Za darmo

The Life of Rossini

Tekst
0
Recenzje
iOSAndroidWindows Phone
Gdzie wysłać link do aplikacji?
Nie zamykaj tego okna, dopóki nie wprowadzisz kodu na urządzeniu mobilnym
Ponów próbęLink został wysłany

Na prośbę właściciela praw autorskich ta książka nie jest dostępna do pobrania jako plik.

Można ją jednak przeczytać w naszych aplikacjach mobilnych (nawet bez połączenia z internetem) oraz online w witrynie LitRes.

Oznacz jako przeczytane
Czcionka:Mniejsze АаWiększe Aa

CHAPTER X
ARMIDA, ADELAIDA, AND ADINA

AFTER the immense success of “La Gazza Ladra,” Rossini returned to Naples. It will be remembered that while he was at Rome superintending the production of “Il Barbiere di Siviglia” the San Carlo had been burnt down. King Ferdinand was in despair at the loss of his magnificent theatre; but that enterprising manager, Barbaja, hearing of his monarch’s grief, went to him, and promised to rebuild the San Carlo, more magnificent than ever, in nine months. Barbaja fulfilled his promise, and in January, 1817, the new San Carlo was reopened.

The same year, a few months after the production of “La Gazza Ladra,” Rossini brought out at the San Carlo an opera called “Armida,” in which the principal characters were assigned to Mdlle. Colbran, Nozzari, and Benedetti. Although very successful at the time, this opera seems soon to have been forgotten – doubtless by reason of the subject not being sufficiently modern for our modern taste. “Armida” is noticeable as the only one of Rossini’s Italian operas containing ballet music, a style in which, as in every other, he was a consummate master. Of this he gave brilliant proof a dozen years afterwards in the unrivalled ballet music of “Guillaume Tell.”

The music written for the divertissement of “Armida” was transferred in 1827 to the French edition of “Mosè” as reconstructed for the stage of the Académie. “Armida” contains the celebrated duet “Amor possente nume” (which Davide thought fit to introduce into the last act of “Otello”; at a period, however, when the composer was no longer in Italy to control him), and a beautiful chorus for female voices, “Che tutto è calma.”

In regard to choruses, as to solo voices, Rossini had to suit his music to his company. At Naples he had a fine chorus of women as well as of men. At Rome only men sang in the chorus. Thus the choruses in “Il Barbiere” are written exclusively for male voices.

It is also worth observing that “Armida,” like “Otello” and “Mosè in Egitto,” is in three acts, a division which in a few years (witness the operas of Donizetti and Bellini) was quite to supersede the old division into two acts, with the interval between filled up by a ballet an hour long.

In the winter of the same year (1817) Rossini revisited Rome, where he was once more engaged to write an opera for the carnival. “Adelaida di Borgogna” was the title of the work, which is said to have been well received, but does not seem to have left many traces.

Some time in 1818 a Portuguese nobleman requested Rossini to write an opera for the San Carlo theatre of Lisbon, which was delivered and produced the same year under the title of “Adina Ossia il Califfo di Bagdad.” “Adina” was a little work in one act, the music of which does not seem to have become known out of Portugal.

CHAPTER XI
“MOSÈ IN EGITTO:” REFORMS IN OPERA SERIA

“Mosè in Egitto” marks Rossini’s third onward step and third great success in opera seria: “Tancredi,” “Otello,” “Mosè.”

We meet again with Benedetti, Nozzari, and Mdlle. Colbran in the cast of this work, which was produced at the San Carlo Theatre in the Lent of 1818.

Barbaja had further engaged the celebrated Porto, to whom, to Benedetti, and to basses and baritones in general, Rossini rendered an important service by composing the parts of Faraone and Mosè for the bass voice. Porto’s magnificent tones were so effective that he rendered Faraone as prominent a personage as Mosè himself. But Benedetti, who had “made up” after Michael Angelo’s celebrated statue, shared Porto’s success.

Nozzari, as tenor, represented a lover; Mdlle. Colbran, as prima donna, his beloved, who, according to the excellent dramatic custom, when nations or parties are in conflict, belonged to opposite sides.

The final emancipation of the serious basso (the comic basso was already eligible for leading parts) dates from the production of “Mosè,” in 1818. The liberation was gradual; for, both in “Tancredi” and in “Otello,” exceptional prominence had been given to what was formerly called and considered the ultima parte. In “La Gazza Ladra,” too, which, however, was not an opera seria, but an opera of mezzo carattere, Galli, who was afterwards to appear as Maometto and Assur, had played the bass or baritone part of Fernando.

It may be said that Rossini, having two basses at hand, composed the parts of Mosè and Faraone for them; as, in 1816, having two first tenors to write for, he assigned to them the characters of Otello and Iago. But it is more reasonable to infer that he had now determined to grant the bass his natural dramatic rights, as the representative of imposing and gloomy, as well as of jovial parts.

By this innovation, moreover, Rossini gave variety to his casts, and increased his resources for concerted music. Probably he would have introduced it before could he have found the singers he wanted among the companies he had engaged to write for. But it was not the custom at the time of Rossini’s youth for composers to give important parts to bass singers; and it was only the demand for leading basses created by Rossini which afterwards caused the supply. Moving constantly about from one theatre, one city, to another, and producing three operas a year, he was obliged to write his music according to his singers’ voices.

Meyerbeer, when he had begun to compose for the French opera, would wait patiently, month after month, and year after year, until he could find just the voice he wanted; but he did not, like Rossini, compose thirty-four operas before he was thirty-two years of age.

The choral portion of “Mosè” is all important. The chorus of the plague of darkness, in the first act, was found one of the most impressive pieces when the work was first produced; and this was quite surpassed at subsequent representations by the admirable preghiera of the passage of the Red Sea, where the same melody, with just one significant shade of difference, is heard, first in the minor, as a plaintive supplication, afterwards in the major, as a joyous thanksgiving. Nothing is more simple, nothing can be more perfect. The music thoroughly beautiful, the effect thoroughly dramatic.

“Among other things that can be said in praise of your hero, do not forget that he is an assassin,” remarked Dr. Cottougna of Naples to the Abbé Carpani, at the time of the general enthusiasm caused by “Mosè.” “I can cite to you,” he continued, “more than forty attacks of nervous fever, or violent convulsions on the part of young women fond to excess of music, which have no other origin than the prayer of the Hebrews in the third act, with its superb change of key.”

In England “Mosè” is scarcely known. The work being unpresentable on our stage in its original form, was brought out, a few years after its production as an oratorio, and afterwards, with a complete transformation in the libretto, as an opera under the title of “Pietra Eremita.” The operatic version was given at the King’s Theatre with so much success that it attracted large audiences during an entire season. No nervous fevers, no convulsions, were placed to its account; but the subscribers were in ecstacies, and one of the most distinguished supporters of the theatre assured Mr. Ebers, the manager, that he deserved well of his country, and offered as a proof of gratitude to propose him at White’s.

It has been recorded that when “Moïse,” the French version of “Mosè in Egitto,” as remodelled by Rossini, was brought out at the French Opera, forty-five thousand francs were sunk in the Red Sea, and to no effect. In London the Red Sea became merely a river, which, however, failed quite as signally as the larger body of water, and had to be drained off before the second performance took place.

An Italian version of the French version of the original Italian version of “Mosè” was produced at the Royal Italian Opera some twenty years ago under the title of “Zora.” It had no permanent success, and was not even played a second season. The piece was found too long, too heavy – it was living music united to a dramatic corpse.

The beautiful prayer, however, survives, and will doubtless long continue to survive the rest of the work. Played on a single instrument, as by Sivori on the violin, at the service performed in memory of Rossini at Florence, or sung by thousands of vocalists to the accompaniment of some hundreds of musicians, as at various musical gatherings in London and Paris, the melody is always touching, the mass of harmony always impressive.

It is remarkable that this hymn with two aspects, first mournful, then jubilant, was an after thought, and was, moreover, improvised like more than one of Rossini’s finest pieces. Indeed, what melody, unless it be a reminiscence, is not an improvisation? The idea comes or it does not come.

The story of the theatrical Red Sea and the comic effect produced by its waves, and of the sublime effect produced by the chorus sung on its banks, has often been told, but in a “Life of Rossini” it must of necessity be repeated.

The production of the drama presented many scenic difficulties, from the plague of darkness with which the piece commences, to the passage of the Red Sea, which concludes it.

The representation of darkness was easily managed by lowering the stage lights, but the passage of the Red Sea was a far more formidable affair; and instead of producing the effect anticipated it was received every night with laughter. The two first acts were always applauded, but the Red Sea, instead of aiding, completely marred the dénouement of the third.

The work, in spite of the Red Sea, lived through one season. When it was about to be revived, the season, or two seasons afterwards, the librettist, Tottola, rushed into Rossini’s room, found him holding his usual levee in bed surrounded by friends, and rushing towards him with a sheet of manuscript in his hand, he exclaimed that he had saved the third act.

 

Rossini thought the third act, or rather its dénouement, past redemption. Tottola suggested that a prayer for the Israelites before and after the miraculous passage might prove very effective, and Rossini saw at once what could be made of the notion.

“There are the verses,” exclaimed the librettist; “I wrote them in an hour.”

“I will get up and write the music,” replied Rossini. “You shall have it in a quarter of an hour.”

He in fact jumped out of bed, began to write in his shirt, and had finished the piece in eight or ten minutes.

A story like this is worth verifying, or at least tracing to its source. Stendhal first told it in France; Stendhal translated it from the Abbé Carpani; and Carpani attributes it to a friend who was present in Rossini’s room when the incident took place.

“The day afterwards,” says Stendhal, “the audience were delighted as usual with the first act, and all went well until the third, when the passage of the Red Sea being at hand the audience as usual prepared to be amused. The laughter was just beginning in the pit, when it was observed that Moses was about to sing. He commenced his solo.

“Dal tuo stellato.”

“It was the first verse of a prayer which all the people repeat in chorus after Moses. Surprised at this novelty, the pit listened, and the laughter entirely ceased. The chorus, exceedingly fine, was in the minor. Aaron continues, followed by the people. Finally Elcia addresses to Heaven the same supplication, and the people respond. Then all fall on their knees and repeat the prayer with enthusiasm: the miracle is performed, the sea has opened to leave a path to the people protected by the Lord. This last part is in the major. It is impossible to imagine the thunders of applause that resounded throughout the house; one would have thought it was coming down. The spectators in the boxes standing up and leaning over to applaud, called out at the top of their voice “Bello, bello! O che bello!” I never saw so much enthusiasm, nor such a complete success, which was so much the greater inasmuch as people were quite prepared to laugh… After that deny that music has a direct physical effect upon the nerves! I am almost in tears when I think of this prayer.”

After the miracle in “Mosè,” it is not astonishing that Rossini should have become a firm believer in the efficacy of operatic prayer. He now introduced it at every opportunity; and it is noticeable that in each of the four operas which Rossini produced at the Academy a choral preghiera occurs. Auber turned this new dramatic means to admirable account in “La Muette de Portici,” and Meyerbeer, after making liberal use of it in other works, seems to have employed it in “L’Africaine” almost to excess. Here we find prayers all through the opera; from the members of the Inquisition in one act; from the sailors on board the celebrated ship in another; from the priests of Madagascar in a third.

CHAPTER XII
THREE UNFAMILIAR WORKS

WHEN Rossini was thirty-seven years of age he had written thirty-seven operas, without counting those enlarged editions of former works, “Moïse” and “Le Siège de Corinthe.” Of this number a good many are forgotten, many too were never known out of Italy at all. The best, and not merely the best, but the most typical, have remained. Admirable works, which might have made the reputation of another composer, have been overshadowed by masterpieces from the same hand. Repetitions too have perished by the side of originals, and the time will no doubt come when people will judge of Rossini almost entirely by the “Barber of Seville” – the best proportioned, the most characteristic, and certainly the most fortunate in regard to a libretto, of all his works.

Everything that relates to Rossini’s earliest works is interesting; indeed at one time “L’Inganno Felice” was his very best opera – which it is evident that “Ricciardo e Zoraide,” the thirtieth on the list, never could have been. This last production, written in the year 1818 for the San Carlo, must have been admirably executed, the chief parts being entrusted to Mademoiselle Colbran, Benedetti the basso, and the two tenors, Nozzare and Davide; but it had the misfortune to be produced immediately after “Mosè,” and was crushed by the greater work.

Of “Ermione” little seems now to be known, except that the libretto was based on Racine’s “Andromaque,” that in addition to Mademoiselle Colbran and the two tenors, Davide and Nozzare, the celebrated contralto Pisarone (for whom Rossini, a few months afterwards, wrote the part of Malcolm Graeme) was included in the cast, and that the work, though presented on the stage with all possible advantages, made no lasting impression. It is not even certain that it made a very favourable impression in the first instance; and if “Ricciardo e Zoraide” lost by coming just after “Mosè,” “Ermione” can scarcely have gained by coming just before “La Donna del Lago.”

Stendhal – an untrustworthy guide, the more so as he makes no distinction between his own personal opinions and those of Carpani, from whom he so constantly borrows – informs us that the music of “Ermione” is composed in the declamatory style of Gluck. M. Azevedo says that it is written in the simple, vigorous style adopted by Rossini for treating the subject of “Guillaume Tell.” The two statements may be reconciled, if indeed (which is quite probable) one has not been suggested by the other. It may be said generally, that in “Ermione” the composer studied the dramatic requirements of his subject more than the vocal capabilities of his singers. The experiment does not seem to have been successful as far as the public taste was concerned.

But between “Ermione” and “La Donna del Lago,” both produced at the San Carlo at Naples, Rossini brought out “Eduardo e Cristina” at Venice.

According to the author of Le Rossiniane, “Eduardo e Cristina” was little more than Rossini’s two previous operas, “Ricciardo e Zoraide” and “Ermione,” in another shape. The manager of the San Benedetto Theatre at Venice had engaged Rossini to furnish him with a work for the Spring season. But urgent private affairs detained the composer at Naples, which he could not prevail upon himself to quit until about ten days before the day fixed for the production of his new and original work.

It is true that Rossini had in the meanwhile forwarded a good many pieces of music to the expectant manager. The words were not always the same as those which the manager had forwarded to him, but no one, not even the manager, pays much attention to the words of an opera, and the Venetian impresario was only too glad to get the music.

Nine days before the day of performance Rossini arrived in Venice to give the finishing touches to his work, see it through the rehearsals, and direct the first representation.

The opera was immensely applauded; but after the first two or three pieces the audience all remarked a Neapolitan merchant in the pit who seemed to know the work by heart, and anticipated the vocalists in singing the principal melodies.

His neighbours asked him how he came to have heard the new music.

“New music?” replied the merchant; “it is a mixture of ‘Ricciardo e Zoraide’ and ‘Ermione,’ produced at Naples six months ago. The only thing new is the title. Rossini has taken the most beautiful phrase from the duet in ‘Ricciardo,’ and turned it into a cavatina for your new opera. Even the words are the same. ‘Ah nati in ver noi siamo.’”

During the entre-acte, and while the ballet was going on, the story of the Neapolitan merchant, after being told in the theatrical café, soon spread in the theatre itself. The local dilettanti, who had been vying with one another in sounding the praises of the work, were disgusted to find that it had not been written for them at all, but had been composed for Naples.

However, the public liked the music, and yielding only to their own impressions, applauded it. The impresario on the other hand was bound to be seriously annoyed, and said that Rossini had shamefully deceived him, had ruined him, and so on. Rossini answered that he had promised the manager music which would be applauded; that his music had been and would continue to be applauded, and that applause, above all from the managerial point of view, was the one thing to be considered.

The manager’s reply to this sophism has not been preserved.

CHAPTER XIII
SACRED AND SECULAR SUBJECTS

IT was the fate of Rossini to have to write a certain number of complimentary cantatas, two of which were composed and executed in the year 1819; one in honour of the King of Naples, the other to congratulate his visitor the Emperor of Austria.

Rossini did not admit the principle of nationality in music, which he divided generally into good music and bad. He also seems to have held that music had no politics, and he composed with the greatest impartiality works for the liberal, and for the monarchical and conservative side. He is known to have written a patriotic hymn at Bologna in 1815. Cimarosa had been thrown into prison (where, according to some writers, he was poisoned) for a similar performance; but Cimarosa doubtless went to work with greater earnestness than Rossini, and doubtless did not limit the expression of his political opinions to music alone.

In 1820 Rossini produced a patriotic cantata at Naples during the temporary success of the Liberals; and in 1823 composed “Il Vero Omaggio,” a cantata performed at Verona during the Congress at which liberal ideas played no great part.

In 1847 he addressed his “Stanzas” to Pius IX., and he had previously made his peace with the Church by composing a mass, which was performed at Naples in 1819 – the year of the two cantatas. It is noticeable that the various pieces contained in this religious work (apparently the one which figures in several catalogues with the date of 1832 erroneously attached to it) were all founded on motives from Rossini’s operas.

This was the mass which, according to some enthusiastic Neapolitan priest, could not fail, in spite of all his sins, to open to Rossini the gates of Paradise. “Knock with that,” he said, “and St. Peter cannot refuse you.”

Handel, in a similar manner, transferred several of his operatic airs to oratorios. Music serves admirably to heighten the effect of a dramatic situation, or to give force and intensity to the expression of words; but the same music may often be allied with equal advantage to words of very different shades of meaning. Thus the same music may be made to depict sentiments, feelings, even passions (grief, remorse, ardent longing), which belong equally to a religious and to a secular order of ideas. Gluck knew as well as Piccini and all the Italian composers, that an overture written specially for one opera might, without disadvantage, be prefixed to another. Gluck’s overture to “Armide” was originally the overture to “Telemacco,” and he borrowed both from the said “Telemacco” and from his “Clemenza di Tito,” to enrich the score of “Iphigénie en Aulide.”

Paisiello, when he was Napoleon’s chapel master, used to compose a mass every two months or oftener – he produced fourteen in two years. He received a thousand francs apiece for them, and it is said that after making use of numerous pieces of church music which he had written for Italy, he went for his motives to his serious and even his comic operas. One can recall many love songs of an elevated character, those of Mozart and of Schubert for instance, songs of a mournful and regretful character, songs of a sentimental and slightly passionate cast, which only require to be united to religious words to acquire religious character.

It is of course essential for the success of music thus transferred from secular to religious compositions, that it shall be heard for the first time as part of the latter.