Кому помешал Сэмпсон Уорренби?

Tekst
5
Recenzje
Przeczytaj fragment
Oznacz jako przeczytane
Opis książki

Убийство провинциального юриста Сэмпсона Уорренби никого не опечалило, скорее прямо наоборот. Но преступление есть преступление, и убийца должен понести заслуженную кару.

Однако на сей раз у инспектора Хемингуэя особенно много подозреваемых: ведь Уорренби успел насолить абсолютно всем, кто хорошо его знал, – от собственной племянницы и ее возлюбленного до местного сквайра, от соседа писателя до отставного майора, разводящего пекинесов.

Szczegółowe informacje
Ograniczenie wiekowe:
16+
Data dodania do LitRes:
01 listopada 2019
Data przekładu:
2016
Data powstania:
1953
Rozmiar:
280 str.
ISBN:
978-5-17-117366-1
Tłumacz:
Аркадий Кабалкин
Prawa autorskie:
Издательство АСТ
Spis treści
Czy książka narusza prawo?
Złóż skargę dotyczącą książki
Джорджетт Хейер "Кому помешал Сэмпсон Уорренби?" — ebook, pobierz w formatach mobi, epub, txt, pdf lub czytaj online. Zamieszczaj komentarze, recenzje i głosuj na swoje ulubione.
Książka należy do serii
«Золотой век английского детектива»
Чернее черного. Весы Фемиды
Исчезновение. Похищенная девушка
Фотофиниш
-5%
Książka należy do serii
«Инспектор Хемингуэй»
Убийства на Чарлз-стрит
Кому помешал Уорренби?
Кому помешал Сэмпсон Уорренби?
-5%

Отзывы 5

Сначала популярные
Вика Малыш

На удивление детектив понравился, хотя другой детектив этого же автора разочаровал. Интересно было следить за рассуждениями и подозревать всех. Я бы назвала «чисто английское убийство». Есть и «Холмс», и «Ватсон» и милая деревня. Советую как чтение для души у камина или на выходных.

OlgaZadvornova

Типичный классический английский детектив – убийство в небольшой деревушке, где все друг друга знают, где традиции сохраняются веками и строго соблюдается иерархия в обществе. Так, например, здесь не любят иностранцев, доверяют только своим, а недавно (время в этой книге послевоенное) здесь поселился поляк с невыговариваемой фамилией и потому все его зовут просто Ладислас, и дерзко гоняет на мотоцикле, к тому же он осмелился подбивать клинья к Мэвис, девушке скромной и уважаемой, пусть и не блещущей умом и красотой, но заслуживающей сострадания, так как бедняжка живёт в бесплатных прислугах у своего дяди, который её тиранит.

Не любят здесь и чужаков и выскочек, каковым является этот самый дядя Мэвис, мистер Уорренби, пройдошистый адвокат, отвлекающий клиентуру у старого почтенного, но медлительного и что греха таить, отстающего от жизни юриста, мистера Драйбека.

Одним словом, этот самый Уорренби весьма неприятный для старожилов тип, беспардонно суёт везде свой нос, и многие обитатели его сторонятся и определённо высказались за то, чтобы не принимать его у себя.

Что ж, вот одним субботним вечером, когда всё общество (кроме Уорренби, конечно), собралось у миссис Хасуэлл попить чаю и поиграть в теннис, а когда начало темнеть, все стали потихоньку расходиться по домам, Мэвис, придя домой, обнаружила своего дядю с пулей в голове.

Так кому же настолько серьёзно помешал этот мистер Уорренби?

Чем выделяется этот детектив – очень много действующих лиц, прямо с первой страницы нас обступают буквально все обитатели деревушки, мелькают имена, какие-то замечания об их внешности, обрывки сведений об их привычках и штрихах из биографии. Вот они прогуливаются, сплетничают, рассказывают друг другу о себе и о ком-то ещё. И вначале с трудом удаётся упорядочить эту мешанину сведений, и рассортировать всех этих чудаков – тут и писатель-детективщик, циник и насмешник, который то ли хвастается, то ли сочиняет, что довёл своего брата до самоубийства; сквайр с женой, которые к удивлению односельчан не отказались принимать Уорренби; миссис Миджхолм со сворой своих обожаемых пекинесов, за каждого из которых она любому глотку перегрызёт; молодая пара с маленьким ребёнком, которая живёт подозрительно нелюдимо. Ну и ещё, и ещё, прочие и прочие… Не так просто всех сразу запомнить.

Служителей закона, которые ведут расследование, тоже неуловимое количество, как бы не сбиться со счёта, – тут и зубры из Скотланд-Ярда, и местные инспекторы и констебли. Но самым заметным для нас, конечно, будет инспектор Хемингуэй, у которого свой метод и который мыслит широко и действует соответствующе.

Если хотя бы к середине вы не запутаетесь в этом пёстром и многолюдном обществе, то вас ждёт удовольствие от ироничного описания провинциальных нравов и английского юмора. Разговоры, разговоры и разговоры, их тут будет много, так как, разумеется, в расследовании принимает участие не только полиция, но и вся деревня от подростков до самого замшелого старика. И хотя до умершего мало кому есть дело, и никто особо по нему не скорбит, однако, что касается расследования, то тут у каждого буквально есть своя версия, и наши обитатели щедро делятся ими друг с другом и с полицейскими. В итоге у полицейских инспекторов – девять крепко подозреваемых и 37 ружей подходящего калибра, и только инспектору Хемингуэю под силу это распутать.

Разгадка как-то не очень ошеломляет, хотя неожиданные повороты будут, но это такой уютный деревенский детектив, который очень приятно читается, и одновременно это хороший ранний образец иронического детектива.

thali

Джорджетт Хейер «Кому помешал Сэмпсон Уорренби?» Детективы, действие в которых происходит где-нибудь в английской провинции, с такими на первый взгляд милыми и законопослушными жителями, имеющими при этом свои ревностно хранимые тайны, а то и тщательно скрываемые „скелеты в шкафах“ являются моими фаворитами. Поэтому этот детектив не стал исключением, в благопристойной деревушке Торнден после игры в теннис, происходившей ясным субботним днем у миссис Хасуэлл, на теннисном корте которой собрался весь местный бомонд, был найден убитым адвокат Сэмпсон Уорренби. Кто-бы мог подумать, но служитель Фемиды оказался мерзким, напористым типом, на которого имелся «зуб» почти у всего населения прелестного местечка. Но кто же все-таки мог совершить непоправимое? В конечном итоге миссис Хейер даст ответ на этот непростой  вопрос, но прежде терпеливому читателю придется столкнуться с огромным количеством действующих лиц,  которые без устали собираются вместе, болтают, делятся сплетнями или вовсе упоминаются просто так, для полноты картины, которая украшается даже пекинесами миссис Миджхолм, имеющими несколько странные клички Умерто, Урбан, Урия или Укица, в свою очередь так-же вносящие сумятицу в происходящее. Впрочем вооружившись ручкой и листом бумаги и определив для себя «who is who» можно вполне насладиться неспешным повествованием, действиями остроумного инспектора Хемингуэй-я и тонким английским юмором. И пускай любовная линия окажется отчасти надуманной, а разгадка несколько пресной, в конечном итоге удовольствие от прочтения все-же будет получено, а это главное…

corsar

Старая добрая провинциальная Англия))), уютные маленькие деревушки в глуши, впрочем легко доступные для приезжих. Идиллические картинки тесного мирка, в котором все всех знают на семь поколений вглубь веков безвозвратно канули в Лету. Наехали новые, никому неизвестные люди, или дальние родственники из неведомых краев и навезли с собой ворох проблем и передвижных скелетов. Один из таких понаехавших выскочек - Сэмпсон Уорренби, пронырливый зубастый адвокат. Его специализация - раскапывать все гнусные секретики и потом использовать их для своих целей. Оказывается он накопал много чего практически обо всех, и когда его убили очень многие вздохнули с облегчением, но заодно попали под подозрение. Уорренби был найден застреленным в своем доме, но кто мог это совершить? На момент убийства практически у всех есть алиби, или все же не у всех?))) Зато зато мотивов у всех хватает, или не у всех?)))

Чара

Скучно. Персонажей так много, что впору записывать их, чтобы не путаться. Перевод плох, поэтому смысл ироничных замечаний Хэмингуэя теряется или искажается. Герои на любой вкус, но понравился только один – тётушка Чарлза. Разгадка удивила.

С середины читала через силу, теперь сожалею, что не бросила.

Оставьте отзыв