно произошло три-четыре года назад, когда весь этот ад только начался. А значит, в этот момент в городе не присутствовало ни Эмбер, ни Елизаветы Карио-Энсан. В Вестернадане находились лишь Лаура и Ширли Аккинли. Но последняя ни о чем не знала. Да и не стала бы, я полагаю, участвовать в убийствах – ее растили в любви и заботе, едва ли она…

А впрочем, отбросив все эмоции, гораздо лучше, чтобы это была она. Пусть не убивающая, но отвлекающая. Потому что иначе я даже не знаю, что думать. Потому как я пребывала в… ужасе.

To koniec darmowego fragmentu. Czy chcesz czytać dalej?