Za darmo

History of the Opera from its Origin in Italy to the present Time

Tekst
0
Recenzje
iOSAndroidWindows Phone
Gdzie wysłać link do aplikacji?
Nie zamykaj tego okna, dopóki nie wprowadzisz kodu na urządzeniu mobilnym
Ponów próbęLink został wysłany

Na prośbę właściciela praw autorskich ta książka nie jest dostępna do pobrania jako plik.

Można ją jednak przeczytać w naszych aplikacjach mobilnych (nawet bez połączenia z internetem) oraz online w witrynie LitRes.

Oznacz jako przeczytane
Czcionka:Mniejsze АаWiększe Aa
THE FIDDLE IN THE SEVENTEENTH CENTURY

Lulli must have had sad trouble with his orchestra, for in his time a violinist was looked upon as merely an adjunct to a dancing-master. There was a king of the fiddles, without whose permission no cat-gut could be scraped; and in selling his licenses to dancing-masters and the musicians of ball-rooms, the ruler of the bows does not appear to have required any proof of capacity from his clients. Even the simple expedient of shifting was unknown to Lulli's violinists, and for years after his death, to reach the C above the line was a notable feat. The pit quite understood the difficulty, and when the dreaded démanchement had to be accomplished, would indulge in sarcastic shouts of "gare l'ut! gare l'ut!"

The violin was not in much repute in the 17th, and still less in the 16th, century. The lute was a classical instrument; the harp was the instrument of the Troubadours; but the fiddle was fit only for servants, and fiddlers and servants were classed together.

"Such a one," says Malherbe, "who seeks for his ancestors among heroes is the son of a lacquey or a fiddler."

Brantôme, relating the death of Mademoiselle de Limeuil, one of the Queen's maids of honour, who expired, poor girl, to a violin accompaniment, expresses himself as follows: —

"When the hour of her death had arrived, she sent for her valet, such as all the maids of honour have; and he was called Julien, and played very well on the violin. 'Julien,' said she, 'take your violin and play to me continually, until you see me dead, the Defeat of the Swiss,5 as well as you are able; and when you are at the passage All is lost, sound it four or five times as piteously as you can; which the other did, while she herself assisted him with her voice. She recited it twice, and then turning on the other side of her pillow said to her companions, 'All is lost this time, as well I know,' and thus died."

These musical valets were as much slaves as the ancient flute players of the Roman nobles, and were bought, sold, and exchanged like horses and dogs. When their services were not required at home, masters and mistresses who were generously inclined would allow their fiddlers to go out and play in the streets on their own account.

Strange tales are told of the members of Lulli's company. Duménil, the tenor, used to steal jewellery from the soprano and contralto of the troop, and get intoxicated with the baritone. This eccentric virtuoso is said to have drunk six bottles of champagne every night he performed, and to have improved gradually until about the fifth. Duménil, after one of his voyages to England, which he visited several times, lost his voice. Then, seeing no reason why he should moderate his intemperance at all, he gave himself up unrestrainedly to drinking, and died.

OPERATIC ORTHOGRAPHY

Mdlle. Desmâtins, the original representative of Armide was chiefly celebrated for her beauty, her love of good living, her corpulence, and her bad grammar. She it was who wrote the celebrated letter communicating to a friend the death of her child, "Notre anfan ai maure, vien de boneure, le mien ai de te voire." Mlle. Desmâtins took so much pleasure in representing royal personages that she assumed the (theatrical) costume and demeanour of a queen in her own household, sat on a throne, and made her attendants serve her on their knees. Another vocalist, Marthe le Rochois, accused of grave flirtation with a bassoon, justified herself by showing a promise of marriage, which the gallant instrumentalist had written on the back of an ace of spades.

The Opera singers of this period were not particularly well paid, and history relates that Mlles. Aubry and Verdier, being engaged for the same line of business, had to live in the same room and sleep in the same bed.

Marthe Le Rochois was fond of giving advice to her companions. "Inspire yourself with the situation," she said to Desmâtins, who had to represent Medea abandoned by Jason; "fancy yourself in the poor woman's place. If you were deserted by a lover, whom you adored," added Marthe, thinking, no doubt, of the bassoon, "what should you do?" "I should look out for another," replied the ingenuous girl.

But by far the most distinguished operatic actress of this period was Mlle. de Maupin, now better known through Théophile Gauthier's scandalous, but brilliant and vigorously written romance, than by her actual adventures and exploits, which, however, were sufficiently remarkable. Among the most amusing of her escapades, were her assaults upon Duménil and Thévenard, the before-mentioned tenor and baritone of the Academie. Dressed in male attire she went up to the former one night in the Place des Victoires, caned him, deprived him of his watch and snuff-box, and the next day produced the trophies at the theatre just as the plundered vocalist was boasting that he had been attacked by three robbers, and had put them all to flight. She is said to have terrified the latter to such a degree that he remained three weeks hiding from her in the Palais Royal.

Mlle. de Maupin was in many respects the Lola Montes of her day, but with more beauty, more talent, more power, and more daring. When she appeared as Minerva, in Lulli's Cadmus, and taking off her helmet to the public, showed all her beautiful light brown hair, which hung in luxuriant tresses over her shoulders, the audience were in ecstacies of delight. With less talent, and less powers of fascination, she would infallibly have been executed for the numerous fatal duels in which she was engaged, and might even have been burnt alive for invading the sanctity of a convent at Avignon, to say nothing of her attempting to set fire to it. Perhaps it would be more correct to say that Lola Montes was the Mlle. Maupin of her day; a Maupin of a century which is moderate in its passions and its vices as in other things.

A COMPOSER OF SACRED MUSIC

Moreau, the successor of Lulli, is chiefly known as having written the music for the choruses of Racine's Esther, (1689). These choruses, re-arranged by Perne, were performed in 1821, at the Conservatoire of Paris, and were much applauded. Racine, in his preface to Esther, says, "I cannot finish this preface without rendering justice to the author of the music, and confessing frankly that his (choral) songs formed one of the greatest attractions of the piece. All connoisseurs are agreed that for a long time no airs have been heard more touching, or more suitable to the words." Nevertheless, Madame de Maintenon's special composer was not eminently religious in his habits. The musician whose hymns were sung by the daughters of Sion and of St. Cyr sought his inspiration at a tavern in the Rue St. Jacques, in company with the poet Lainez and with most of the singers and dancers of the period. No member of the Opera rode past the Cabaret de la Barre Royale without tying his horse up in the yard and going in for a moment to have a word and a glass with Moreau. Sometimes the moment became an hour, sometimes several. The horses of Létang and Favier, dancers at the Académie, after being left eight hours in the court-yard without food, gnawed through their bridles, and, looking no doubt for the stable, found their way into a bed-room, where they devoured the contents of a dilapidated straw mattrass. "We must all live," said Lainez, when he saw a mattrass charged for among the items of the repast, and he hastened to offer the unfortunate animals a ration of wine.

FRENCH MUSIC IN ENGLAND

When Cambert arrived in London he found Charles II. and his Court fully disposed to patronise any sort of importation from France. Naturally, then, the founder of French Opera was well received. Even Lock, in many of his pieces, had imitated the French style; and though he had been employed to compose the music for the public entry of Charles II., at the Restoration, and was afterwards appointed composer in ordinary to His Majesty, Cambert, immediately on his arrival, was made master of the king's band; and two years afterwards an English version of his Ariadne was produced. "You knew Cambert," says de Vizé, in Le Mercure Galant; "he has just died in London (1677), where he received many favours from the King of England and from the greatest noblemen of his Court, who had a high opinion of his genius. What they have seen of his works has not belied the reputation he had acquired in France. It is to him we owe the establishment of the operas that are now represented. The music of those of Pomona, and of the Pains and Pleasures of Love, is by him, and since that time we have had no recitative in France that has appeared new." In several English books, Grabut, who accompanied Cambert to England, is said to have arranged the music of Ariadne, and even to have composed it; but this is manifestly an error. This same Grabut wrote the music to Dryden's celebrated political opera Albion and Albanius, which was performed at the Duke's Theatre in 1685, and of which the representations were stopped by the news of Monmouth's invasion. Purcell, who was only fifteen years of age when Ariadne was produced, was now twenty-six, and had written a great deal of admirable dramatic music. Probably the public thought that to him, and not to the Frenchman, might have been confided the task of setting Albion and Albanius, for in the preface to that work Dryden says, as if apologetically, that "during the rehearsal the king had publicly declared more than once, that the composition and choruses were more just and more beautiful than any he had heard in England." Then after a warm commendation of Grabut Dryden adds, "This I say, not to flatter him, but to do him right; because among some English musicians, and their scholars, who are sure to judge after them, the imputation of being a Frenchman is enough to make a party who maliciously endeavour to decry him. But the knowledge of Latin and Italian poets, both of which he possesses, besides his skill in music, and his being acquainted with all the performances of the French operas, adding to these the good sense to which he is born, have raised him to a degree above any man who shall pretend to be his rival on our stage. When any of our countrymen excel him, I shall be glad, for the sake of Old England, to be shown my error: in the meantime, let virtue be commended, though in the person of a stranger."

 

Neither Grabut nor Cambert was the first composer who produced a complete opera in England. During the Commonwealth, in 1656, Sir William Davenant had obtained permission to open a theatre for the performance of operas, in a large room, at the back of Rutland House, in the upper end of Aldersgate Street; and, long before, the splendid court masques of James I. and Charles I. had given opportunities for the development of recitative, which was first composed in England by an Italian, named Laniere, an eminent musician, painter and engraver. The Opera had been established in Italy since the beginning of the century, and we have seen that in 1607, Monteverde wrote his Orfeo for the court of Mantua. But it was still known in England and France only through the accounts, respectively, of Evelyn and of St. Evrémond.

THE FIRST ENGLISH OPERA

The first English opera produced at Sir William Davenant's theatre, the year of its opening, was The Siege of Rhodes, "made a representation by the art of perspective in scenes, and the story sung in recitative music." There were five changes of scene, according to the ancient dramatic distinctions made for time, and there were seven performers. The part of "Solyman" was taken by Captain Henry Cook, that of "Ianthe" by Mrs. Coleman, who appears to have been the first actress on the English stage – in the sense in which Heine was the first poet of his century (having been born on the 1st of January, 1800)6 and Beaumarchais the first poet in Paris (to a person entering the city from the Porte St. Antoine).7 The remaining five parts were "doubled." That of the "Admiral" was taken by Mr. Peter Rymon, and Matthew Lock, the future composer of the music to Macbeth; that of "Mustapha," by Mr. Thomas Blagrave, and Henry Purcell, the father of the composer of King Arthur, and himself an accomplished musician. The vocal music of the first and fifth "entries" or acts, was composed by Henry Lawes; that of the second and third, by Captain Henry Cook, afterwards master of the children of the Chapel Royal; that of the fourth, by Lock. The instrumental music was by Dr. Charles Coleman and George Hudson, and was performed by an orchestra of six musicians.

The first English opera then was produced, ten years later than the first French opera; but the Siege of Rhodes was performed publicly, whereas, it was not until fifteen years afterwards (1671) that the first public performance of a French opera (Cambert's Pomone) took place. Ordinances for the suppression of stage plays had been in force in England since 1642, and in 1643, a tract was printed under the title of The Actor's Remonstrance, showing to what distress the musicians of the theatre had been already reduced. The writer says, "But musike that was held so delectable and precious that they scorned to come to a tavern under twenty shillings salary for two hours, now wander with their instruments under their cloaks (I mean such as have any) to all houses of good fellowship, saluting every room where there is company with 'will you have any musike, gentlemen.'" In 1648, moreover, a provost-marshal was appointed with power to seize upon all ballad singers, and to suppress stage plays.

Nevertheless, Oliver Cromwell was a great lover of music. He is said to have "entertained the most skilful in that science in his pay and family;" and it is known that he engaged Hingston, a celebrated musician, formerly in the service of Charles, at a salary of one hundred a-year – the Hingston, at whose house Sir Roger l'Estrange was playing, and continued to play when Oliver entered the room, which gained for this virtuoso the title of "Oliver's fiddler." Antony à Wood, also tells a story of Cromwell's love of music. James Quin, one of the senior students of Christ Church, with a bass voice, "very strong and exceeding trouling," had been turned out of his place by the visitors, but, "being well acquainted with some great men of those times that loved music, they introduced him into the company of Oliver Cromwell, the Protector, who loved a good voice and instrumental music well. He heard him sing with great delight, liquored him with sack, and in conclusion, said, 'Mr. Quin, you have done well, what shall I do for you?' To which Quin made answer, 'That your highness would be pleased to restore me to my student's place,' which he did accordingly." But the best proof that can be given of Oliver Cromwell's love for music is the simple fact that, under his government, and with his special permission, the Opera was founded in this country.

CROMWELL'S LOVE OF MUSIC

We have seen that in Charles II's reign, the court reserved its patronage almost exclusively for French music, or music in the French style. When Cambert arrived in London, our Great Purcell (born, 1659) was still a child. He produced his first opera, Dido and Æneas, the year of Cambert's death (1677); but, although, in the meanwhile, he wrote a quantity of vocal and instrumental music of all kinds, and especially for the stage, it was not until after the death of Charles that he associated himself with Dryden in the production of those musical dramas (not operas in the proper sense of the word) by which he is chiefly known.

In 1690, Purcell composed music for The Tempest, altered and shamefully disfigured by Dryden and Davenant.

PURCELL

In 1691, King Arthur, which contains Purcell's finest music, was produced with immense success. The war-song of the Britons, Come if you Dare, and the concluding duet and chorus, Britons strike Home, have survived the rest of the work. The former piece in particular is well known to concert-goers of the present day, from the excellent singing of Mr. Sims Reeves. Purcell died at the age of thirty-six, the age at which Mozart and Raphael were lost to the world, and has not yet found a successor. He was not only the most original, and the most dramatic, but also the most thoroughly English of our native composers. In the dedication of the music of the Prophetess to the Duke of Somerset, Purcell himself says, "Music is yet but in its nonage, a forward child, which gives hope of what it may be hereafter in England, when the masters of it shall find more encouragement. 'Tis now learning Italian, which is its best master, and studying a little of the French air to give it somewhat more of gaiety and fashion." Here Purcell spoke in all modesty, for though his style may have been formed in some measure on French models, "there is," says Dr. Burney, "a latent power and force in his expression of English words, whatever be the subject, that will make an unprejudiced native of this island feel more than all the elegance, grace and refinement of modern music, less happily applied, can do; and this pleasure is communicated to us, not by the symmetry or rhythm of modern melody, but by his having tuned to the true accents of our mother tongue, those notes of passion which an inhabitant of this island would breathe in such situations as the words describe. And these indigenous expressions of passion Purcell had the power to enforce by the energy of modulation, which, on some occasions, was bold, affecting and sublime. Handel," he adds, "who flourished in a less barbarous age for his art, has been acknowledged Purcell's superior in many particulars; but in none more than the art and grandeur of his choruses, the harmony and texture of his organ fugues, as well as his great style of concertos; the ingenuity of his accompaniments to his songs and choruses; and even in the general melody of the airs themselves; yet, in the accent, passion and expression of English words, the vocal music of Purcell is, sometimes, to my feelings, as superior to Handel's as an original poem to a translation."

CHAPTER III.
ON THE NATURE OF THE OPERA, AND ITS MERITS AS COMPARED WITH OTHER FORMS OF THE DRAMA

Opera admired for its unintelligibility. – The use of words in opera. – An inquisitive amateur. – New version of a chorus in Robert le Diable. – Strange readings of the Credo by two chapel masters. – Dramatic situations and effects peculiar to the Opera. – Pleasantries directed against the Opera; their antiquity and harmlessness. —Les Opéras by St. Evrémond. – Beaumarchais's mot. – Addison on the Italian Opera in England. – Swift's epigram. – Béranger on the decline of the drama. – What may be seen at the Opera.

UNINTELLIGIBILITY OF OPERA

WHEN Sir William Davenant obtained permission from Cromwell to open his theatre for the performance of operas, Antony à Wood wrote that, "Though Oliver Cromwell had now prohibited all other theatrical representations, he allowed of this because being in an unknown language it could not corrupt the morals of the people." Thereupon it has been imagined that Antony à Wood must have supposed Sir William Davenant's performances to have been in the Italian tongue, as if he could not have regarded music as an unknown language, and have concluded that a drama conducted in music would for that reason be unintelligible. Nevertheless, in the present day we have a censor who refuses to permit the representation of La Dame aux Camélias in English, or even in French,8 but who tolerates the performance of La Traviata, (which, I need hardly say, is the Dame aux Camélias set to music) in Italian, and, I believe, even in English; thinking, no doubt, like Antony à Wood, that in an operatic form it cannot be understood, and therefore cannot corrupt the morals of the people. Since Antony à Wood's time a good deal of stupid, unmeaning verse has been written in operas, and sometimes when the words have not been of themselves unintelligible, they have been rendered nearly so by the manner in which they have been set to music, to say nothing of the final obscurity given to them by the imperfect enunciation of the singers. The mere fact, however, of a dramatic piece being performed in music does not make it unintelligible, but, on the contrary, increases the sphere of its intelligibility, giving it a more universal interest and rendering it an entertainment appreciable by persons of all countries. This in itself is not much to boast of, for the entertainment of the ballet is independent of language to a still greater extent; and La Gitana or Esmeralda can be as well understood by an Englishman at the Opera House of Berlin or of Moscow as at Her Majesty's Theatre in London; while perhaps the most universally intelligible drama ever performed is that of Punch, even when the brief dialogue which adorns its pantomime is inaudible.

 

Opera is music in a dramatic form; and people go to the theatre and listen to it as if it were so much prose. They have even been known to complain during or after the performance that they could not hear the words, as if it were through the mere logical meaning of the words that the composer proposed to excite the emotion of the audience. The only pity is that it is necessary in an opera to have words at all, but it is evident that a singer could not enter into the spirit of a dramatic situation if he had a mere string of meaningless syllables or any sort of inappropriate nonsense to utter. He must first produce an illusion on himself, or he will produce none on the audience, and he must, therefore, fully inspire himself with the sentiment, logical as well as musical, of what he has to sing. Otherwise, all we want to know about the words of Casta diva (to take examples from the most popular, as also one of the very finest of Italian operas) is that it is a prayer to a goddess; of the Druids' chorus, that it is chorus of Druids; of the trio, that "Norma" having confronted "Pollio" with "Adalgisa," is reproaching him indignantly and passionately with his perfidy; of the duet that "Norma" is confiding her children to "Adalgisa's" care; of the scene with "Pollio," that "Norma" is again reproaching him, but in a different spirit, with sadness and bitterness, and with the compressed sorrow of a woman who is wounded to the heart and must soon die. I may be in error, however, for though I have seen Norma fifty times, I have never examined the libretto, and of the whole piece know scarcely more than the two words which I have already paraded before the public – "Casta Diva."

WONDERFUL INSTANCE OF CURIOSITY

One night, at the Royal Italian Opera, when Mario was playing the part of the "Duke of Mantua" in Rigoletto, and was singing the commencement of the duet with "Gilda," a man dressed in black and white like every one else, said to me gravely, "I do not understand Italian. Can you tell me what he is saying to her?"

"He is telling her that he loves her," I answered briefly.

"What is he saying now?" asked this inquisitive amateur two minutes afterwards.

"He is telling her that he loves her," I repeated.

"Why, he said that before!" objected this person who had apparently come to the opera with the view of gaining some kind of valuable information from the performers. Poor Bosio was the "Gilda," but my horny-eared neighbour wondered none the less that the Duke could not say "I love you," in three words.

"He will say it again," I answered, "and then she will say it, and then they will say it together; indeed, they will say nothing else for the next five minutes, and when you hear them exclaim 'addio' with one voice, and go on repeating it, it will still mean the same thing."

What benighted amateur was this who wanted to know the words of a beautiful duet; and is there much difference between such a one and the man who would look at the texture of a canvas to see what the painting on it was worth?

Let it be admitted that as a rule no opera is intelligible without a libretto; but is a drama always intelligible without a play-bill? A libretto, for general use, need really be no larger than an ordinary programme; and it would be a positive advantage if it contained merely a sketch of the plot with the subject, and perhaps the first line of all the principal songs.

IMITATIVE MUSIC

Then the foolish amateur would not run the risk of having his attention diverted from the music by the words, and would be more likely to give himself up to the enjoyment of the opera in a rational and legitimate manner. Another advantage of keeping the words from the public would be, that composers, full of the grossest prose, but priding themselves on their fancy, would at last see the inutility as well as the pettiness of picking out one particular word in a line, and "illustrating" it: thus imitating a sound when their aim should be to depict a sentiment. Even the illustrious Purcell has sinned in this respect, and Meyerbeer, innumerable times, though always displaying remarkable ingenuity, and as much good taste as is compatible with an error against both taste and reason. It is a pity that great musicians should descend to such anti-poetical, and, indeed, nonsensical trivialities; but when inferior ones are unable to let a singer wish she were a bird, without imitating a bird's chirruping on the piccolo, or allude in the most distant manner to the trumpet's sound, without taking it as a hint to introduce a short flourish on that instrument, I cannot help thinking of those literal-minded pictorial illustrators who follow a precisely analogous process, and who, for example, in picturing the scene in which "Macbeth" exclaims – "Throw physic to the dogs," would represent a man throwing bottles of medicine to a pack of hounds. What a treat, by the way, it would be to hear a setting of Othello's farewell to war by a determined composer of imitative picturesque music! How "ear-piercing" would be his fifes! How "spirit-stirring" his drums.

The words of an opera ought to be good, and yet need not of necessity be heard. They should be poetical that they may inspire first the composer and afterwards the singer; and they should be ryhthmical and sonorous in order that the latter may be able to sing them with due effect. Above all they ought not to be ridiculous, lest the public should hear them and laugh at the music, just where it was intended that it should affect them to tears. Everything ought to be good at the opera down to the rosin of the fiddlers, and including the words of the libretto. Even the chorus should have tolerable verses to sing, though no one would be likely ever to hear them. Indeed, it is said that at the Grand Opera of Paris, by a tradition now thirty years old, the opening chorus in Robert le Diable is always sung to those touching lines – which I confess I never heard on the other side of the orchestra: —

La sou-| pe aux choux | se fait dans la mar |-mite

Dans la | marmi-|-te on fait la soupe aux | choux.

I have said nothing about the duty of the composer in selecting his libretto and setting it to music, but of course if he be a man of taste he will not willingly accept a collection of nonsense verses. English composers, however, have not much choice in this respect, and all we can ask of them is that they will do their best with what they have been able to obtain; not indulging in too many repetitions, and not tiring the singer and provoking such of the audience as may wish to "catch" the words by setting more than half a dozen notes to the same monosyllable especially if the monosyllable occurs in the middle of a line, and the vowel e, or worse still, i, in the middle of the monosyllable. One of our most eminent composers, Mr. Vincent Wallace, has given us a striking example of the fault I am speaking of in his well-known trio – "Turn on old Time thy hour-glass" (Maritana) in which, according to the music, the scanning of the first half line is as follows: —

Tŭrn ōn | ŏld Tī | ĭ-ī || ĭ-ĭ-ĭ – ime | &c.

WORDS FOR MUSIC

To be sure Time is infinite, but seven sounds do not convey the notion of infinity; and even if they did, it would not be any the more pleasant for a singer to have to take a five note leap, and then execute five other notes on a vowel which cannot be uttered without closing the throat. If I had been in Mr. Vincent Wallace's place, I should, at all events, have insisted on Mr. Fitzball making one change. Instead of "Old Time," he should have inserted "Old Parr."

Tŭrn ōn | ŏld Pā-| ă-ā || ă-ă-ă-arr | &c.,

would not have been more intelligible to the audience than – "Turn on old Ti-i-i-i-i-i-ime, &c., and it would have been a thousand times easier to sing. Nor in spite of the little importance I attach to the phraseology of the libretto when listening to "music in a dramatic form," would I, if I were a composer, accept such a line as —

"When the proud land of Poland was ploughed by the hoof,"

with a suspension of sense after the word hoof. No; the librettist might take his hoof elsewhere. It should not appear in my Opera; at least, not in lieu of a plough. Mr. Balfe should tell such poets to keep such ploughs for themselves.

Sic vos pro vobis fertis aratra boves,

he might say to them.

The singer ought certainly to understand what he is singing, and still more certainly should the composer understand what he is composing; but the sight of Latin reminds me that both have sometimes failed to do so, and from no one's fault but their own. Jomelli used to tell a story of an Italian chapel-master, who gave to one of his solo singers the phrase Genitum non factum, to which the chorus had to reply Factum non genitum. This transposition seemed ingenious and picturesque to the composer, and suited a contrast of rhythm which he had taken great pains to produce. It was probably due only to the bad enunciation of the choristers that he was not burned alive.

Porpora, too, narrowly escaped the terrors of the inquisition; and but for his avowed and clearly-proved ignorance of Latin would have made a bad end of it, for a similar, though not quite so ludicrous a blunder as the one perpetrated by Jomelli's friend. He had been accustomed to add non and si to the verses of his libretto when the music required it, and in setting the creed found it convenient to introduce a non. This novel version of the Belief commenced —Credo, non credo, non credo in Deum, and it was well for Porpora that he was able to convince the inquisitors of his inability to understand it.

5"The battle or defeat of the Swiss on the day of Marignan."
6This was Heine's own joke.
7And this, Beaumarchais's.
8La Dame aux Camélias was to have been played at the St. James's Theatre last summer, with Madame Doche in the principal part; but its representation was forbidden by the licenser.