Za darmo

Practical Education, Volume I

Tekst
0
Recenzje
iOSAndroidWindows Phone
Gdzie wysłać link do aplikacji?
Nie zamykaj tego okna, dopóki nie wprowadzisz kodu na urządzeniu mobilnym
Ponów próbęLink został wysłany

Na prośbę właściciela praw autorskich ta książka nie jest dostępna do pobrania jako plik.

Można ją jednak przeczytać w naszych aplikacjach mobilnych (nawet bez połączenia z internetem) oraz online w witrynie LitRes.

Oznacz jako przeczytane
Czcionka:Mniejsze АаWiększe Aa

There are two French historical works, which we wish were well translated for the advantage of those who do not understand French. The chevalier Meheghan's Tableau de l'Histoire Moderne, which is sensibly divided into epochs; and Condillac's View of Universal History, comprised in five volumes, in his "Cours d'Etude pour l'Instruction du Prince de Parme." This history carries on, along with the records of wars and revolutions, the history of the progress of the human mind, of arts, and sciences; the view of the different governments of Europe, is full and concise; no prejudices are instilled; yet the manly and rational eloquence of virtue, gives life and spirit to the work. The concluding address, from the preceptor to his royal pupil, is written with all the enlightened energy of a man of truth and genius. We do not recommend Condillac's history as an elementary work; for this it is by no means fit; but it is one of the best histories that a young man of fifteen or sixteen can read.

It is scarcely possible to conceive, that several treatises on grammar, the art of reasoning, thinking, and writing, which are contained in M. Condillac's course of study, were designed by him for elementary books, for the instruction of a child from seven to ten years old. It appears the more surprising that the abbé should have so far mistaken the capacity of childhood, because, in his judicious preface, he seems fully sensible of the danger of premature cultivation, and of the absurdity of substituting a knowledge of words for a knowledge of things. As M. Condillac's is a work of high reputation, we may be allowed to make a few remarks on its practical utility, and this may, perhaps, afford us an opportunity of explaining our ideas upon the use of metaphysical, poetical, and critical works, in early education. We do not mean any invidious criticism upon Condillac, but in "Practical Education" we wish to take our examples and illustrations from real life. The abbé's course of study, for a boy of seven years old, begins with metaphysics. In his preface he asserts, that the arts of speaking, reasoning, and writing, differ from one another only in degrees of accuracy, and in the more or less perfect connection of ideas. He observes, that attention to the manner in which we acquire, and in which we arrange our knowledge, is necessary equally to those who would learn, and to those who would teach, with success. These remarks are just; but does not he draw an erroneous conclusion from his own principles, when he infers, that the first lessons which we should teach a child, ought to be metaphysical? He has given us an abstract of those which he calls preliminary lessons, on the operations of the soul, on attention, judgment, imagination, &c. – he adds, that he thought it useless to give to the public the conversations and explanations which he had with his pupil on these subjects. Both parents and children must regret the suppression of these explanatory notes; as the lessons appear at present, no child of seven years old can understand, and few preceptors can or will make them what they ought to be. In the first lesson on the different species of ideas, the abbé says,

"The idea, for instance, which I have of Peter, is singular, or individual; and as the idea of man is general relatively to the ideas of a nobleman and a citizen, it is particular as it relates to the idea of animal."114

"Relatively to the ideas of a nobleman and a citizen." What a long explanation upon these words there must have been between the abbé and the prince! The whole view of society must have been opened at once, or the prince must have swallowed prejudices and metaphysics together. To make these things familiar to a child, Condillac says, that we must bring a few or many examples; but where shall we find examples? Where shall we find proper words to express to a child ideas of political relations mingled with metaphysical subtleties?

Through this whole chapter, on particular and general ideas, the abbé is secretly intent upon a dispute began or revived in the thirteenth century, and not yet finished, between the Nominalists and the Realists; but a child knows nothing of this.

In the article "On the Power of Thinking," an article which he acknowledges to be a little difficult, he observes, that the great point is to make the child comprehend what is meant by attention; "for as soon as he understands that, all the rest," he assures us, "will be easy." Is it then of less consequence, that the child should learn the habit of attention, than that he should learn the meaning of the word? Granting, however, that the definition of this word is of consequence, that definition should be made proportionably clear. The tutor, at least, must understand it, before he can hope to explain it to his pupil. Here it is:

"*** when amongst many sensations which you experience at the same time, the direction of the organs makes you take notice of one, so that you do not observe the others any longer, this sensation becomes what we call attention."115

This is not accurate; it is not clear whether the direction of the organs be the cause, or the effect, of attention; or whether it be only a concomitant of the sensation. Attention, we know, can be exercised upon abstract ideas; for this objection M. Condillac has afterwards a provisional clause, but the original definition remains defective, because the direction of the organs is not, though it be stated as such, essential: besides, we are told only, that the sensation described becomes (devient) what we call attention. What attention actually is, we are still left to discover. The matter is made yet more difficult; for when we are just fixed in the belief, that attention depends "upon our remarking one sensation, and not remarking others which we may have at the same time," we are in the next chapter given to understand, that "in comparison we may have a double attention, or two attentions, which are only two sensations, which make themselves be taken notice of equally, and consequently comparison consists only of sensations."116

The doctrine of simultaneous ideas here glides in, and we concede unawares all that is necessary to the abbé's favourite system, "that sensation becomes successively attention, memory, comparison, judgment, and reflection;117 and that the art of reasoning is reducible to a series of identic propositions." Without, at present, attempting to examine this system, we may observe, that in education it is more necessary to preserve the mind from prejudice, than to prepare it for the adoption of any system. Those who have attended to metaphysical proceedings, know, that if a few apparently trifling concessions be made in the beginning of the business, a man of ingenuity may force us, in the end, to acknowledge whatever he pleases. It is impossible that a child can foresee these consequences, nor is it probable that he should have paid such accurate attention to the operations of his own mind, as to be able to detect the fallacy, or to feel the truth, of his tutor's assertions. A metaphysical catechism may readily be taught to children; they may learn to answer almost as readily as Trenck answered in his sleep to the guards who regularly called to him every night at midnight. Children may answer expertly to the questions, "What is attention? What is memory? What is imagination? What is the difference between wit and judgment? How many sorts of ideas have you, and which are they?" But when they are perfect in their responses to all these questions, how much are they advanced in real knowledge?

Allegory has mixed with metaphysics almost as much as with poetry; personifications of memory and imagination are familiar to us; to each have been addressed odes and sonnets, so that we almost believe in their individual existence, or at least we are become jealous of the separate attributes of these ideal beings. This metaphysical mythology may be ingenious and elegant, but it is better adapted to the pleasures of poetry than to the purposes of reasoning. Those who have been accustomed to respect and believe in it, will find it difficult soberly to examine any argument upon abstract subjects; their favourite prejudices will retard them when they attempt to advance in the art of reasoning. All accurate metaphysical reasoners have perceived, and deplored, the difficulties which the prepossessions of education have thrown in their way; and they have been obliged to waste their time and powers in fruitless attempts to vanquish these in their own minds, or in those of their readers. Can we wish in education to perpetuate similar errors, and to transmit to another generation the same artificial imbecility? Or can we avoid these evils, if with our present habits of thinking and speaking, we attempt to teach metaphysics to children of seven years old?

 

A well educated, intelligent young man, accustomed to accurate reasoning, yet brought up without any metaphysical prejudices, would be a treasure to a metaphysician to cross examine: he would be eager to hear the unprejudiced youth's evidence, as the monarch, who had ordered a child to be shut up, without hearing one word of any human language, from infancy to manhood, was impatient to hear what would be the first word that he uttered. But though we wish extremely well to the experiments of metaphysicians, we are more intent upon the advantage which our unprejudiced pupils would themselves derive from their judicious education: probably they would, coming fresh to the subject, make some discoveries in the science of metaphysics: they would have no paces118 to show; perhaps they might advance a step or two on this difficult ground.

When we object to the early initiation of novices into metaphysical mysteries, we only recommend it to preceptors not to teach; let pupils learn whatever they please, or whatever they can, without reading any metaphysical books, and without hearing any opinions, or learning any definitions by rote; children may reflect upon their own feelings, and they should be encouraged to make accurate observations upon their own minds. Sensible children will soon, for instance, observe the effect of habit, which enables them to repeat actions with ease and facility, which they have frequently performed. The association of ideas, as it assists them to remember particular things, will soon be noticed, though not, perhaps, in scientific words. The use of the association of pain or pleasure, in the form of what we call reward and punishment, may probably be early perceived. Children will be delighted with these discoveries if they are suffered to make them, and they will apply this knowledge in their own education. Trifling daily events will recall their observations, and experience will confirm, or correct, their juvenile theories. But if metaphysical books, or dogmas, are forced upon children in the form of lessons, they will, as such, be learned by rote, and forgotten.

To prevent parents from expecting as much as the abbé Condillac does from the comprehension of pupils of six or seven years old upon abstract subjects, and to enable preceptors to form some idea of the perfect simplicity in which children, unprejudiced upon metaphysical questions, would express themselves, we give the following little dialogues, word for word, as they passed:

1780. Father. Where do you think?

A – . (Six and a half years old.) In my mouth.

Ho – . (Five years and a half old.) In my stomach.

Father. Where do you feel that you are glad, or sorry?

A – . In my stomach.

Ho – . In my eyes.

Father. What are your senses for?

Ho – . To know things.

Without any previous conversation, Ho – (five years and a half old) said to her mother, "I think you will be glad my right foot is sore, because you told me I did not lean enough upon my left foot." This child seemed, on many occasions, to have formed an accurate idea of the use of punishment, considering it always as pain given to cure us of some fault, or to prevent us from suffering more pain in future.

April, 1792. H – , a boy nine years and three quarters old, as he was hammering at a work-bench, paused for a short time, and then said to his sister, who was in the room with him, "Sister, I observe that when I don't look at my right hand when I hammer, and only think where it ought to hit, I can hammer much better than when I look at it. I don't know what the reason of that is; unless it is because I think in my head."

M – . I am not sure, but I believe that we do think in our heads.

H – . Then, perhaps, my head is divided into two parts, and that one thinks for one arm, and one for the other; so that when I want to strike with my right arm, I think where I want to hit the wood, and then, without looking at it, I can move my arm in the right direction; as when my father is going to write, he sometimes sketches it.

M – . What do you mean, my dear, by sketching it?

H – . Why, when he moves his hand (flourishes) without touching the paper with the pen. And at first, when I want to do any thing, I cannot move my hand as I mean; but after being used to it, then I can do much better. I don't know why.

After going on hammering for some time, he stopped again, and said, "There's another thing I wanted to tell you. Sometimes I think to myself, that it is right to think of things that are sensible, and then when I want to set about thinking of things that are sensible, I cannot; I can only think of that over and over again."

M – . You can only think of what?

H – . Of those words. They seem to be said to me over and over again, till I'm quite tired, "That it is right to think of things that have some sense."

The childish expressions in these remarks have not been altered, because we wished to show exactly how children at this age express their thoughts. If M. Condillac had been used to converse with children, he surely would not have expected, that any boy of seven years old could have understood his definition of attention, and his metaphysical preliminary lessons.

After these preliminary lessons, we have a sketch of the prince of Parma's subsequent studies. M. Condillac says, that his royal highness (being not yet eight years old) was now "perfectly well acquainted with the system of intellectual operations. He comprehended already the production of his ideas; he saw the origin and the progress of the habits which he had contracted, and he perceived how he could substitute just ideas for the false ones which had been given to him, and good habits instead of the bad habits which he had been suffered to acquire. He had become so quickly familiar with all these things, that he retraced their connection without effort, quite playfully."119

This prince must have been a prodigy! After having made him reflect upon his own infancy, the abbé judged that the infancy of the world would appear to his pupil "the most curious subject, and the most easy to study." The analogy between these two infancies seems to exist chiefly in words; it is not easy to gratify a child's curiosity concerning the infancy of the world. Extracts from L'Origine des Loix, by M. Goguet, with explanatory notes, were put into the prince's hands, to inform him of what happened in the commencement of society. These were his evening studies. In the mornings he read the French poets, Boileau, Moliere, Corneille, and Racine. Racine, as we are particularly informed, was, in the space of one year, read over a dozen times. Wretched prince! Unfortunate Racine! The abbé acknowledges, that at first these authors were not understood with the same ease as the preliminary lessons had been: every word stopped the prince, and it seemed as if every line were written in an unknown language. This is not surprising, for how is it possible that a boy of seven or eight years old, who could know nothing of life and manners, could taste the wit and humour of Moliere; and, incapable as he must have been of sympathy with the violent passions of tragic heroes and heroines, how could he admire the lofty dramas of Racine? We are willing to suppose, that the young prince of Parma was quick, and well informed for his age; but to judge of what is practicable, we must produce examples from common life, instead of prodigies.

S – , a boy of nine years old, of whose abilities the reader will be able to form some judgment from anecdotes in the following pages, whose understanding was not wholy uncultivated, when he was between nine and ten years old, expressed a wish to read some of Shakespeare's plays. King John was given to him. After the book had been before him for one winter's evening, he returned it to his father, declaring that he did not understand one word of the play; he could not make out what the people were about, and he did not wish to read any more of it. His brother H – , at twelve years old, had made an equally ineffectual attempt to read Shakespeare; he was also equally decided and honest in expressing his dislike to it; he was much surprised at seeing his sister B – , who was a year or two older than himself, reading Shakespeare with great avidity, and he frequently asked what it was in that book that could entertain her. Two years afterwards, when H – was between fourteen and fifteen, he made another trial, and he found that he understood the language of Shakespeare without any difficulty. He read all the historical plays with the greatest eagerness, and particularly seized the character of Falstaff. He gave a humorous description of the figure and dress which he supposed Sir John should have, of his manner of sitting, speaking, and walking. Probably, if H – had been pressed to read Shakespeare at the time when he did not understand it, he might never have read these plays with real pleasure during his whole life. Two years increase prodigiously the vocabulary and the ideas of young people, and preceptors should consider, that what we call literary taste, cannot be formed without a variety of knowledge. The productions of our ablest writers cannot please, until we are familiarized to the ideas which they contain, or to which they allude.120

Poetry is usually supposed to be well suited to the taste and capacity of children. In the infancy of taste and of eloquence, rhetorical language is constantly admired; the bold expression of strong feeling, and the simple description of the beauties of nature, are found to interest both cultivated and uncultivated minds. To understand descriptive poetry, no previous knowledge is required, beyond what common observation and sympathy supply; the analogies and transitions of thought, are slight and obvious; no labour of attention is demanded, no active effort of the mind is requisite to follow them. The pleasures of simple sensation are, by descriptive poetry, recalled to the imagination, and we live over again our past lives without increasing, and without desiring to increase, our stock of knowledge. If these observations be just, there must appear many reasons, why even that species of poetry which they can understand, should not be the early study of children; from time to time it may be an agreeable amusement, but it should not become a part of their daily occupations. We do not want to retrace perpetually in their memories a few musical words, or a few simple sensations; our object is to enlarge the sphere of our pupil's capacity, to strengthen the habits of attention, and to exercise all the powers of the mind. The inventive and the reasoning faculties must be injured by the repetition of vague expressions, and of exaggerated description, with which most poetry abounds. Childhood is the season for observation, and those who observe accurately, will afterwards be able to describe accurately: but those, who merely read descriptions, can present us with nothing but the pictures of pictures. We have reason to believe, that children, who have not been accustomed to read a vast deal of poetry, are not, for that reason, less likely to excel in poetic language. The reader will judge from the following explanations of Gray's Hymn to Adversity, that the boy to whom they were addressed, was not much accustomed to read even the most popular English poetry; yet this is the same child, who a few months afterwards, wrote the translation from Ovid, of the Cave of Sleep, and who gave the extempore description of a summer's evening in tolerably good language.

 

Jan. 1796. S – (nine years old) learned by heart the Hymn to Adversity. When he came to repeat this poem, he did not repeat it well, and he had it not perfectly by heart. His father suspected that he did not understand it, and he examined him with some care.

Father. "Purple tyrants!" Why purple?

S – . Because purple is a colour something like red and black; and tyrants look red and black.

Father. No. Kings were formerly called tyrants, and they wore purple robes: the purple of the ancients is supposed to be not the colour which we call purple, but that which we call scarlet.

 
"When first thy sire to send on earth
Virtue, his darling child, design'd,
To thee he gave the heavenly birth,
And bade to form her infant mind."
 

When S – was asked who was meant in these lines by "thy sire," he frowned terribly; but after some deliberation, he discovered that "thy sire" meant Jove, the father, or sire of Adversity: still he was extremely puzzled with "the heavenly birth." First he thought that the heavenly birth was the birth of Adversity; but upon recollection, the heavenly birth was to be trusted to Adversity, therefore she could not be trusted with the care of herself. S – at length discovered, that Jove must have had two daughters, and he said he supposed that Virtue must have been one of these daughters, and that she must have been sister to Adversity, who was to be her nurse, and who was to form her infant mind: he now perceived that the expression, "Stern, rugged nurse," referred to Adversity; before this, he said, he did not know who it meant, whose "rigid lore" was alluded to in these two lines, or who bore it with patience.

 
"Stern, rugged nurse, thy rigid lore
With patience many a year she bore."
 

The following stanza S – repeated a second time, as if he did not understand it.

 
"Scared at thy frown, terrific fly
Self pleasing follies, idle brood,
Wild laughter, noise, and thoughtless joy,
And leave us leisure to be good.
Light they disperse, and with them go
The summer friend, the flattering foe;
By vain prosperity receiv'd,
To her they vow their truth, and are again believ'd."
 

Father. Why does the poet say wild laughter?

S – . It means, not reasonable.

Father. Why is it said,

 
"By vain prosperity receiv'd,
To her they vow their truth, and are again believ'd?"
 

S – . Because the people, I suppose, when they were in prosperity before, believed them before, but I think that seems confused.

 
"Oh gently on thy suppliant's head,
Dread goddess, lay thy chastening hand."
 

S – did not seem to comprehend the first of these two lines; and upon cross examination, it appeared that he did not know the meaning of the word suppliant; he thought it meant "a person who supplies us."

 
"Not in thy Gorgon terrors clad,
Nor circled by the vengeful band,
As by the impious thou art seen."
 

It may appear improbable, that a child who did not know the meaning of the word suppliant, should understand the Gorgon terrors, and the vengeful band, yet it was so: S – understood these lines distinctly; he said, "Gorgon terrors, yes, like the head of Gorgon." He was at this time translating from Ovid's Metamorphoses; and it happened that his father had explained to him the ideas of the ancients concerning the furies; besides this, several people in the family had been reading Potter's Æschylus, and the furies had been the subject of conversation. From such accidental circumstances as these, children often appear, in the same instant almost, to be extremely quick, and extremely slow of comprehension; a preceptor who is well acquainted with all his pupil's previous knowledge, can rapidly increase his stock of ideas by turning every accidental circumstance to account: but if a tutor persists in forcing a child to a regular course of study, all his ideas must be collected, not as they are wanted in conversation or in real life, but as they are wanted to get through a lesson or a book. It is not surprising, that M. Condillac found such long explanations necessary for his young pupil in reading the tragedies of Racine; he says, that he was frequently obliged to translate the poetry into prose, and frequently the prince could gather only some general idea of the whole drama, without understanding the parts. We cannot help regretting, that the explanations have not been published for the advantage of future preceptors; they must have been almost as difficult as those for the preliminary lessons. As we are convinced that the art of education can be best improved by the registering of early experiments, we are very willing to expose such as have been made, without fear of fastidious criticism or ridicule.

May 1, 1796. A little poem, called "The Tears of Old May-day," published in the second volume of the World, was read to S – . Last May-day the same poem had been read to him; he then liked it much, and his father wished to see what effect it would have upon this second reading. The pleasure of novelty was worn off, but S – felt new pleasure from his having, during the last year, acquired a great number of new ideas, and especially some knowledge of ancient mythology, which enabled him to understand several allusions in the poem which had before been unintelligible to him. He had become acquainted with the muses, the graces, Cynthia, Philomel, Astrea, who are all mentioned in this poem; he now knew something about the Hesperian fruit, Amalthea's horn, choral dances, Libyan Ammon, &c. which are alluded to in different lines of the poem: he remembered the explanation which his father had given him the preceding year, of a line which alludes to the island of Atalantis:

 
"Then vanished many a sea-girt isle and grove,
Their forests floating on the wat'ry plain;
Then famed for arts, and laws deriv'd from Jove,
My Atalantis sunk beneath the main."
 

S – , whose imagination had been pleased with the idea of the fabulous island of Atalantis, recollected what he had heard of it; but he had forgotten the explanation of another stanza of this poem, which he had heard at the same time:

 
"To her no more Augusta's wealthy pride,
Pours the full tribute from Potosi's mine;
Nor fresh blown garlands village maids provide,
A purer offering at her rustic shrine."
 

S – forgot that he had been told that London was formerly called Augusta; that Potosi's mines contained silver; and that pouring the tribute from Potosi's mines, alludes to the custom of hanging silver tankards upon the May-poles in London on May-day; consequently the beauty of this stanza was entirely lost upon him. A few circumstances were now told to S – , which imprinted the explanation effectually in his memory: his father told him, that the publicans, or those who keep public houses in London, make it a custom to lend their silver tankards to the poor chimney-sweepers and milk-maids, who go in procession through the streets on May-day. The confidence that is put in the honesty of these poor people, pleased S – , and all these circumstances fixed the principal idea more firmly in his mind.

The following lines could please him only by their sound, the first time he heard them:

 
"Ah! once to fame and bright dominion born,
The earth and smiling ocean saw me rise,
With time coeval, and the star of morn,
The first, the fairest daughter of the skies.
 
 
"Then, when at heaven's prolific mandate sprung
The radiant beam of new-created day,
Celestial harps, to airs of triumph strung,
Hail'd the glad dawn, and angel's call'd me May.
 
 
"Space in her empty regions heard the sound,
And hills and dales, and rocks and valleys rung;
The sun exulted in his glorious round,
And shouting planets in their courses sung."
 

The idea which the ancients had of the music of the spheres was here explained to S – , and some general notion was given to him of the harmonic numbers.

What a number of new ideas this little poem served to introduce into the mind! These explanations being given precisely at the time when they were wanted, fixed the ideas in the memory in their proper places, and associated knowledge with the pleasures of poetry. Some of the effect of a poem must, it is true, be lost by interruptions and explanations; but we must consider the general improvement of the understanding, and not merely the cultivation of poetic taste. In the instance which we have just given, the pleasure which the boy received from the poem, seemed to increase in proportion to the exactness with which it was explained. The succeeding year, on May-day 1797, the same poem was read to him for the third time, and he appeared to like it better than he had done upon the first reading. If, instead of perusing Racine twelve times in one year, the young prince of Parma had read any one play or scene at different periods of his education, and had been led to observe the increase of pleasure which he felt from being able to understand what he read better each succeeding time than before, he would probably have improved more rapidly in his taste for poetry, though he might not have known Racine by rote quite so early as at eight years old.

We considered parents almost as much as children, when we advised that a great deal of poetry should not be read by very young pupils; the labour and difficulty of explaining it can be known only to those who have tried the experiment. The Elegy in a country church-yard, is one of the most popular poems, which is usually given to children to learn by heart; it cost at least a quarter of an hour to explain to intelligent children, the youngest of whom was at the time nine years old, the first stanza of that elegy. And we have heard it asserted by a gentleman not unacquainted with literature, that perfectly to understand l'Allegro and Il Penseroso, requires no inconsiderable portion of ancient and modern knowledge. It employed several hours on different days to read and explain Comus, so as to make it intelligible to a boy of ten years, who gave his utmost attention to it. The explanations on this poem were found to be so numerous and intricate, that we thought it best not to produce them here. Explanations which are given by a reader, can be given with greater rapidity and effect, than any which a writer can give to children: the expression of the countenance is advantageous, the sprightliness of conversation keeps the pupils awake, and the connection of the parts of the subject can be carried on better in speaking and reading, than it can be in written explanations. Notes are almost always too formal, or too obscure; they explain what was understood more plainly before any illustration was attempted, or they leave us in the dark the moment we want to be enlightened. Wherever parents or preceptors can supply the place of notes and commentators, they need not think their time ill bestowed. If they cannot undertake these troublesome explanations, they can surely reserve obscure poems for a later period of their pupil's education. Children, who are taught at seven or eight years old to repeat poetry, frequently get beautiful lines by rote, and speak them fluently, without in the least understanding the meaning of the lines. The business of a poet is to please the imagination, and to move the passions: in proportion as his language is sublime or pathetic, witty or satirical, it must be unfit for children. Knowledge cannot be detailed, or accurately explained, in poetry; the beauty of an allusion depends frequently upon the elliptical mode of expression, which passing imperceptibly over all the intermediate links in our associations, is apparent only when it touches the ends of the chain. Those who wish to instruct, must pursue the opposite system.

114L'idée, par exemple, que j'ai de Pierre, est singuliére ou individuelle, et comme l'idêe d'homme est générale par rapport aux idées de noble et de roturier, elle est particuliére par rapport à l'idée d'animal. Leçons Préliminaires, vol. i. p. 43.
115Ainsi lorsque, de plusieurs sensations qui se font en même temps sur vous, la direction des organs vous en fait remarquer une, de maniére que vous ne remarquez plus les autres, cette sensation devient ce que nous appellons attention. Leçons Préliminaires, page 46.
116"La comparaison n'est donc qu'une double attention. Nous venons de voir que l'attention n'est qu'une sensation qui se fait remarquer. Deux attentions ne sont donc que deux sensations qui se font remarquer également; et par conséquent il n'y a dans la comparaison que des sensations." Leçons Préliminaires, p. 47.
117V. Art de Penser, p. 324.
118V. Dunciad.
119Motif des études qui ont été faites aprés Leçons Préliminaires, p. 67. Lejeune prince connoissoit déja le systême des operations de son ame, il comprenoit la génération de ses idées, il voyoit l'origine et le progrès des habitudes qu'il avoit contractées, et il concevoit comment il pouvoit substituer des idées justes aux idées fausses qu'on lui avoit données, et de bonnes habitudes aux mauvaises qu'on lui avoit laissé prendre. Il s'ètoit familiarié si promptement avec toutes ces choses, qu'il s'en retraçoit la suite sans effort, et comme en badinant.
120As this page was sent over to us for correction, we seize the opportunity of expressing our wish, that "Botanical Dialogues, by a Lady," had come sooner to our hands; it contains much that we think peculiarly valuable.