Za darmo

Falkland, Book 2

Tekst
iOSAndroidWindows Phone
Gdzie wysłać link do aplikacji?
Nie zamykaj tego okna, dopóki nie wprowadzisz kodu na urządzeniu mobilnym
Ponów próbęLink został wysłany

Na prośbę właściciela praw autorskich ta książka nie jest dostępna do pobrania jako plik.

Można ją jednak przeczytać w naszych aplikacjach mobilnych (nawet bez połączenia z internetem) oraz online w witrynie LitRes.

Oznacz jako przeczytane
Czcionka:Mniejsze АаWiększe Aa

EXTRACTS FROM THE JOURNAL OF LADY EMILY MANDE VILLE

Wednesday.—His letters have taken a different tone: instead of soothing, they add to my distress; but I deserve all—all that can be inflicted upon me. I have had a letter from Mr. Mandeville. He is coming down here for a few days, and intends bringing some friends with him: he mentions particularly a Spaniard—the uncle of Mr Falkland, whom he asks if I have seen. The Spaniard is particularly anxious to meet his nephew—he does not then know that Falkland is gone. It will be some relief to see Mr. Mandeville alone; but even then how shall I meet him? What shall I say when he observes my paleness and alteration? I feel bowed to the very dust.

Thursday evening.—Mr. Mandeville has arrived: fortunately, it was late in the evening before he came, and the darkness prevented his observing my confusion and alteration. He was kinder than usual. Oh! how bitterly my heart avenged him! He brought with him the Spaniard, Don Alphonso d'Aguilar; I think there is a faint family likeness between him and Falkland. Mr. Mandeville brought also a letter from Julia. She will be here the day after to-morrow. The letter is short, but kind: she does not allude to him; it is some days since I heard from him.

FROM ERASMUS FALKLAND, ESQ., TO THE HON. FREDERICK MONKTON

I have resolved, Monkton, to go to her again! I am sure that it will be better for both of us to meet once more; perhaps, to unite for ever! None who have once loved me can easily forget me. I do not say this from vanity, because I owe it not to my being superior to, but different from, others. I am sure that the remorse and affliction she feels now are far greater than she would experience, even were she more guilty, and with me. Then, at least, she would have some one to soothe and sympathise in whatever she might endure. To one so pure as Emily, the full crime is already incurred. It is not the innocent who insist upon that nice line of morality between the thought and the action: such distinctions require reflection, experience, deliberation, prudence of head, or coldness of heart; these are the traits, not of the guileless, but of the worldly. It is the reflections, not the person, of a virtuous woman, which it is difficult to obtain: that difficulty is the safeguard to her chastity; that difficulty I have, in this instance, overcome. I have endeavoured to live without Emily, but in vain. Every moment of absence only taught me the impossibility. In twenty-four hours I shall see her again. I feel my pulse rise into fever at the very thought.

Farewell, Monkton. My next letter, I hope, will record my triumph.