Za darmo

Чернолунье

Tekst
Oznacz jako przeczytane
Czcionka:Mniejsze АаWiększe Aa

Интерлюдия Ⅰ

То, что прячется в темноте

Материк Алькор, королевство Алнаир, г. Гиансар.

«Белый Замок»

Лиам проснулся среди ночи. Ему ужасно хотелось пить, но графина на столе не оказалось.

Насколько нужно не уважать своего принца, чтобы даже не поставить ему перед сном графин с водой? Лиам мысленно клал служанку самыми последними словами. Если бы Шелла услышала, точно бы отругала.

– Бесит, – прошипел он, вставая с кровати.

Лиам поморщился, пытаясь разогнать остатки сна. Свет в лампах зажигать не стал, глаза и так болели.

Придётся ему самому идти за стаканом воды. Оставалось надеяться, что из столовой графин забыли убрать.

Принц снял со спинки стула шёлковый халат и натянул на плечи. Ткань приятно холодила кожу.

Лиам лениво прошёлся по мягкому ковру, не спеша завязал ленту пояса, прикоснулся к деревянной ручке и тихо отворил дверь. Она коротко скрипнула, и яркий свет (который по ночам никогда не тушили в коридорах) ослепил его. Юноша часто заморгал, силясь поскорее привыкнуть к жёлтому свету канделябров. А когда привык, обнаружил нечто настолько возмутительное, что потерял дар речи.

Стул возле его покоев был пуст. Стражник покинул пост. Вышел в туалет или куда?

Принц гневно нахмурил брови. Ну, он всем задаст. Какая наглость! Совсем от рук отбились! А если бы на него сегодня напали убийцы?!

Лиам откинул назад упавшие на лицо блондинистые пряди и взял с витиеватого кованого столика подсвечник.

Пить хотелось ужасно, и он решил не дожидаться стражника – пошёл один.

В жилых коридорах горел свет, а вот дальше свечи не зажигали в целях экономии. Ведь титулованным особам незачем по ночам выходить из покоев, всё, что надо, есть под рукой…

Ага. Конечно. О Лиаме как всегда позабыли. И где только носит этих слуг?

Чем дальше он отходил, тем темнее в коридорах становилось. Зыбкая тьма окутывала его, одаряя тревожными чувствами. Голые ноги неприятно холодил кирпич. Длинный подол халата тихо волочился по полу. Лиам постоянно озирался по сторонам, он ненавидел ночь, боялся темноты.

Глупый страх, детский. Взрослые не должны бояться подобного. Но Лиам боялся. Это началось случайно. И месяца после трагедии не прошло, когда в стенах замка произошло самоубийство. Младший брат короля от горя сошел с ума и повесился. А тем, кто первый обнаружил подвешенное тело дяди, был Лиам. Он видел его мертвые выпученные глаза и искривленный в агонии рот, его посиневшее лицо со вздутыми на лбу венами. Худой, обтянутый кожей скелет в ночной сорочке – в свои последние дни именно так герцог выглядел. Лиаму тогда показалось, что он слышал сдавленный хрип. Но это скорее была галлюцинация на нервной почве.

После того случая принц боялся, что если войдет в темноту, снова увидит искаженное, уродливое лицо герцога.

Подсвечник в его руке излучал мягкий свет, не настолько мощный, чтобы осветить всё пространство вокруг, но достаточно хороший, чтобы увидеть, куда наступаешь.

Лиам спустился по главной широкой лестнице, застеленной бархатными красными коврами. Шаги раздавались приглушённым эхом, падали, как капли, и это раздражало, пугало. Не хотелось случайно услышать какие-нибудь другие звуки…

Он прошёл в столовую. Благо, там, на длинном столе, оказался графин с водой и стаканы.

Принц поставил подсвечник на стол, налил себе полный стакан воды, а после, в несколько глотков осушил.

Теперь Лиам чувствовал себя прекрасно и даже раздумывал взять графин с собой, но так и не решился. Забрал подсвечник, собираясь уйти, но вдруг услышал чьи-то осторожные, почти крадущиеся шаги по боковой лестнице, ведущей на второй этаж.

Внутри всё оборвалось.

Незнамо почему, принц притаился за колонной, прикрыв свет ладонью. Оттуда, где он прятался, хорошо просматривалась спина ночного гостя. Он носил рыцарскую униформу – синий мундир с серебряными эполетами и белым поясом; на спине – металлические шипы, имитирующие позвонки виверны2.

«Чёртовы драконы», – подумал Лиам. Он всегда недолюбливал рыцарей ордена, поскольку они все из знатных семей и всем видом источают надменность, словно гадюки яд. Лиам чувствовал себя ужасно некомфортно под их насмешливыми, оценивающими взглядами.

Они не уважают принца, которого даже на собрания не допускают. Они не видят в нём будущего короля, хотя он законный сын первого герцога, единственный оставшийся наследник-мужчина в династии Энфилд. А всё потому, что Лиам не унаследовал «королевскую метку»…

Принц тряхнул головой. Очень странно, что кто-то из «двенадцати рыцарей» не спит в столь поздний час. Они свято чтут режим, иначе испортят здоровый цвет своего благородного лица и получат мешки под глазами.

Рыцарь на лестнице воровато оглянулся по сторонам и скользнул в ближайший коридор.

Принц тенью последовал за ним. Ему натерпелось узнать, куда же так спешит нарушитель комендантского часа.

То-то Лиам чувствовал, что в замке, что назревает. Похоже, не зря! Ему вечно ничего не рассказывают, секреты утаивают, сплетни заглушают. Но теперь Лиам сам во всём разберётся. Раскроет какой-нибудь заговор и прославится на весь замок и всю страну, как герой и спаситель! Самый умелый сыщик! И больше никто не взглянет на него свысока, Свет признает, а Дай будет гордиться.

Принц прислонился к стене и заглянул в коридор, в который вбежал рыцарь. Свет свечи мог выдать его. Принц судорожно сглотнул и, зажмурив глаза, задул огоньки на канделябре.

Звук торопливых шагов стих. Мужчина в синем мундире остановился возле двери, ведущей в гостиную. Он медленно, стараясь не скрипеть, надавил на дверную ручку и ловкой тенью прошмыгнул вовнутрь.

Послышался приглушенный немолодой голос.

Но Лиам почти ничего не разобрал, он присел возле двери и заглянул в замочную скважину.

В комнате оказалось трое. Женщина в чёрном туго перетянутом шнуровкой платье и с плотной вуалью на лице. Невысокий мужчина в чёрной мантии с большим, надвинутым на голову капюшоном. И новоприбывший – рыцарь, лицо которого Лиам сразу узнал.

Сын графа Валентайна – Джаспер Валентайн.

Он уже давно служил в Ордене рыцарей, и относился к Лиаму лучше всех остальных (не считая Рэйку), ну или хотя бы притворялся, что уважает его мнение. Ещё бы. Джаспер – рыцарь, ответственный за охрану принца и других важных лиц. В его подчинении находятся все стражники замка.

Лиам раздражённо цыкнул. Этот лицемер вечно одаривал его своей фирменной снисходительной улыбочкой, словно принц маленький капризный ребёнок, хотя они оба ровесники.

«Думаешь, если унаследовал от отца титул и тёмно-русые волосы, тебе теперь всё можно?», – зло подумал Лиам. И жестокое торжество отразилось на его лице. Если эта встреча вскроется, что подумает высшее общество? И кто эти двое, что встречаются с рыцарем в такой поздний час? Заговорщики!

Принц прильнул ухом к двери, чтобы услышать хоть что-то из их разговора. Голоса звучали тихо, и обрывки некоторых фраз невозможно было разобрать.

– Ты задержался, – прервал тишину резкий недовольный женский голос.

– Виноват, – растеряно отозвался рыцарь. – Было сложно сбежать от охраны отца.

– Надеюсь, ваш отец не станет проблемой, от которой придётся избавиться.

– Вы обещали!.. – взволновано вскинулся Джаспер.

– Тише, – прервал их мужчина в чёрной мантии. Голос был глубокий, внушительный. – Сейчас все на взводе, леди. Мы здесь не для того, чтобы учинять разборки. Хочу вам напомнить, что мы пришли решить, что делать с…

Голос прозвучал так тихо, что принц не расслышал конец фразы.

– Я предлагаю убрать его! – жёстко прошипела женщина.

Рыцарь испугано уставился на неё.

– Что вы имеете в виду?

– То, что сказала, его надо убить!

Джаспер застыл с широко распахнутыми глазами и приоткрытым ртом. Выглядел совершенным дураком.

– Не стоит делать таких категоричных заявлений, – успокоил её мужчина.

– От него больше проблем, чем пользы! – злым шёпотом разразилась женщина. – Если он что-то разнюхает, всему конец! Наши планы будут поставлены под угрозу. Чернолунье окажется под угрозой! Он опасен!

«Чернолунье?» – принц сильнее вжался ухом в дверь.

Что это? Ему не послышалось?

– Вам напомнить, в чём смысл Чернолунья? – тихо, но чётко проговорил он. – Вы, похоже, забыли что это…

Глаза принца в ужасе распахнулись, его замутило.

– …поэтому я считаю: вы перегибаете. Мальчишка ещё может пригодиться, сам того не зная. Вы хоть понимаете, какой переполох может подняться в замке. Нам это не на руку.

Женщина нервно дотронулась до своих волос, спрятанных под шляпку.

– Я считаю, – вклинился в разговор Джаспер. – он уже сыграл свою роль. На всякий случай его стоило бы убрать, главное, чтобы он ни о чём не догадался.

– Что ты предлагаешь? – спросил мужчина.

– Есть разные способы избавиться от человека, подсыпать яд в еду, например, или он может случайно налететь на нож.

Женщина издала странный свистящий звук, напоминающий толи смешок, толи кашель. Мужчина в мантии хмуро скрестил руки на груди.

– Ей это не понравится, – заключил он.

– А с каких пор она у нас за главную! – взъелась женщина. – Важно лишь чтобы… – её голос стал очень тихим и неразборчивым, –…принц… принял!..

Лиам отшатнулся от двери.

Неужели они говорили о нем? Его хотят убить! Отравить! Но за что?..

Неважно. Чтобы хотеть убить будущего короля много причин не нужно. Что это за «Чернолунье» такое? Как он может им помешать?

 

«Я не хочу умирать!» – паника охватила Лиама, он стал пятиться от двери. Руки затряслись, и подсвечник выскользнул из взмокших пальцев.

Тяжелый металлический грохот разнёсся по коридору.

Люди в комнате вздрогнули, переглянулись. К выходу помчался Джаспер. Он выхватил рапиру и распахнул дверь, но снаружи никого не оказалось, лишь витиеватый канделябр переваливался с боку на бок.

Принц сломя голову бежал по лестнице. В голове его пульсировали разные мысли, но одни зачали чётко: зря он вышел из комнаты! Зря поплёлся выслеживать заговорщиков! Кто ж знал, что заговор плетут против него?!

Лиаму надоело, что все вокруг что-то скрывают, и вот он узнал одну из тайн. Только легче от этого не стало. Нашел проблем на свою голову. Теперь от него точно избавятся, убьют!

«Они знают, – лихорадочно соображал он, сбегая по лестнице. – Они видели меня!».

Глава 5. Дело о похищении

Тихие шаги эхом разносились по пустым коридорам. Рассветные лучи пробивались в пыльные окна, заливая внутренности замка рыжеватым светом. Маленький мальчик шёл к покоям, словно на казнь. Он подошёл к двери, тяжело сглотнул, постучал и не дожидаясь ответа вошёл в комнату.

Внутри поселилась тьма. Плотные бархатные шторы занавешивали окна, стоялый, густой точно дёготь воздух заполнял всё, проникал в нос и в лёгкие, как дым. Душно. Свечи не горели, только огонь в камине мирно потрескивал поленьями и создавал резкие тени по всей маленькой комнате, больше похожей на погреб.

Возле камина, рядом с круглым столиком в чёрном халате сидел старик и плавно покачивался в кресле-качалке.

Скрип-скрип… скрип-скрип…

Старик? Полмесяца назад этот мужчина был полон энергии и сверкал на право и налево своим молодым, счастливым лицом. Он самый младший из трёх братьев Энфилд. Второй герцог. И «трагедия» разрушила его жизнь.

Всего за несколько дней молодой мужчина иссох и превратился в обрюзглого старика. Словно его прокляла злая ведьма, выпила из него все соки. И имя этой ведьме горе. Теперь никто не мог узнать в этом угрюмом старике, жизнерадостного, вечно неунывающего герцога…

Спертый воздух сдавил лёгкие. Мальчик низко опустил голову не в силах смотреть на младшего брата короля.

Мужчина перестал раскачиваться на стуле, и на ребёнка обрушилась гнетущая тишина.

– Подойди, – проскрипел он.

Мальчик сделал вперёд несколько неуверенных шагов.

– Ближе, – нетерпеливые нотки промелькнули в усталом голосе.

Мальчик встал по левую руку от герцога и, уткнув глаза в пол, торопливо заговорил:

– В-вам…уже должны были сообщить все детали. Я говорил с королем, рассказал, что случилось с… – он запнулся. – Мне так жаль…

Он судорожно выдохнул.

Глаза были красными от слёз и недосыпа, тёмные круги пролегли под ними, тени заострили мягкие черты лица. Мальчик боялся посмотреть на герцога. Стыд жёг его изнутри как угли. Он облажался. Из-за него погиб самый дорогой ему человек.

– Мне всё передали, – сухо подтвердил мужчина.

– Тогда…

– Зачем я позвал тебя? – тонкие брови поползли на лоб.

Герцог раскрыл свою костлявую руку. Кольца на худых пальцах казались огромными и массивными, хотя раньше так естественно смотрелись.

Мальчик заколебался, посмотрел по сторонам, словно искал поддержки, но в комнате кроме них и мебели ничего не было. Только стража за дверью.

Он нервно сглотнул и вложил свою ладонь в его.

Мужчина довольно вздохнул и чуть сжал его пальцы.

– В последнее время я часто задаюсь вопросом, – глухо начал он. – Почему она?

Он попытался заглянуть в лицо мальчика, но тот упрямо отводил глаза в сторону.

– Посмотри мне в глаза! – потребовал герцог, больно сжав его руку.

Мальчик затрясся от страха. Младший брат короля явно был не в своем уме. Его предупреждали, что не стоит к нему приходить, но мальчик не мог не прийти, он чувствовал свою вину, свою ответственность за всё случившееся.

– Смотри в глаза, когда с тобой говорят! – мужчина сдавил его пальцы с такой силой, что ребёнок почти услышал хруст своих костей. – Ответь! Отвечай!

Он дернул его на себя, и лицо мальчика оказалось прямо напротив лица герцога. Испуганный ребёнок почувствовал гнилостный запах из его рта. Он посмотрел в его глаза… безумные выпученные глаза, налитые кровью и ненавистью.

Слезы навернулись у мальчика, но он не отвернулся, не мог даже пальцем пошевелить. Мужчина тряс его за руку и неистово кричал, брызжа слюной:

– Почему?! Почему она?! Лучше бы ты умер вместо неё! ЛУЧШЕ БЫ ТЫ УМЕР ВМЕСТО НЕЁ!

Как замкнувший механизм повторял он одно и то же. Герцог продолжал удерживать мальчика стальной хваткой и кричать, кричать и кричать, выплескивая своё отчаяние.

Слезы бежали по лицу ребёнка, он едва сдерживался, чтобы не зарыдать во весь голос. И не выдержал – закричал.

В комнату ворвалась стража. Они ещё долго пытались отцепить сумасшедшего старика от мальчишки.

В его ушах ещё стоял яростный крик, преисполненный отчаянья:

«Лучше бы ты умер вместо неё!»

Материк Алькор, королевство Алнаир, г. Хадар

Дай проснулся в холодном поту. Рубашка прилипла к телу, он быстро и тяжело дышал. В очередной раз поймал себя на мысли, что лихорадочно повторяет: «Это всего лишь сон. Это всего лишь сон. Это…».

Тряхнув головой, Даймонд привстал с кровати и окинул комнату тяжёлым взглядом, нехотя принимая – всё вчерашнее ему не привиделось.

После того как он вместе с Лилит выехал из Краза, долго им трястись в грузовых отсеках не пришлось. Поезд совсем скоро затормозил возле станции в одном небольшом городке под названием Хадар. Оказалось, что дальше он не может проехать, потому что кто-то подорвал рельсы возле следующего города. Всё движение перекрыли, и на восстановление железной дороги уйдёт минимум два дня.

Дай догадывался, кто был всему причиной, но решил не озвучивать свои мысли при всех.

Тогда они с Лилит направились в ближайший трактир.

– Остался только один одноместный номер, – объявил грузный мужчина за стойкой, когда Дай попросил дать им два номера.

– И что совсем нельзя ничего сделать? – обречённо спросил он.

– Могу принести в номер запасную кровать со склада. Уж извините – только так. Из-за того происшествия вся гостиница переполнена.

Дай перевёл усталый взгляд на Лилит. Она пожала плечами мол: «ничего не поделаешь». Она тоже выглядела сильно уставшей и помятой; недовольства и запал куда-то пропали.

– И сколько же обойдётся эта дополнительная услуга? – подозрительно сощурилась она, глядя на хозяина трактира.

– Всего-то пол серебряника, – небрежно кинул он Даю.

Дай уже полез во внутренний нагрудный карман, чтобы достать деньги (самоцветы), но Лилит схватила его за руку.

– Да за такую цену можно три дня жить в этой захудалой гостинице! – возмутилась она, ударив ладонью по стойке. – Кого ты пытаешься провести! Думаешь если не местные, то мира не видавшие? Говори настоящую цену, пока я не подняла всех жильцов гостиницы и не рассказала, как ты всех их надурил на деньги!

Хозяин заскрипел зубами.

– Ладно, – процедил он в полголоса. – Насколько вы останетесь?

– На… – начал Дай, но Лилит его перебила.

– Пока что на сутки, а днем посмотрим, что по продлению, – она самодовольно ухмыльнулась, глядя на взбешённого хозяина трактира. Но спорить он не стал, вместо этого распорядился, чтобы в комнату поставили ещё одну кровать.

– Итааак, – протянула девчонка. – Сколько с меня?

– За двоих двадцать пять медяков.

– А-а-а, – отчеканила она, покачав указательным пальцем. – Я просила настоящую цену.

Мужчина покраснел от злости.

– Двадцать! Всё! И не монетой меньше!

– Так-то лучше!

Лилит высыпала на стойку две монеты ценой по десять медяков. И протянула хозяину раскрытую ладонь. Он ворчал и чертыхался, но всё же дал ключ от номера.

Когда они подходили к лестнице Лилит шепнула Даю:

– Прибереги свои камешки для других времён, – и хлопнула его по нагрудному карману, – в подобных местах опасно расплачиваться крупной валютой.

Комната оказалась самой обычной, даже обоев не было. Голые деревянные стены, простые кровати по разные стороны друг напротив друга, полинявшее постельное бельё, что-то похожее на умывальник с зеркалом у стены возле входа.

Лилит скинула накидку на спинку единственного стула, туда же отправился фрак.

– Раздеваться полностью не собираюсь, – холодно объявила она и, расправившись с сапогами, залезла под одеяло с головой.

– Очень надо, – раздражённо буркнул Дай и поступил так же. Разделся до рубашки и штанов и, отвернувшись к стене, укрылся одеялом. Юноша и сам не успел заметить, как веки сомкнулись, и он уснул.

Дай встал с кровати и увидел, что соседняя койка пуста. Он ненароком решил, что Лилит сбежала, ограбив его, но, проверив карманы сюртука, обнаружил: самоцветы на месте.

«Значит, не сбежала», – заключил он и подошёл к умывальнику с пыльным зеркальцем.

Дай наполнил миску прохладной водой и, окунув туда ладони, с удовольствием умылся. Голова болела, как после похмелья, – последствие возвращающихся воспоминаний.

Дай посмотрел в зеркало. На него уставился хмурый, уставший юноша. Мешки проступили под глазами так, будто он совсем не спал. Капельки воды стекали с подбородка на рубашку. Дай посмотрел в свои глаза – взгляд ожесточился.

– Лучше бы ты умер вместо неё, – уничижительно прошептал он.

Даймонд взял лежавшее рядом полотенце, вытер лицо, накинул сюртук и, перед тем как выйти ещё раз, бросил взгляд на зеркало. Он заметил в отражении силуэт безликой девочки в белом сарафане.

Уже подходя к лестнице, до него донёсся гам мужских голосов и хохот, исходивший из столовой.

– Ну что за морока свалилась на мою голову? – раздраженно выдохнул он, спустился вниз и оторопел. Перед ним открылась удивительная картина.

Вокруг одного из столов, стоявших у стены, кольцом сгрудилась орава мужчин. Рабочие. Они подбадривающе галдели: «Давай!», «Ты справишься!».

Дай прошёл к барной стойке, за которой стоял хозяин заведения и вытирал тарелки. Завидев юношу, тот присвистнул и сказал: «Ну, твоя подружка даёт».

Он ничего не понял, присел на стул. Отсюда было хорошо видно, что происходило за шумным столом.

Армреслинг.

– Вот так! – воскликнула девчонка. Рука лысого мужчины в кепке с грохотом впечаталась в деревянный стол.

Мужчины победно заорали.

Брюнетка хитро усмехнулась и придвинула к себе горсть монет.

– Ничего, в следующий раз повезет, – небрежно кинула она, посчитывая свой выигрыш.

Мужчина стыдливо всхлипнул, закрывая глаза рукой. Один из стоявших рядом похлопал его по спине в знак поддержки.

– Я ещё не сдался! – из последних сил воскликнул лысый.

Рабочие, как по команде, разразились смехом.

– Признай, девчонка тебя уделала! – сквозь смех прогремел мускулистый мужчина в закатанной по локти рубашке.

– Да как такое возможно! – слезливо выдавил проигравший. – Я был самым сильным из вас! Это какой-то трюк! Она жульничала!

– Хи-хи, – насмешливо оскалилась Лилит. – Ловкость рук и ничего более!

«Фокусница что ли?» – подумал Дай.

Хозяин подошёл, чтобы принять заказ. Даймонд заказал завтрак.

– Да у неё протезы! – возмущался лысый. Пока Дай отвлекся на заказ, упустил суть разговора.

– То-то руки холодные! А ну снимай перчатки, да рукава закатай! – потребовал он.

Лилит самодовольно хмыкнула.

– Не обязана я, приличная мисс, оголять руки перед каким-то незнакомым мужиком. Ну и хам! Ты не в моём вкусе!

Рабочие снова заржали.

Лилит, не вставая, поклонилась, словно была на сцене в театре.

– Тебя отвергли, признай и прими это, – его успокаивающе похлопали по плечу. Мужчина в кепке вскочил с места и, рыдая, понёсся прочь.

Дай поморщился. Неприятная сцена, и рабочего жаль.

– Ну что, желающие ещё есть? – с вызовом громко спросила Лилит. – Или все смельчаки уже закончились? Неужто больше никто не хочет померяться со мной силой?! Я же всего лишь девчонка!

– Я хочу, – раздался спокойный голос. Это сказал мужчина всё это время спокойно попивавший чай за барной стойкой. Он встал со стула и повернулся к притихшей публике, небрежно сунул руки в карманы обшарпанного сюртука.

Дай хорошо мог разглядеть его со своего места.

Сюртук расстёгнут, из-под него торчит льняная рубашка с рюшчатым воротником, чёрные штаны заправлены в грубые ботфорты с металлическими носами. На губах блуждает игривая улыбка, но она маска: взгляд внимательный, густые брови низко надвинуты над глазами и делают лицо суровым; нос длинный, крючковатый, правую бровь пересекает тонкий шрам, спускающийся к скуле.

 

Мужчина запустил пальцы в косматые русые волосы, подёрнувшиеся на висках сединой, и откинул их со лба.

– Это же Джек… – шепнул кто-то за спиной Лилит.

– Тот самый Джек Харкер? – настороженный шепоток.

– Да, пират Джек, сражавшийся с морским императором.

– Тем змеем? Разве его существование не миф? Я думал это просто слух…

– Видишь шрам на его лице? Это доказательство. Змей ранил его.

От услышанного губы Лилит растянулись в лукавой усмешке. Ей нравились путешественники, они могли рассказать много интересных историй о своих приключениях и разных странах. Она сама была бы не прочь отправиться в путешествие по миру, но сначала нужно разобраться с одним делом в столице…

«Пойдем-ка лучше отсюда», – сказал один рабочий, и другие, коротко кивнув, последовали за ним. Девчонка на них даже не взглянула. Всё её внимание приковал пират.

Мужчина довольно хмыкнул и сел напротив Лилит. Он положил рядом с собой скрученную газету и неспеша достал из кармана медную монету.

– Не многовато ли? – спросила девушка, увидев, что монета была ценой в полсеребряника.

– За то, чтобы подержать за руку такую красавицу, никаких денег не жалко, – проворковал он, и Лилит насупилась.

Дай неприязненно скривился. Ну что за неоригинальный «подкат». И что за реакция такая?

– Моя ставка прежняя, весь мой сегодняшний выигрыш, – уточнила она на всякий случай.

Мужчина ласково улыбнулся и положил на стол локоть.

Лилит, не колеблясь, сжала его ладонь. Даже через перчатку она почувствовала, какая та холодная.

– Раз. Два. – Лилит хитро блеснула глазами. – Три!

Началось противостояние.

Девчонка с силой надавила на его руку, но та практически не сдвинулась с места. Харкер не уступал ей в силе. Он быстро взял верх над ситуацией. Лилит растерялась, когда её рука начла стремительно приближаться к поверхности стола. Ещё никому из тех рабочих не удавалось сдвинуть её с вертикального положения.

Лилит напряглась, её щёки покраснели от натуги, но она смогла восстановить своё положение. Джек же совсем не напрягался, на его губах всё ещё плясала озорная улыбка. А вот Лилит уже было не до шуток. Она была почти на пределе. Ещё чуть-чуть и плакал её сегодняшний выигрыш. А он не слабый!

Мужчина не собирался ей поддаваться, даже наоборот давил со всей силы. И когда костяшки Лилит почти коснулись стола, она изо всех сил рванула руку в сторону. Мужчина потерял бдительность, когда решил, что почти победил, девчонка этим воспользовалась и резко обернула ситуацию в свою пользу.

Ладонь Джека с грохотом ударилась об стол. Поверхность жалобно заскрипела, казалось, он мог вот-вот рассыпаться.

Хозяин трактира громко пригрозил, что если стол сломается, будут платить оба.

Лилит устало привалилась к спинке лавки, на которой сидела. Рука её безвольно упала на колени, мелко подрагивали пальцы от перенапряжения.

Мужчина пораженно уставился на свою ладонь, будто впервые её видел, и произнес:

– Удивительно… Нечеловеческая сила. Я думал, выиграю…

Лилит надменно хмыкнула, всё ещё не в силах пошевелиться.

– С чего такие выводы?

– Не знаю как у вас, юная мисс, – начал он, стягивая с правой руки перчатку. – Но у меня рука механическая.

Лилит вытаращила глаза. Рука мужчины была целиком и полностью выкована из нержавеющей стали, но отливала медью. Она походила на шарнирную и в то же время отличалась. Более искусная работа, более сложная. От «суставов» пальцев до конца кисти тянулись тонкие серебрящиеся нити-сухожилия.

Сколько же такая стоит?..

– В бою с морским императором я потерял не только часть команды, но и руку до плеча. Чудовище откусило её.

Лилит как заворожённая глядела на его раскрытую ладонь, не из плоти и крови, а из чистой стали. Она ещё никогда не видела ничего подобного.

Джек серьёзно взглянул на Лилит.

– Невообразимо, чтобы человек имел силу, сравнимую с силой машины. Кто ты?

Лилит недобро натянула уголки губ.

– Просто девчонка, остановившаяся в этом трактире.

Пауза. Мужчина внимательно всматривался в её лицо. Оно больше не было беззаботно-весёлым.

– Есть в тебе нечто пугающее, – вдруг сказал он, – нечеловеческое.

Аловатые губы девушки исказились в кривой усмешке.

– Боишься меня?

– Если выбирать между да и нет, то, скорее, да, – без тени улыбки ответил Джек. – Ты похожа на… куклу.

– Мне считать это комплиментом? – насмешливо фыркнула девушка, хотя в глазах её не было и намёка на весёлость.

– Считай, да, – слабо улыбнулся пират и отпил остывший чай из её кружки. Запахло кореньями и шиповником.

– Не слишком ли вы стары для ухлёстываний за малолетними? – вклинился в их беседу Дай.

Лилит задрала голову, губы её недовольно скривились.

«Что за лицо? – обижено подумал Ищейка, – незнакомого пирата она игривой улыбкой встречала!»

Такое разительное отношение не могло не задеть самолюбие Дая.

Пусть лицо юноши оставалось безразличным, в его глазах Лилит замечала много разных эмоций. Вспышка злости, обида, грусть, смирение, неловкость.

Вот только она старалась не смотреть людям в глаза. Поэтому безэмоциональность и неразговорчивость попутчика доставляла хлопот. Без взгляда в глаза Лилит не могла понять его чувств, его мыслей.

Мужчина разразился смехом.

– Неужели меня так быстро раскусили, – он вытер фальшивые слёзы у краешков глаз. – Я надеялся, ещё пара комплиментов, и барышня моя.

Лилит фыркнула.

– Даже не мечтай. Не бывать такому!

– Ээээх, – наиграно вздохнул Джек. – Как жаль. А я так надеялся. Если бы не твой парень, у меня бы мог быть шанс?

– Я не её парень, – насупился Дай.

– Тогда кто, чтобы нас прерывать?

Дай глянул на Лилит, ища поддержки, но девчонка откровенно насмехалась. Бросила его на произвол судьбы! Он был не так хорош во лжи. А весь её вид так и сообщал: «Теперь выкручивайся сам».

– Я её брат.

Джек иронично выгнул бровь. Они были совсем не похожи.

– Сводный, – кисло добавил Дай.

Лилит едва сдерживала смех. Харкер тяжело вздохнул, встал со стула.

– Тогда не буду лезть в ваши семейные разборки, пойду, закажу ещё чего-нибудь.

Он пошёл к барной стойке, бодро махнув рукой хозяину трактира.

Дай поставил на стол тарелку с яичницей и сосисками, которую держал в руках всё это время. Лилит приободрилась, учуяв запах еды, и, выхватив вилку из его рук, закинула себе в рот сосиску.

Лилит зажмурилась от удовольствия.

Дай нахмурился, забрал у неё вилку, сел за стол и начал завтракать, но вопрос вырвался сам собой:

– К чему был весь этот цирк?

– Нужны деньги, – небрежно бросила Лилит и отвернулась лицом к окну.

– На что? – Дай недоумённо поднял брови.

– У меня часы сломались, – раздраженно прошипела она. – После встречи с твоим дружком. Стекло треснуло, и часы остановились.

Она закатала рукав фрака на левой руке. На небольшом кожаном наруче сидел золотистый ободок часов. Под треснувшим стеклом проглядывали маленькие шестерёнки, они не двигались, так же как и тонкие фигурные стрелки. В самом браслете находились ещё какие-то шестерни и клепки, служившие скорее декором. Эти часы – настоящее произведение искусства, откуда только взялись у этой наёмницы, тоже украла?

– Я их не крала, – процедила Лилит, заметив хмурый взгляд Дая. – Старик подарил их мне недавно.

Её лицо погрустнело, и она невольно отвела глаза в сторону.

– Починка будет стоить целое состояние, – прокомментировал Дай, и Лилит от досады поджала губы.

– Я знаю, поэтому, пока мы торчим в этом городе, нужно найти способ подзаработать. И как можно скорее.

– Я случайно подслушал ваш разговор, – вмешался вдруг Джек, подходя к их столику. – Есть один способ достать деньжат.

Дай не успел заметить, как бесшумно подошёл этот пират. Он пилил Харкера хмурым взглядом. Этот тип не понравился ему с самого начала. Такой человек способен предложить любую авантюру, а неугомонная Каштанка, виляя хвостом, легко согласиться, лишь бы в опасность влипнуть.

– Слышали о массовых пропажах людей?

– Да.

– Нет, – брякнула Лилит.

– В последнее время пропадает много молодых девушек, – пояснил пират для неё. – А новой жертвой стала дочь повара одного богатого дома некоего виконта Круфорда. Он хозяин местного мясокомбината. Те парни, что были здесь, работают именно на его заводе.

– И к чему это? – не поняла Лилит. – Предлагаешь поработать на заводе?

– Нет же! – мужчина нетерпеливо раскрыл газету на столе. – Говорю, пропала дочь повара, а тому, кто вернёт ее, прилично заплатят.

– Отлично! Берёмся! – без раздумий заявила Лилит, вскочив на ноги.

Дай скептически взглянул на неё, неторопливо глотнул чая и взял в руки газету.

В одной из стаей значилось большими буквами:

ПРОПАЛ ЧЕЛОВЕК!

Оливия Браулиш

Особые приметы: Рост: 162см. Возраст: 17 лет. Блондинка. Волосы длинные. Глаза голубые.

Так же прилагалось чёрно-белое фото. На нем красовалась миловидная девушка с маленьким носиком и приятной улыбкой.

Связаться с родственниками можно по адресу: улица Ивенфол, дом 13. (Поместье Круфорд).

Вознаграждение: 1200 серебряников.

Дай подавился чаем. 1200 серебряников! Безумие. Да ещё и за жизнь простолюдинки! Откуда у них такие деньги?

2Мифическое существо с крыльями, когтями и хвостом гадюки, похоже на дракона.