Основной контент книги Тауэр, зоопарк и черепаха
Tekst

Objętość 298 stron

2010 rok

16+

Тауэр, зоопарк и черепаха

livelib16
4,0
855 oceny
Niedostępne w sprzedaży

O książce

В самом сердце британской столицы, лондонском Тауэре, Бальтазар Джонс несет свою нелегкую службу королевского гвардейца-бифитера. Он страж знаменитой древней крепости и по совместительству экскурсовод. Там же, в Тауэре, он и проживает, вместе с женой-гречанкой и черепахой ста восьмидесяти одного года от роду. Но в один прекрасный день его назначают смотрителем королевского зверинца, который планируется разместить в Тауэре, благо королеве без конца преподносят в дар экзотических животных. Так в жизнь бифитера вторгаются пингвины, жирафы и комодские вараны, однако вызванные ими треволнения – сущие пустяки по сравнению с тем, что творится в душе Бальтазара Джонса…

Zobacz wszystkie recenzje

Привлекла обложка и название книги. Затем прочитала немногочисленные отзывы и решила прочесть ознакомительный фрагмент – не заметила как прочитала его до конца. Сделала запрос и уже не смогла оторваться. Книга замечательная. О жизни, о любви, о дружбе, о горе и прочих проявлениях человеческих взаимоотношений. За героев переживаешь на протяжении всей книги. Рекомендую.

Книга для всех поклонников Туманного Альбиона – она такая английская-преанглийская. Большое место в повествовании занимает Тауэр, и из книжки можно узнать много интересного про этот символ Англии. Интересного и неожиданного. Роман и смешной, и грустный; главные герои – бывший военный и работник Тауэра и его жена, немолодые уже люди, переживают страшную потерю – смерть сына – и пытаются сохранить свой брак и вернуть любовь, а в крепости Тауэр организовывается… зоопарк! Единственное – книга явно рассчитана на экранизацию, поэтому иногда непонятно, это роман или киносценарий. Но кому-то наверное это и понравится. Действительно хороший перевод. Из пяти баллов поставила бы 4,5.

Эта книга потрясает тебя сразу с первых же страниц. Читается настолько легко, что ты сам не замечаешь, как за раз прочитал полкниги.

Автор искусно соединил историю Тауэра с историями людей, живущим в нем в настоящее время.

Читая книгу, ты то и дело себя останавливаешь и пытаешься понять, а каком времени сейчас идет речь – о средневековой Англии или Англии 21 века.

Легкая, с мягким юмором, увлекательная и в тоже время познавательная для любителей истории, книга Джулии Стюарт понравится многим.

Однажды мне показалось забавным название этой книги и я заначила ее в вишлист. Но перед тем как начать ее читать, я зачем-то посмотрела отзывы… и настроилась крайне неоптимистично. Судя по отзывам меня ожидал тонкий как волос ангела английский юмор, да еще возможно и с туалетным уклоном. Кошмар. Ну вообще какая-то невезучая строчка в игре попалась.

И как же я ошиблась…

Книга оказалась совершенно прекрасной, тёплой, чудесной. Она оказалась очень-очень-очень про жизнь. И про любовь. И просто про людей с их маленькими и большими ежедневными трагедиями и радостями. Нам показывают людей такими разными и такими интересными, автор словно предлагает оглянуться и пофантазировать на тему тех, с кем мы сталкиваемся каждый день на работе, во время поездки в метро, в магазине ведь жизнь зачастую круче самых смелых фантазий.

С одной стороны основная история это история Бальтазара Джонса гвардейца-бифитера и его жены Гебы. Очень грустная история двух пожилых людей, потерявших много лет назад единственного позднего долгожданного ребёнка. История двух любящих людей, которые из-за пережитой трагедии резко отдалились друг от друга и переживали горе каждый в одиночестве, вместо того, чтобы найти опору в любимом. За них я ужасно переживала всю книгу.

С другой стороны всё это обрамляется маленькими историями о тех, кто их окружает. Чудесная пухляшка Валери, коллега Гебы Джонс в Бюро находок Лондонского метро и влюблённый в нее татуированный контролёр, приносивший ей в качестве «находок» романы её любимого автора. Друг Бальтазара тауэрский священник скрывающий страшную тайну (нет. даже он не считает свою тайну постыдной, потому что от неё масса пользы). Финал его истории в стиле «Далай Лама и печенька» просто великолепен.

Ну и много много других героев. Разных. Описанных несколькими штрихами, но очень ярко.

А как ответственно относится Бальтазар к своим новым обязанностям смотрителя зверинца из подаренных Королеве главами других стран животных (Хотя конечно решение о переселении их из зоопарка в Тауэр вызывает дикий фейспалм – а у вас начальство не выдавала периодически такие прожекты?) С какой нежностью он заботится о своих новых подопечных.

Книга относится к жанру юмористической литературы… Ну хм…. Ангел, толщину волоса которого я должна была оценить оказался лысым. Мне не было смешно нигде и ни разу. Ну разве что, когда бифитеры пытались подменить сдохшую экзотическую землеройку (никакого жестокого обращения, бифитер ухаживающий за ней очень ответственно относился к своим обязанностьям, но животное имело тонкую душевную организацию) родной английской тварюшкой. Некоторые ситуации вызывали грусть, некоторые фейспалм, некоторые тёплую улыбку. Но не смешно. Вообще. Все ситуации – вот клянусь, абсолютно реальны, потому что жизнь зачастую гораздо фантастичнее любого романа. Даже так возмутившие автора туалетные подробности… вот вы не поверите, работали на атмосферу безнадёжности и отчаяния… сама бы не поверила. А то что перепуганные птицы могут обгадить что-то… эм… ну да… И что?

А как показана работа Бюро находок Лондонского метро. Это просто чудо. И Чудо которое совершали Геба и Валери для потерявших что-то важное людей.

Если вам хочется поверить в людей эта книга – отличный толчок в нужном направлении. Но я бы не рассчитывала на юмористическую составляющую.

Отзыв с Лайвлиба.

Эта книга о жизни. Маленькие небольшие истории, происходящие на фоне повествования небольшого случая переезда королевского зверинца в Тауэр.
В этой книге нет быстрого и яркого развития, нет захвата, но она умудряется затягивать своим размеренным описанием жизни о жизни. Я бы сказала, что она о том, о чем жалеют люди, к закату жизни. Здесь появляется шанс все осознать, что-то исправить, но на самом деле...мы все занимаем себя делами так часто, что бы не думать о том, что нам на самом деле важно, чтобы не говорить.
В книге проносится много маленьких эпизодов с животными, с жителями Лондона, необычными находками метро, с тем, что имеет свою историю, с тем, что навевает на нас мысль о ценности оглядываться на себя и помнить, что на самом деле важно именно для нас.
Эта книга должна в какой-то мере попасть под нужное настроение и лично я выбрала её за необычность названия, но потом...потом, она оказалась настолько близкой и уютной, что стало даже интересно, чем отличаются дожди, почитать немного историю Тауэра и просто быть немного счастливее.

Отзыв с Лайвлиба.
Zaloguj się, aby ocenić książkę i zostawić recenzję

Освин Филдинг предложил бифитеру тарелку с песочным печеньем. Бальтазар Джонс отказался, уж очень странное на вид было это печенье.

— Напрасно, это фирменное печенье ее величества. Такое же вкусное, как и ее лепешки. Надо признать, что выглядит оно несколько необычно. Наверняка она пекла без очков, — пояснил придворный, принимаясь за печенье.

Приедет зорилла, которая вовсе не гибрид зебры и гориллы, как можно подумать, а чрезвычайно высоко ценимый и еще чрезвычайно вонючий черно-белый зверек из Африки, похожий на скунса. В Судане его даже называют «отцом вони». Мы надеялись отослать его назад дарителю раньше, чем увидит королева, но она увидела и сказала, что невежливо отказываться от подарка, какой бы гнусный запах он ни издавал.

— Но если пятна — это красиво, почему наша мама всегда сердится, если находит на лице пятнышко?

— Потому что пятна красивы на леопардах, а не на женщинах, — пояснил Бальтазар Джонс.

Геба Джонс:Стоя у ящика, в котором лежало сто пятьдесят семь пар вставных челюстей, Геба Джонс расстегивала пальто. Этот ритуал она совершала каждое утро, приходя в бюро находок Лондонского метрополитена, даже летом, поскольку ни капельки не доверяла погоде в Англии. Она повесила пальто на вешалку рядом с надувной куклой в натуральную величину, за которой ее владелец так и не отважился прийти. Завернув за угол, она остановилась перед подлинным викторианским прилавком, ставень над которым пока еще был закрыт, и просмотрела один из гроссбухов, чтобы вспомнить, какие находки принесли накануне. Помимо обычного набора из нескольких дюжин зонтиков и бестселлеров — в некоторых книжках закладки торчали драматично близко к последним страницам, — вчерашняя жатва принесла одну газонокосилку, печатную машинку с русскими буквами и шестнадцать банок консервированного имбиря. Последним в списке значилось очередное брошенное инвалидное кресло, увеличившее коллекцию бюро до внушительной цифры — тридцать девять. Яркое доказательство (по крайней мере, для персонала) того, что лондонская подземка творит чудеса.

Вдоль стен коридора стояли позолоченные столики с мраморными столешницами, где красовались пышные композиции всех оттенков розового, которые составила утром, хлюпая носом, придворная флористка, чей муж только что попросил развода. Однако пролитые ею слезы были слезами не горя, а радости, потому что за время супружества она так и не смирилась с тем, что ее муж каждое утро уходил на работу в юбке (хотя называл ее иначе), клетчатых гольфах и без нижнего белья.

Książka Джулии Стюарт «Тауэр, зоопарк и черепаха» — pobierz w formacie fb2, txt, epub, pdf lub czytaj online. Zostaw komentarze i recenzje, głosuj na ulubione.
Ograniczenie wiekowe:
16+
Data wydania na Litres:
25 maja 2014
Data tłumaczenia:
2014
Data napisania:
2010
Objętość:
298 str. 15 ilustracje
ISBN:
978-5-389-08222-9
Właściciel praw:
Азбука-Аттикус
Format pobierania:
Audio
Średnia ocena 4,7 na podstawie 131 ocen
Tekst
Średnia ocena 0 na podstawie 0 ocen
Tekst, format audio dostępny
Średnia ocena 4,6 na podstawie 51 ocen
Tekst
Średnia ocena 3,6 na podstawie 56 ocen
Tekst, format audio dostępny
Średnia ocena 4,6 na podstawie 14 ocen
Tekst, format audio dostępny
Średnia ocena 4,3 na podstawie 12 ocen