День всех пропавших

Tekst
18
Recenzje
Przeczytaj fragment
Oznacz jako przeczytane
Czcionka:Mniejsze АаWiększe Aa

Как пришлось и еще придется Эддисонам.

Для человека, в репертуаре которого более шестидесяти различных способов нахмуриться, жизнь Брэна Эддисона на удивление полна надежды.

Я дотрагиваюсь до края рамки фото с Фейт – этой прекрасной счастливой девочки со светлыми волосами и голубыми глазами. Затем потягиваюсь напоследок еще разок и иду обратно в конференц-зал – искать другую пропавшую девочку.

* * *

Брэндон Эддисон стоял внизу у лестницы, свесившись через перила так сильно, что казалось, будто он без костей – так умеют только мальчики-подростки.

– Фейт! – крикнул он в сторону второго этажа уже не в первый раз. – Lista?[30]

– Почти все, – прокричала в ответ его младшая сестра.

– Ты это говорила десять минут назад!

– Почти все!

– Тебе чем-то помочь?

– Я просто… пытаюсь… – Слова сменились напряженным пыхтением, которое было слышно даже внизу. – Эта пачка не хочет нормально сидеть!

– …пачка?

Брэндон почесал в затылке, пальцы ненадолго запутались в кудрях.

– Не знал, что черепашки-ниндзя носят пачки, – произнес он наконец.

– Носят, если они принцессы-балерины!

Небольшой шоколадный батончик ударил его по затылку. Обернувшись, Брэндон увидел стоящую у входной двери мать с миской конфет в руке и угрожающим выражением глаз.

– Я даже ничего не сказал! – запротестовал он.

– Сыночек, не дразни ее по этому поводу. В противном случае, как любящая мать, я буду вынуждена достать фото трансформера-ковбоя Шмеля.

Брэндон покраснел и повернулся обратно к лестнице:

– Фейт, спускайся, давай я помогу тебе с пачкой. Нас ждут остальные.

Через мгновение ему пришлось прикусить изнутри щеку, чтобы удержаться от смеха: его младшая сестра, ворча, спускалась по лестнице. Кудрявые косички подпрыгивали на плечах при каждом шаге. Костюм черепашки-супергероя Рафаэля на ней был знаком брату: Фейт обожала Рафи, лучшего друга Брэндона. Костюм дополняли красная маска и торчащие из-под пластиково-тканевого панциря два пластиковых кинжала. Между косичками нахлобучена блестящая розовая диадема, а еще более блестящая розовая балетная пачка постоянно сползала с талии, несмотря на все усилия девочки удержать ее на месте.

Брэндон подтянул опоясывающую пачку ленту и прижал к животу сестры.

– Вот, держи так, – велел он. Фейт крепко обхватила живот; наволочка с изображением Чудо-Женщины свисала из одной руки. Брэн присел на корточки позади сестры, поправил пачку и завязал пояс за спиной. Удерживая ленту одной рукой, вытащил из подола своей футболки с длинными рукавами булавку и закрепил пояс.

– Подпрыгни дважды, – попросил он.

Сестра тут же послушалась. Хоть пачка и подпрыгнула вместе с ней, но не соскользнула с девочки, и булавка не выскочила.

– Вот так. Теперь ты готова?

– Lista! – закричала Фейт.

Мать поцеловала детей в щеку, и они вышли из дома.

– Не забывайте правила, – сказала женщина строго. – Фейт, вы с девочками слушайтесь Брэндона. Если он скажет вам что-то сделать или что пора домой, не спорьте.

– Да, мама.

– Развлекайтесь.

Брэндон повел скачущую и пляшущую сестренку по улице к стоящему через два дома жилищу ее лучшей подруги Лисси. Две другие принцессы-балерины-черепашки-ниндзя-супергероини с нетерпением ждали Фейт на крыльце. Лисси удалось раздобыть сиреневую пачку и диадему под цвет фиолетовой маски Донателло, а Аманда нашла наряд бледно-оранжевого оттенка для Микеланджело. Увы, Стэнзи – их Леонардо – сидела дома с ветрянкой.

– Брэндон поправил мою пачку, – объявила Фейт, запрыгнув на крыльцо. – Он может починить и ваши, если нужно.

Тут же две пары глаз уставились на него умоляющими взглядами. Мать Лисси рассмеялась:

– У тебя булавок хватит?

Он задрал подол футболки, демонстрируя ей ряды булавок, которые приколол туда полчаса назад, и женщина снова рассмеялась. Приводя в порядок юбки Лисси и Аманды, Брэн слушал, как девочки планируют маршрут, словно заправские военные стратеги.

– Listas? – спросил он, закончив.

– Listas! – воскликнули в ответ подружки.

Для начала он привел их к соседнему дому, у которого не было крыльца. Поэтому Брэндон остановился в ожидании посередине подъездной дорожки и наблюдал, как девочки доскакали до двери и позвонили.

– Сладость или гадость, миссис Зафрон! – хором воскликнули они.

– О боже мой, какие вы все храбрые, – поприветствовала их с улыбкой хозяйка. – Что ж, вот вам угощение. И, Фейт, возьми пару конфет для брата. Ему нужны силы, чтобы всю ночь гоняться за супергероями.

– Gracias![31]

Когда Фейт протянула Брэну предназначенную ему конфету, тот сунул ее в плюшевую сумку «Краун Роял», которую дал ему отец для игральных фишек и дисков. У мамы было правило: конфеты нельзя есть, пока она их не проверит. Как думал Брэн, это в основном чтобы она знала, сколько у них конфет и не пытаются ли они припрятать лишние. Он повел девочек дальше.

– Сладость или гадость, мистер Дэвис!

– Сладость или гадость, мистер Сильвера!

– Сладость или гадость, миссис Чапел!

Они «обработали» большую часть домов в своем квартале, когда сторож-Брэн сделал первое предупреждение.

– У вас осталось сорок пять минут, – сообщил он. – Мы можем обойти еще улицу или, может, две, но потом придется вернуться.

– Мы можем вернуться прямо сейчас? – спросила Фейт.

– Совсем необязательно, Фейт. В запасе еще почти час, прежде чем, как сказала мама, пора домой.

– Я знаю, но мы можем вернуться прямо сейчас?

Брэн посмотрел на Лисси и Аманду. Обе энергично кивнули.

– Ay, vamonos[32], – согласился он, пожимая плечами.

Однако они не вернулись к Эддисонам и не пошли к Лисси или Аманде, а направились к Стэнзи и позвонили. Ее мать открыла дверь и впустила их с широкой улыбкой на лице.

– Ш-ш-ш, – прошептала она. – Наверху хорошо слышно, что говорят здесь. Hola[33], Брэндон.

Она чмокнула его в щеку и закрыла за детьми дверь.

– Что тут происходит? – спросил Брэндон шепотом. – Девочкам пришла на ум какая-то идея.

Исходя из его опыта, предложение «девочкам пришла на ум какая-то идея» не внушало уверенности.

Девочки прошли в гостиную и помахали рукой отцу Стэнзи. Тот сидел на полу, считая бумажные тарелки. Он ничего не ответил, потому что его зычный голос звучал бы громко, даже говори он шепотом, но улыбнулся и широко раскинул руки над тарелками. Девочки присели рядом на корточки – сидеть нормально они не могли из-за панцирей – и вывалили содержимое наволочек. Перед ними образовались горы конфет.

Брэндон смотрел, как они перебирают свои конфеты, выбирая любимые лакомства Стэнзи и распределяя их по тарелкам. Он знал, что больше всего девочка обожает «Сикслетс», и Фейт, и Аманда высыпали в тарелки все сладости этого сорта. Лисси вздохнула – она тоже их обожала, но последовала примеру подруг.

Фейт отделила чуть больше половины «Сикслетс» для Лисси и придвинула обратно к ней.

– Или счастливы все, или не счастлив никто, – сказала девочка настолько твердо, насколько возможно произнести шепотом.

Лисси в ответ просияла и высыпала в тарелки все свои мини-сникерсы.

Через несколько минут Брэндон взял у Фейт тарелку конфет и позволил сестре вытолкать его через нижний этаж на кухню. Прошло почти десять минут, прежде чем он снова увидел девочек. На этот раз с ними был Леонардо: его синяя маска скрывала алые отметины ветрянки на лице. Глаза девочки, как он заметил, были влажными от слез, однако она улыбалась так широко, что щеки, должно быть, болели.

– Сладость или гадость, Брэндон! – на одном дыхании выпалила Стэнзи.

Он посмотрел в тарелку.

– Знаешь, у меня, кажется, есть немного сладостей, но они только для принцесс-балерин-черепашек-ниндзя.

– Я и есть принцесса-балерина-черепашка-ниндзя!

Брэндон постучал пальцем по синей диадеме Лисси, глядя, как пачка трепыхается вокруг возбужденной девочки.

– Действительно… Что ж, вот.

Он вывалил содержимое тарелки в ее наволочку. Подружки, стоящие позади двери, ведущей в гостиную, хихикали.

– Погоди-ка, кажется… У меня…

Брэн открыл свою сумку «Краун Роял» и сунул руку внутрь. У него было гораздо меньше конфет, чем у девочек – он ходил с ними не за этим, – но достаточно, чтобы пришлось рыться в них.

 

– Вот.

Скрытые маской глаза Стэнзи округлились при виде вытащенных трех упаковок «Сикслетс», которые ему подарили этой ночью.

– Серьезно?

Он бросил их ей в наволочку.

– Серьезно.

Девочка обняла его обеими руками. Через секунду вокруг столпились все четыре подруги, смеясь прямо ему в уши и стараясь не ушибить друг друга панцирями, диадемами и игрушечным оружием.

Стоящая в дверном проеме мать Стэнзи усмехнулась и сделала фото.

Фейт со счастливым вздохом уткнулась головой в шею брата; ее диадема запуталась в его темных кудрях.

– Это лучший Хеллоуин в моей жизни, – пробормотала она.

– Подожди до следующего года, – сказал ей брат. – Быть может, он окажется еще лучше.

Девочки переглянулись.

– У меня есть идеи для костюмов! – воскликнула Фейт. Все четверо снова захихикали.

Глава 8

В пять сорок три Ивонн выбегает из дверей, зажав сотовый между ухом и плечом, рассыпаясь в извинениях перед мужем и клянясь, что она уже едет на бейсбольный матч сына. Гала задерживается до семи, после чего ей приходится ехать обратно к чувствующему головокружение после наркоза жениху, чтобы его друг мог уйти на работу. Мы с Эддисоном воспринимаем это как приглашение поужинать вдвоем – да будет благословенна служба доставки и тайская кухня. Но в девять тридцать уходит и он, когда звонит Мерседес и объясняет, что каким-то образом умудрилась оставить ключи в машине Уоттс; не будет ли он так любезен прийти и впустить Мерседес и Касс в коттедж?

– Идешь? – спрашивает Брэн, натягивая куртку.

Я качаю головой.

– Скоро. Только хочу сделать еще пару вещей перед уходом.

– Обещаешь не задерживаться надолго?

Я улыбаюсь ему.

– У меня есть шорт-лист схожих – вероятно, схожих – дел из базы ФБР. Собираюсь промаркировать их и перенести в отдельные файлы, чтобы зарыться в них с утра.

– Только ненадолго.

– Да, ненадолго.

Брэн быстро целует меня и уходит. Через несколько минут у меня происходит почти такая же беседа с Мерседес через текстовые сообщения.

Открываю историю чата с Касс, вижу «пузырик», свидетельствующий, что она что-то набирает, и быстро пишу ей: «Даже не начинай». В ответ получаю ухмыляющийся смайлик.

На этаже тихо, пусто. Если честно, это нервирует. Раньше, когда я задерживалась здесь после рабочего дня, то каждый раз была со своей командой. Присоединяю свой «Айпэд» к динамикам на столе и включаю плей-лист – песни в исполнении капеллы. Знакомые звуки пения на иврите вызывают в памяти мой тур «по праву рождения»[34], совершенный с лучшей подругой Широй. Мы обе наслаждались музыкой и едой, какой не встретишь у родителей. В плей-листе есть и псалмы, и поп-музыка, и переводы кавер-версий – причудливая эклектическая смесь, которая полностью устраивала нас в девятнадцать лет и устраивает меня до сих пор. Шира теперь редко слышит что-то кроме счета, алфавита и скрипа автобусных колес.

Анализ, которым мы занимались весь день, ценен, но имеет один вопиющий недостаток: это попытка сложить узор на основе единственной, по сути, крупицы информации. Исчезновение Бруклин случилось не на волне похищений. Оно не имеет сходства с делом, которое мы уже расследовали. Работая вслепую, без понятия, одиночный это случай или часть серии, мы вынуждены рассматривать обе возможности, в обоих случаях не имея достаточно информации.

На этом этапе база ФБР – бесценный источник. В ней собрана специфическая информация по преступлениям насильственного характера, как закрытым, так и открытым делам, с подробностями по каждому. Она помогает связать происходящие по всей стране преступления в одну серию, что раньше было практически нереально.

Это означает, что я могу отыскать случаи похищений/убийств девочек в возрасте от семи до десяти, а затем выделить в отдельный список белых блондинок. Если похищение Бруклин произошло по причине предпочтений – потому что похититель предпочитает жертв определенного типажа, – то внешность ребенка имеет огромное значение. Поскольку Бруклин блондинка, тогда и другие жертвы, если они есть, скорее всего, окажутся блондинками. К тому же у преступников с предпочтениями обычно небольшой возрастной разброс жертв.

Случаев похищений или убийств маленьких светловолосых девочек очень много.

Очень, очень много.

Некоторые связаны с фетишами, некоторые – с торговлей людьми, но их количество поражает. А главная неожиданность в том, что нельзя сказать, что белые девочки-блондинки в целом уязвимее. Они более уязвимы, чем одни, и менее уязвимы, чем другие. Просто угроза всегда сохраняется.

Как-то раз я приехала домой из колледжа на весенние каникулы, и мы с отцом отправились в кино. Когда вышли на улицу, уже стемнело, а рядом с кинотеатром находилась большая, плохо освещенная стоянка. Тогда он впервые заметил, как я несла ключи: зажав между пальцами, чтобы нанести тому, кто попытается меня схватить, как можно более болезненный удар. Aba расспрашивал меня об этом, когда мы ужинали молочными коктейлями и картошкой фри под яркими, вызывающими головную боль люминесцентными лампами закусочной. И я рассказала о множестве мер предосторожности, которые предпринимает каждая оказавшаяся в одиночестве девушка или женщина.

Отец был сбит с толку.

Не то чтобы он мне не поверил – просто представить не мог, насколько осторожной приходится быть в повседневной жизни. Не мог понять, что это не имеет никакого отношения к тому, где ты находишься, благополучен ли район – просто это разумно, если ты женщина и идешь одна.

Когда похищают ребенка, люди стенают и кивают на безопасные районы, как будто это могло защитить его. Как будто достаточно одних только денег, чтобы ребенок находился в безопасности.

Множество девочек из списка жили в безопасных районах. Бруклин Мерсер живет в безопасном районе.

Продолжаю сортировать список, деля файлы по блондинкам на три группы: закрытые дела, нераскрытые с найденными девочками и с пропавшими без вести. Все закрытые по состоянию на прошлый год можно сразу отбросить: преступники или в тюрьме, или под стражей в ожидании суда. Неважно, что стало с этими девочками, нашли их живыми или мертвыми – я это не читаю. Не стану сейчас читать. Тех, кто причинил им боль, нашли и арестовали, а у моей готовности мучить себя чтением, чтобы посочувствовать жертвам, есть пределы.

Девочки из нераскрытых дел делятся на две категории: живые и мертвые. Второй список гораздо длиннее первого. Как правило, мы находим ребенка потому, что находим похитителей. Они приводят нас к нему. Редко, но бывает наоборот. Если ребенка продали или обменяли в рамках торговли людьми или сообщества педофилов, жертв могут обнаружить в руках не изначального похитителя в ходе операции по разгону шайки. Изредка ребенка находят блуждающим где-нибудь: его выбросили или он сбежал и понятия не имеет, как далеко отсюда до места, где его держал похититель. Но это редкость. Все, кто именно что похищает чужого ребенка, а не растлевает знакомого, обычно слишком боятся, что их поймают, если они оставят жертву в живых. Как правило, целью похищения является насилие, а убийство становится мерой предосторожности. Бывают исключения: к примеру, когда ребенка похищают взамен своего собственного, утраченного, или чтобы отомстить родителям, или ради выкупа. Однако, повторюсь, мы почти всегда находим жертву, найдя похитителя.

Как не раз замечала Шира, с тех пор как я поступила на службу в ФБР, веселья на вечеринках от меня почти не дождешься. Зато во время викторин все хотят оказаться со мной в одной команде.

Вторая половина списка, посвященная тем, кого нашли мертвыми, а дела остались нераскрытыми, делится на несколько подкатегорий. Где их похитили, как долго не находили, каким образом убили… подвергались ли они насилию или нет. Где и как нашли. Подробности, от которых я задаюсь вопросом, почему мои глаза не кровоточат. Бруклин пропала по пути из школы, так что похищенных из дома можно исключить из списка. Похитить, потому что подвернулась возможность, даже если преступник следил за жертвой, и вломиться в чужой дом – совсем разные вещи. Отсутствующие в течение всего одного-двух дней помечаются звездочкой – с Бруклин мы уже перешли эту черту. Если обнаружим ее завтра, то вернемся к этим делам.

Остается слишком много имен, а я даже не затронула третью из основных категорий – так и не найденных. Попытка распределить имена в той группе на какие-либо четкие подкатегории занимает еще больше времени, чем в других: здесь гораздо меньше информации, с которой можно работать. В сознании мелькают множество имен и фотографий.

– Стерлинг?

К некоторым файлам имеются примечания полиции или ФБР, указывающие, что в дальнейшем родители разошлись. Некоторые события так чудовищны, так болезненны, что браку трудно их выдержать. Порой остаться вместе помогают другие дети, порой супругам удается выстоять самим, но часто боль превращается в яд, и продолжать отношения они уже не в силах.

– Стерлинг…

Конечно, к этому моменту брак уже бывает шатким. Если так и не раскрытое исчезновение совпадает с разрывом отношений или официальным разводом родителей, стоит нарыть побольше информации об отце и матери и их ближайших родственниках. Выяснить, не спрятал ли ребенка кто-то из них, чтобы оставить у себя и причинить боль без пяти минут бывшему/бывшей. Отчаяние, мелочность, одержимость, страх… все это может плохо отражаться на людях.

– ЭЛИЗА!

– Что? – огрызаюсь я, поворачиваясь на стуле и глядя на дверь.

Вот только вместе со мной вращается окружающий мир, и я, пошатнувшись, наклоняюсь вперед. Меня хватают за руки и плечи, не давая упасть на пол и усаживая обратно на сиденье, пока я не касаюсь спинки стула. Когда мир перестает вертеться, оказывается, что передо мной стоят с обеспокоенными лицами Мерседес и Касс.

– Вы вернулись? Я думала, Брэн встретит вас возле Дома.

– Вернулись… – Мерседес прислоняется к краю стола, почти садится, и щиплет себе переносицу. – Элиза, во сколько ты пришла сегодня утром?

– Гм… ты же видела меня утром.

– Значит, просидела тут всю ночь?

Вижу, как чьи-то головы просовываются в конференц-зал в поисках источника звука.

Мое лицо, кажется, пылает.

– Гм… Сколько сейчас?

– Очевидно, восемь утра следующего дня.

Касс чихает от смеха и, когда я впиваюсь в нее взглядом, беззастенчиво пожимает плечами.

Мерседес, качая головой и бормоча под нос ругательства на испанском – слишком быстро, чтобы расслышать их, – выходит из двери и упирает кулаки в бедра, оглядывая помещение. Не считая тех, кому, собственно, положено работать в эти выходные, воскресные утра пользуются популярностью среди адептов Церкви Бумажной Работы.

– Никто из вас, случайно, не кормил Стерлинг прошлым вечером?

В разгар хихиканья только что вошедшая Уоттс тычет пальцем в сторону Мерседес:

– Рамирес, я же говорила тебе: если заводишь питомца, приходится самой кормить его и выгуливать.

– Я охотно прогуляюсь с ней!

Тут же со стороны по меньшей мере десяти столов доносятся определенно женские голоса: «Заткнись, Андерсон».

Мерседес, по-прежнему хмурясь, возвращается в конференц-зал.

– Ты сказала, что пойдешь домой, как только закончишь составлять список.

– Я так и сделала.

– Пошла домой?

– Нет, имею в виду – сказала тебе это.

– Элиза, тебе нужен сторож.

– Я думала, это обязанность Эддисона, – с ухмылкой замечает Касс.

– Вот дерьмо, – издаю я стон. – Пожалуйста, не говорите ему.

– Почему же не говорить?

– Вик учил его, как делать Разочарованный Взгляд. Я не вынесу два таких взгляда в течение суток. И я сказала ему, что скоро пойду с работы домой.

Самодовольный вид Мерседес не сулит ничего хорошего.

– Мерседес…

– Предлагаю сделку.

– У тебя отстойные сделки.

– Если я не расскажу Вику и Эддисону, то расскажу Марлен и Дженни.

Матери и жене Вика. Это может быть… еще хуже.

– Не согласна.

– Тогда расскажу Вику и Эддисону.

– Расскажешь нам что?

– О не-е-ет, – хнычу я. Мерседес с Касс хихикают.

Вик стоит в дверях в мятых джинсах и выцветшей тенниске – единственное отличие от его невоскресного облика. Обветренное лицо доброе и суровое одновременно. За его плечом маячит Брэн. При виде меня он хмурится и, протискиваясь внутрь мимо Вика, спрашивает:

 

– Это вчерашняя одежда?

– Это сегодняшняя одежда.

– Потому что сегодня все еще вчера, – услужливо добавляет Мерседес. Она вне зоны досягаемости моего пинка.

– Элиза…

Трудно сказать, от кого исходит вздох – Эддисона или Брэна. Когда мы определяли границы между рабочими и личными отношениями, то решили, что нахождение на службе автоматически означает Эддисона и Стерлинг, а не Брэна и Элизу. Однако со временем границы начали размываться: вместо «находиться» – «активно работать». А потом стали размываться еще сильнее. Как и границы между командой и семьей, от которых коллеги избавились задолго до моего прихода.

– Когда ты ела в последний раз? – спрашивает Вик.

– О, это я помню.

Он скрещивает руки на груди с невозмутимым видом, затем слегка морщится, и руки перемещаются чуть ниже. Шрам Вика наверняка натягивается сильнее обычного – признак сильной усталости. Однако сейчас я не собираюсь указывать на это, потому что замечание вернется бумерангом с удвоенной силой.

– Мы ужинали после ухода Галы. Часов в семь-восемь.

– А потом ты что-нибудь ела? Пила?

Подкатываюсь к мусорной корзине и заглядываю туда. Вот только я, по-видимому, не заметила визита уборщицы, так что понятия не имею, были там остатки еды или нет.

А судя по требующей внимания головной боли, вероятно, не пила ничего или совсем мало.

Начинаю понимать, почему Шира настаивала на том, чтобы оставаться моей соседкой по комнате во время всей учебы в колледже, хотя благодаря стипендиям мы могли жить отдельно. Возможно, я выжила только благодаря ей.

Очевидно, отсутствие ответа – неубедительный ответ, потому что все четверо сердито смотрят на меня.

– Извините! – кричу я. – Ну вперед, судите меня за то, что чуть-чуть увлекаюсь работой!

– Это не называется чуть-чуть увлекаться, – замечает Касс.

– Lehi lehizdayen[35].

– E vaffanculo anche tu[36], – парирует она весело.

Мерседес с Брэном закатывают глаза. Как будто полжизни мы не слушали их перепалки на испанском. Как будто Прия, решительно отказывающаяся учить этот язык только для того, чтобы дразнить их, не отвечает по-французски, когда они болтают при ней на испанском.

– Ma решила приготовить вам всем завтрак, – говорит Вик с обманчивой мягкостью в голосе, – но я не вполне уверен, заслуживаешь ли ты его, если не можешь нормально о себе позаботиться.

– Ты не даешь мне еды в наказание за то, что я не ела?

Он моргает, затем хихикает и качает головой:

– Ну если так трактовать…

Затем осторожно берет лежащий на его коленях коричневый бумажный пакет с продуктами и кладет на стол.

Марлен Хановериан бóльшую часть жизни владела собственной пекарней, пока не продала ее одной из дочерей и не ушла в отставку. Затем, чертовски заскучав и не сумев отучить себя просыпаться в четыре утра, снова начала печь, а выпечку отдавать сыну и внучкам. Марлен делает это потрясающе. После серии микроинсультов за последние два года ей волей-неволей пришлось сбавить темпы и сесть в инвалидную коляску, но она счастлива, когда готовит.

Помимо завернутых в фольгу мягких, еще теплых, из духовки, круассанов с маслом, есть пластиковые тарелки, наполненные смесью из омлета, бекона, сосисок, грибов и крошечных кусочков запеченных помидоров. Тянусь к своей тарелке, но ее перехватывает Брэн – в такие моменты он на сто процентов Брэн, неважно, на службе или нет, – чтобы забрать мои помидоры и переложить мне ненавистные ему грибы. Раньше он забирал еду, которая мне не по вкусу. А если мне нравится весь завтрак, Брэн возьмет то, за что его с наименьшей вероятностью пырнут вилкой. Попытка забрать мой бекон определенно закончится именно так. Уже заканчивалась.

Ничего себе, мне определенно надо поесть.

– Так во сколько вы, собственно, вернулись? – спрашиваю я с набитым омлетом ртом.

– Около десяти тридцати. Просто поехали прямо в Манассас.

– Касс все это время пришлось обходиться без сумки?

Касс кивает: она занята попыткой запихнуть в рот несколько сосисок сразу.

– Есть какие-то новости?

– Из поисковой группы уже начали выводить полицейских, – говорит Мерседес. – Понимаю, есть и другие преступления, но трудно объяснить это перепуганным родителям.

– Что с бабушкой и дедушкой?

– Юристы дали Смитам зеленый свет вызвать их на допрос. Они отвезут Мерсеров-старших в один из филиалов. На случай, если адвокаты попытаются к чему-то придраться, подъедет агент из балтиморского отделения.

– Хорошо. Но мы же ФБР, мы по определению на федеральном уровне. С чего они решили уполномочить не федеральных агентов из Вирджинии, а агента из Мэриленда, который даже не работает над делом?

– Полагаю, их адвокаты попытаются зацепиться за каждую возможную мелочь, даже зная, что ничего не получится. На всякий случай лучше быть готовыми ко всему.

Во время быстрого завтрака мне рассказывают новости: информацию, которую слишком долго передавать текстовыми сообщениями и которая, полагаю, уже известна Брэну. Вообще-то ее не так уж много, а я мало чем могу поделиться в ответ. Что делать, когда колеса автомобиля вертятся, но он не трогается с места?

Если вы член этой команды, то продолжаете работать, пока не приказывают остановиться – или, возможно, чуть дольше.

– Пойду переоденусь, – объявляет Касс, отчаянно зевая.

– Отличная идея. – Мерседес встает. Странно, что я только сейчас заметила, что она при полном макияже, но в сине-желтой спортивной футболке для пробежек «Федеральный Бабский Расследователь».

Наверное, стоит вздремнуть.

– Элиза?

– Да, Вик?

– Когда покажешь Эддисону, где ты закончила ночные поиски, чтобы он мог продолжить с того же места, отправишься ко мне в кабинет и выспишься. Обсуждению не подлежит.

– Хорошо.

– Важно, чтобы ты… что?

– Я сказала «хорошо». – Зеваю так широко, что болит челюсть, и отряхиваюсь, как собака. – Устала. И мало чем помогу расследованию, если мои глаза будут закрываться каждый раз, когда гляжу на экран.

– Вот и отлично.

Впрочем, Хановериан выглядит слегка сбитым с толку.

– Тебе было бы лучше, если б я возражала и ты мог пустить в ход все свои доводы?

– Тихо.

Вошедшая в конференц-зал Уоттс протягивает мне горячий шоколад, затем Брэну – чашку с его топливом и ореховое латте – Вику. Последний старательно притворяется, что предпочитает черный кофе.

– Элиза Стерлинг.

– Я не нарочно.

– Элиза Стерлинг.

– Это правда! Я открыла файл, в котором составляла список, и просто… ну… увлеклась.

– Элиза Стерлинг.

– Я прошу прощения!

Вик бросает взгляд на Брэна:

– Впечатляет. Элиза так ведет себя и с тобой тоже?

Уоттс недовольна.

– Сейчас воскресное утро, даже девяти нет, и мы не будем обсуждать, как Элиза ведет себя с Эддисоном. Уж точно не в день Господень.

Я гогочу; Вик ярко краснеет. Румянец на лице Брэна не так заметен из-за смуглой кожи, но не менее сильный.

Уоттс смотрит на меня, вскинув брови. Для женщины за пятьдесят она на удивление озорная.

– Эддисон, так ты собираешься укладывать ее спать?

– Madre de Dios[37], – бормочет он, спрятав лицо в ладони.

30Готова? (исп.)
31Спасибо! (исп.)
32Ну, пошли (исп.).
33Привет (исп.).
34Бесплатный десятидневный тур в Израиль для людей с еврейскими корнями.
35Пошла к черту (ивр.).
36И ты тоже (итал.).
37Матерь Божья (исп.).
To koniec darmowego fragmentu. Czy chcesz czytać dalej?

Inne książki tego autora