Za darmo

The Life of Rossini

Tekst
0
Recenzje
iOSAndroidWindows Phone
Gdzie wysłać link do aplikacji?
Nie zamykaj tego okna, dopóki nie wprowadzisz kodu na urządzeniu mobilnym
Ponów próbęLink został wysłany

Na prośbę właściciela praw autorskich ta książka nie jest dostępna do pobrania jako plik.

Można ją jednak przeczytać w naszych aplikacjach mobilnych (nawet bez połączenia z internetem) oraz online w witrynie LitRes.

Oznacz jako przeczytane
Czcionka:Mniejsze АаWiększe Aa

CHAPTER XIV
“LA DONNA DEL LAGO.”

IN proportion as Rossini elevated and enlarged his style, in proportion as he aimed at rendering his works truly dramatic, so did his success diminish. The grand combinations in “La Donna del Lago” were not appreciated at Naples; “Semiramide” was coldly received at Venice; “Guillaume Tell” did not please the public when it was first produced at Paris.

If Rossini could have produced anything finer than “Guillaume Tell,” who knows but that it would have been hissed?

“La Donna del Lago” and “Guillaume Tell” possess many points in common, the Italian work being in some sort the forerunner of the greater work composed for the French stage. Both dramas are conceived on a large scale, and deal with large masses; both are full of new picturesque effects, and one may almost say “local colour,” though Rossini did not commit the puerility of introducing national tunes to remind his audiences that the scene of “La Donna del Lago” was in Scotland, that of “Guillaume Tell” in Switzerland.

Among the very numerous reforms introduced by Rossini into opera seria – reforms which now pass without notice because no works by Italian composers anterior to Rossini are ever played25– the choice of subject has not yet been mentioned.

As French dramatists and painters, until the beginning of what is called the romantic movement, dealt only with classical subjects, so Italian composers were confined, either by general prejudice or by a mere habit of routine, to the legendary and mythological subjects of antiquity. Rossini had, it is true, come down to the Crusades in “Tancredi,” but the libretto of that work all the same was based on one of the most conventional specimens of the French classical drama. Without being a professed theorist, Rossini studied the resources of his art much more profoundly than is supposed by those who judge him by the habitual tone of his conversation, and by the haste and apparent carelessness which he often exhibited in composing even his best works; and Rossini, consciously or unconsciously, but as it seems to me deliberately, and not merely from instinct, broke through the rigid old rule which limited the composer to one range of subjects, and those of the most familiar and interesting kind.

For they were very familiar, though entirely removed from the possible sympathies of a modern audience. What, indeed, were Artemisia and Artaxerxes to them, or they to Artemisia and Artaxerxes? Verdi, going perhaps to the other extreme, sets the latest French novel to music. The composers of the eighteenth century went to work over and over again on the same well-worn libretti by Apostolo Zeno, Calsabigi and Metastasio.

Hasse composed two operas on the libretto of “Artemisia,” two on “Artaserse,” and three on “Arminio.” Jomelli set “Didone” twice, and “Demofonte” twice; Piccini and Sacchini each composed music twice to the “Olimpiade.” Mozart, after “Don Giovanni,” had gone back to Metastasio, in “La Clemenza di Tito;” and Rossini began by writing in the true old style “A Lament on the Death of Orpheus” – an event which must have deeply affected him.

There was a time when Metastasio was himself an innovator. Before being classical, opera was altogether mythological. “At the birth of the opera,” says Rousseau, in the “Musical Dictionary,” “its inventors, to elude that which seemed unnatural as an imitation of humour in the union of music with speech, transferred their scenes from earth into heaven and hell. Not knowing how to make men speak, they made gods and devils, instead of heroes and shepherds, sing. Thus magic and marvels became speedily the stock-in-trade of the lyrical theatre; yet, in spite of every effort to fascinate the eyes whilst multitudes of instruments and voices bewildered the air, the action of every piece remained cold, and all its scenes were totally devoid of interest. As there was no plot which, however intricate, could not easily be unravelled by the intervention of some god, the spectator quietly abandoned to the poet the task of delivering his hero from his greatest dangers.”

Gradually gods were driven from the stage on which men were represented. “Gods and devils,” says Arteaga (“Revoluzioni del Teatro Italiano”), “were banished from the stage as soon as poets discovered the art of making men speak with dignity. This reform was followed by another which Rousseau describes as the work of Apostolo Zeno and Metastasio, his pupil. I will quote one more passage from the “Musical Dictionary” to show what the operatic ideal was in 1730, and how much it differed from that of 1830, as entertained by Rossini, Auber, and Meyerbeer: —

“The opera, it was felt, should represent nothing cold or intellectual,” says Rousseau – “nothing that the spectator could witness with sufficient tranquillity to reflect on what he saw. And it is in this especially that the essential difference between the lyric drama and pure tragedy consists. All political deliberations, all plots, conspiracies, explanations, recitals, sententious maxims – in a word, all which speaks to the reason, was banished from the theatre of the heart, together with all jeux d’esprit, madrigals, and other pleasant conceits which suppose some activity of thought. On the contrary, to depict all the energies of sentiment, all the violence of the passions, was made the principal object of this drama; for the illusion which makes its charm is destroyed as soon as the author and actor leave the spectator a moment to himself. It is on this principle that the modern26 opera is established. Apostolo Zeno, the Corneille of Italy, and his tender pupil, who is its Racine [Metastasio], have opened and carried to its perfection this new career of the dramatic art. They have brought the heroes of history on a theatre which seemed only adapted to exhibit the phantoms of fable.”

Rossini did for the heroes of history what his predecessors had done for the phantoms of fable; he substituted for them the personages of modern romance. The composer had already placed himself above the librettist, whose by no means unimportant duty it is to prepare (in the admirable words of Victor Hugo,27 “un canevas d’opéra plus ou moins bien disposé pour que l’œuvre musicale s’y superpose heureusement;” and again, “une trame qui ne demande pas mieux que de se dérober sous cette riche et éblouissante broderie qui s’appelle la musique.”)

“La Donna del Lago,” the fourth of those “serious” operas by Rossini, each of which made a distinct impression, marks another step forward in the composer’s progress from “Tancredi” to “Guillaume Tell.” The varied cast includes parts for a soprano (Mdlle. Colbran), a contralto (Mdlle. Pisaroni), two tenors (Davide and Nozzare), and a bass (Benedetti). Great prominence is given to the chorus; and for the first time Rossini introduces a military band on the stage, which is heard first by itself, afterwards in conjunction with the chorus.

This innovation, of which, however (once more!), an example was already to be found in “Don Giovanni,” does not seem to have been admired when “La Donna del Lago” was first performed; and hence it may be inferred that if Rossini had brought out, say half a dozen years before, an opera, presenting at once all the reforms which, as it was, he introduced gradually, then such an opera would have been too much in advance of the public taste to have had any chance of success.

A bass singer in the foreground, a chorus taking an active part in the drama, recitatives accompanied by the orchestra, the orchestra itself strengthened by additional brass instruments, a military band on the stage – this certainly would have been too much for the Italian audiences of 1813. As it was, when the military band on the stage, a chorus of Highland bards, with harp accompaniments, and the instruments of the ordinary theatrical orchestra, were all heard together, the audience of the San Carlo Theatre in the year 1819 were not at all agreeably impressed by the novel combination. It is always somewhat dangerous to try new effects on the stage, and the magnificent finale of “La Donna del Lago,” the finest musical scene the composer had produced, imperilled the success of the whole work.

Rossini was much distressed by the reception his opera encountered, and instead of going quietly to bed, as after the first tempestuous representation of “Il Barbiere di Siviglia,” started the same night for Milan. He does not seem, however, to have lost his spirits. At least, he regained them, and by way of a jocular revenge on the Neapolitan public spread the report, wherever he stopped, that they were delighted with his new opera, and that its success had been unbounded.

 

Rossini persisted in this humorous misrepresentation, but he had scarcely arrived at Milan when what he fancied was still false had become the simple truth. On “La Donna del Lago” being performed a second time, it struck the Neapolitans that they had behaved unfairly in not listening to the work the night before – when, startled by the trumpets of the military band, they seemed to have lost the faculty of reasonable attention. After applauding Mdlle. Colbran and Davide’s duet, the chorus of women, Mdlle. Pisaroni’s air, and even the finale to the first act, in which a concession had been made to popular prejudice by a reduction in the number of trumpets, they had virtually reversed their verdict on the opera. In the second act, the trio, and Mdlle. Pisaroni’s second air, called forth fresh expressions of approbation. Mdlle. Pisaroni, in particular, was honoured with what in the present day would be called an “ovation.” Her success, however, amounted to more than an “ovation;” it was a genuine triumph.

“La Donna del Lago” is one of Rossini’s most notable works; but operas, more even than books, have “their fates;” and the fate of an opera depends not only on the music, but also on the “book” to which that music is attached.

If an opera could live by the music alone, “La Donna del Lago” would not have fallen so entirely out of the recollection of managers, as it seems to have done. But it must be remembered that there is one particular point which tells both for and against this work. It contains one of the finest parts ever written for the contralto voice. An Alboni in the character of Malcolm Graeme insures in a great degree its success. In the absence of a contralto of the highest merit, it is scarcely worth while to produce it at all.

In the year 1846 a French edition of “La Donna del Lago,” enlarged, but not improved, called, “Robert Bruce,” was produced at the Académie of Paris. The new libretto was by Messrs. Waez and Royer, the librettists of “La Favorita,” to which M. Niedermeyer, the composer of “Marie Stuart,” adapted pieces by Rossini, taken not only from “La Donna del Lago,” but also from “Armida” and “Zelmira,” an opera of the year 1822. M. Niedermeyer went to Bologna to consult Rossini on the subject of this pasticcio, but does not seem to have received from him any important advice.

Rossini probably entertained the same views in regard to “Robert Bruce,” which he expressed in writing with reference to “Un Curioso Accidente.”28 He would not acknowledge the work as belonging to him, but did not object to its being presented to the public, provided the arrangement were attributed to the proper person. Rossini’s credit was saved by M. Niedermeyer’s name appearing in the bill. Nevertheless, most of Rossini’s friends thought it a pity he should have given any sort of countenance to the production of this very unsatisfactory adaptation. As it was, Rossini contented himself with ridiculing it in a letter which was circulated at the time.

The evening on which “Robert Bruce” was to be performed for the first time, Rossini at Bologna went out with Lablache for a drive.

“What a breeze there is to-night,” Lablache said, as he closed the window of the carriage.

“The hissing at the first representation of ‘Robert Bruce,’” replied Rossini; “it will not do us any harm.”

CHAPTER XV
END OF ROSSINI’S ITALIAN CAREER

“La Donna del Lago” was Rossini’s Italian “Tell” in more than one respect. As the composer was only twenty-seven years of age, and had not even begun to make his fortune when it was produced, he could not very well abandon musical composition merely on finding that his greatest work was not appreciated.

But he certainly felt hurt at the reception given to “La Donna del Lago” on its first production at Naples; and although he kept his secret (if there really was a secret) both in regard to this work and to “Guillaume Tell,” the fact is patent that of his next five operas, the last he wrote for Italy, one (“Bianca il Faliero”) was composed for Milan, one (“Matilda di Sabran”) for Rome, one (“Zelmira”) for Vienna, and one (“Semiramide”) for Venice.

As to the fifth (“Maometto Secondo”), Rossini was already under an engagement to furnish it to Barbaja for the Carnival of 1830, when “La Donna del Lago” was brought out in October, 1819. But after the production of “Maometto Secondo” (which we shall meet with again under another title at Paris) he wrote nothing specially for Naples, except a farewell cantata called “La Riconoscenza,” which was produced at his benefit, on the 27th of December, 1821.

The next day he quitted the city for which he had written eight operas, with “Otello,” “Mosè,” and “La Donna del Lago” among the number, went to Bologna, and there married Mademoiselle Isabella Colbran, who, in all Rossini’s operas written for Naples, played the first part, and who was yet to appear as Zelmira and as Semiramide.

“But we are anticipating,” as the novelists say. Before getting married, Rossini had other engagements to fulfil. “Bianca e Faliero” was produced at La Scala for the Carnival of 1820, without entire success. Nevertheless, thanks to a duet for female voices, and a quartet, which was so much liked that it was sung twice every evening (once in its proper place in the opera, once in the ballet), the opera attained a highly satisfactory number of representations.

“Maometto Secondo” was also written for the Carnival of 1820, and, as before mentioned, was the last work that Rossini wrote specially for the San Carlo. Galli made a great impression in the part of Maometto, and his air, “Sogete,” was particularly applauded. The other singers were Mademoiselle Colbran, Mademoiselle Chaumel (the future wife of Rubini), Nozzare, Cicimarra, and Benedetti.

M. Azevedo tells us that the Duke Ventignano, who wrote the libretto of “Maometto Secondo,” passed for a jettatore, and that, to avert the influence of the poet’s “evil eye,” Rossini took care to make the indispensable signs with his thumbs from time to time as he composed his music.

But Rossini’s fate seems to have depended more upon political events than on the “evil eye” of individuals. The Revolution of 1830 affected his French career, and the Neapolitan Revolution of 1820 had doubtless quite as much to do with Rossini’s departure from Naples as the cold reception of “La Donna del Lago.” The republicans actually wished him to enter the national guard, and it is said that General Pepe did prevail upon him two or three times to wear a uniform.

The change in the political situation had a disastrous effect on the fortunes of Barbaja, who, to begin with, found himself deprived of his customary profits from the operatic gambling tables, which were suppressed.

“Matilda di Sabran” was produced at Rome for the Carnival of 1821, not at the scene of Rossini’s former triumph in the same capital, but at the “Apollo,” a theatre directed by the banker Torlonia. This opera, revived in Paris some years ago with Madame Bosio, Madame Borghi-Mamo, and Signor Gassier in the principal characters, is scarcely known in England. It is remarkable among Rossini’s works as the only one in which the chief female part is written for a high soprano. On the occasion of its first performance the admirers of Rossini and the partisans of the old school disputed, quarrelled, and ultimately fought outside the theatre with sticks, when it is satisfactory to know that the admirers of Rossini gained the day.

Paganini, happening to be in Rome when “Matilda di Sabran” was produced, offered to direct the orchestra at the three first performances, and did so with great success. Never, it is said, did the band of the “Apollo” play with so much spirit before.

“Zelmira,” composed for Vienna, was first produced at Naples. It will be remembered that the Italian theatre at Vienna, the San Carlo and Del Fondo theatre of Naples were all in the hands of the same manager. Mademoiselle Colbran, Mademoiselle Cecconi, Davide, Nozzare, and Benedetti were the singers, and the work was brought out in the middle of December, 1821.

Rossini was now on the point of leaving Naples altogether. A few days after the first representation of “Zelmira” he took a benefit, when a cantata, which he had written for the occasion, “La Riconoscenza,” was executed, Rubini and the former Mademoiselle Chaumel, now Madame Rubini, being among the vocalists.

Mademoiselle Colbran did not sing at this interesting ceremony; she had to start early the next morning for Bologna, where a ceremony still more interesting required her presence. Rossini accompanied her, and the marriage took place in the palace of Cardinal Opizzoni, Archbishop of Bologna, who performed the service. Rossini’s parents were present, together with Nozzare and Davide, the two inseparable tenors. Mademoiselle Colbran had saved a considerable sum of money, considering the difference between the earnings of an Italian prima donna fifty years ago and those of a European prima donna of the present day.

M. Azevedo assigns to Mademoiselle Colbran an income from property of four hundred a year; Stendhal, more generous, had given her eight hundred. She had at least, in the words of Zanolini, “a delicious villa and revenues in Sicily.”

From Bologna, Rossini, his wife, and the two tenors went to Vienna, where the composer was received with enthusiasm, and what was more, no doubt, to his taste, with distinguished attention from the most illustrious persons in the capital. It is said that Rossini was handled roughly in the musical press, and that the names of Haydn and Mozart were invoked to his disadvantage. This, however, did not diminish his success with the public, who, going to the theatre to be pleased, came away delighted whenever one of Rossini’s works had been performed.

Various accounts of Rossini’s interview with Beethoven have been published. Beethoven had heard the “Barber of Seville,” had been much pleased with it, and had thought still better of it on examining the score. However this may have been, Rossini knew and greatly admired Beethoven’s work,29 and he made a point of calling upon the great composer soon after his arrival in Vienna. The interview does not seem to have been a long one, nor, considering that Beethoven was in broken health and tormented by his malady of deafness, could it have been interesting on either side. It left a sad impression on Rossini, who appreciated Beethoven’s genius.

The attacks with which Rossini was saluted on his first appearance at Vienna, as afterwards at Paris, did him more good than harm. They irritated his admirers, and called forth their enthusiasm. They also drew out some able replies. Carpani, the author of “Le Rossiniane,” was at Vienna when Rossini arrived there to produce “Zelmira,” and took up the pen valiantly on behalf of his idol.

Carpani was a good musician, and should not be held answerable for all Stendhal’s remarks on music in the “Vie de Rossini,” any more than he must be credited with the acute, delicate observations on literature, society, national peculiarities, &c., in which the book abounds. Carpani had the happiness to furnish Rossini with the words of an air which he added to “Zelmira” for Mademoiselle Eckerlin, who undertook the contralto part when the opera was brought out at Vienna. He was present at a great number of representations, and ended by writing an elaborate notice of the work.

“‘Zelmira,’” he says, “is an opera in only two acts, which lasts nearly four hours, and does not appear long to any one, not even to the musicians of the orchestra, which is to say everything. In this extraordinary opera there are not two bars which can be said to be taken from any other work of Rossini. Far from working his habitual mine, the author exhibits a vein hitherto unattacked. It contains enough to furnish not one, but four operas. In this work Rossini, by the new riches which he draws from his prodigious imagination, is no longer the author of ‘Otello,’ ‘Tancredi,’ ‘Zoraide,’ and all his preceding works; he is another composer – new, agreeable, and fertile, as much as the first, but with more command of himself, more pure, more masterly, and, above all, more faithful to the interpretation of the words. The forms of style employed in this opera, according to circumstances, are so varied, that now we seem to hear Gluck, now Traetta, now Sacchini, now Mozart, now Handel; for the gravity, the learning, the naturalness, the suavity of their conceptions live and blossom again in ‘Zelmira.’ The transitions are learned, and inspired more by considerations of poetry and sense than by caprice and a mania for innovation. The vocal parts, always natural, never trivial, give expression to the words, without ceasing to be melodious. The great point is to preserve both. The instrumentation of Rossini is really incomparable by the vivacity and freedom of the manner, by the variety and justness of the colouring.”

 

On the subject of Madame Rossini-Colbran’s voice Carpani writes like a Neapolitan royalist. “She has,” he says, “a very sweet, full, sonorous quality of voice, particularly in the middle and lower notes; a finished, pure, insinuating style. She has no outbursts, but a fine portamento, perfect intonation, and an accomplished method. The Graces seem to have watered with nectar each of her syllables, her fioriture, her volate, her shakes. She sings with one breath a series of semitones, extending to nearly two octaves, in a clear, pearly manner, and excels in all the other arts of singing. Her acting is noble and dignified, as becomes her imposing and majestic beauty.”

As to the two tenors, Nozzare was “more a baritone than a tenor;” endowed with extraordinary power, and a great extent of voice.

Of Davide’s singing, Carpani has a much better opinion than was formed by M. Bertin, the French critic, who, however, regarded Davide more from a dramatic than from a musical point of view. “He is,” says the Italian writer, “the Moscheles, the Paganini of singing. Like these two despots of their instrument, he manages as he wishes a voice which is not perfect, but of great extent, and what he obtains from it is astonishing.”

At the conclusion of the Vienna season, Rossini returned to Bologna, where, soon after his arrival, he received a letter from Prince Metternich, inviting him to come to Verona during the Congress. The minister pointed out that the object of the gathering being the re-establishment of general harmony, the presence of Rossini was indispensable. The composer accepted the argument, went to Verona, and wrote for the benefit of the Congress – into whose programme festivities entered largely – three cantatas, the most important of which was called “Il Vero Omaggio.”

At Verona, Rossini was introduced to Chateaubriand, with whom he had a long and interesting conversation. Prince Metternich surrounded him with attentions, and the composer left Verona highly gratified with his visit. But for a colossal statue placed just above the orchestra, which shook with each musical vibration, and threatened to fall and crush the conductor, Rossini’s happiness at Verona would have been without alloy.

Before going to Vienna, Rossini had engaged to compose an opera for Venice. He seems to have been determined to write no more for Italy, and being much pressed by the director of the Fenice, thought to settle the matter by asking an exorbitant price; but the enterprising manager was not to be checked. The demand of a sum equivalent to about two hundred pounds did not alarm him, and Rossini consented to furnish the opera.

In composing “Semiramide,” the work destined for Venice, Rossini took his time.

“It is the only one of my Italian operas,” he afterwards said, “that I was able to do a little at my ease; my contract gave me forty days, but,” he added, “I was not forty days writing it.”

The Austrian and Russian emperors after leaving Verona went to Venice, where they arrived just when Rossini was working at “Semiramide.” Two concerts were given in honour of the illustrious visitors at the Imperial palace, under Rossini’s direction. While the second concert was going on, the two emperors, accompanied by Prince Metternich, asked the maestro to sing, when he executed with Galli the duet from “Cenerentola,” to which he added Figaro’s air from the “Barber.”

The first representation of “Semiramide” took place at the Fenice Theatre on the 3rd of February, 1823, just ten years after the production of his first great opera seria, “Tancredi,” which was played for the first time about the middle of the Carnival of 1813.

Madame Rossini-Colbran sustained the part of Semiramide, Madame Mariani that of Arsace, Galli was Assur, Mariani, Oroe, and the English tenor, Sinclair, Idreno. Of the two airs written for the tenor, one only has been preserved. The other, like the trio of the music lesson in the “Barber of Seville,” is said to have been lost through the fault of the copyist.

If “Semiramide” does not, like “Otello,” “Mosè,” and “La Donna del Lago,” present any novelty of treatment, it reproduces all the features which were new in those three works. There is a leading part for the bass voice; a secondary part, but one of great importance, for the contralto (Arsace is a lineal descendant of Pippo, the first of the family); the chorus takes an active part in the drama; the recitative is accompanied by the orchestra; there is a military band on the stage; and there is a scene in which the chorus, the military band, and the theatrical orchestra are heard in combination. These innovations are once more specified to remind the reader of the progress Rossini had made as a dramatic composer since his first Venetian opera of “Tancredi.”

“Semiramide,” too, is as superior to “Tancredi” in vigour of style, in richness of colouring, as in definable operatic forms.

This, the last of Rossini’s Italian operas, cannot have been imperfectly executed; Rossini had plenty of time for superintending the rehearsals, and his singers were all admirable. Nevertheless the opera was not much liked. It was conceived on too grand a scale, and Stendhal, apparently by reason of the importance assigned to the orchestra, came to the conclusion that it was written in the German style.

M. Castil-Blaze fancies Rossini knew beforehand that “Semiramide” would not be appreciated, and that the piccolo in the accompaniment of Assur’s air meant hisses for the Venetian public.

M. Azevedo points out that to please the Venetians, Rossini had introduced the melody of the Carnival of Venice in the duet “Ebben ferisce;” but neither instrumental hisses nor vocal compliments were of any avail. The public did not by any means condemn “Semiramide,” but they found it rather heavy, and allowed it to fall. These instances of bad taste are constantly occurring in the history of music.

Indeed, as to pure melody, who is to be the judge? Stendhal, the man of taste, considers Almaviva’s cavatina in the “Barber of Seville” rather common; and M. Fétis, who is a learned musician, does not think much of Matilde’s air in “Guillaume Tell.”

In any case, the Venetians found “Semiramide” uninteresting – “Semiramide,” which is full of beauty from beginning to end; and Rossini had now one more motive for deciding to leave Italy and try his fortune – that is to say, make his fortune – in France and England.

25There are opera-goers still living who have heard Cimarosa’s “Matrimonio Segretto,” but no opera seria by an Italian composer anterior to Rossini has been heard even by the oldest habitué.
26Rousseau wrote the “Dictionnaire Musicale” in 1754.
27Preface to Victor Hugo’s libretto of “Esmeralda” (set to music by Mademoiselle Bertin).
28See .
29Ferdinand Hiller’s Conversations. M. Azevedo says it was in conformity with Rossini’s advice that Habeneck produced Beethoven’s Symphonies.