Издание действительно уникальное: впервые издан оригинальный текст поэмы с параллельным русским переводом Д.Мина. Недавно была первая часть в переводе Муравьевой, а здесь весь текст. Для всех желающих приблизиться к Священной поэме Данте огромный подарок. Для удобства чтения -приобретать в бумажном виде.
Objętość 450 stron
1321 rok
Божественная комедия / La Divina Commedia
O książce
«Божественная комедия» – это величайший памятник мировой литературы, в котором представлен синтез всей европейской средневековой культуры и смелых новаторских идей. В поисках истинного пути Данте отправляется в грандиозное путешествие через тьму и скорбь Ада, полное печали и надежд Чистилище к ослепительному Раю. Изучая в загробном мире судьбу грешных, оступившихся и праведных душ, Данте постепенно обретает силы для духовного возрождения и находит ответы на вечные вопросы бытия.
В настоящем издании оригинальный текст всей «Божественной комедии» приводится с параллельным переводом Д. Е. Мина, отмеченным Пушкинской премией, и сопровождается взятыми в рамку выразительными иллюстрациями выдающегося художника-графика Гюстава Доре. На обложке использован фрагмент картины «Мистическое Рождество» итальянского живописца эпохи Возрождения Сандро Боттичелли.
Для удобства чтения каждая строка на русском языке стоит напротив соответствующей строки на итальянском. Параллельно расположенный текст позволит без труда сравнивать оригинал с переводом, обращать внимание на трудности, с которыми сталкивался переводчик, и отмечать наиболее точно переведенные фрагменты.
Твердый переплет с золотым тиснением, богато украшенный текст с легкой стилизацией под средневековую книгу, иллюстрации, золотистая лента ляссе добавляют книге изысканность. Ее можно приобрести не только для своей коллекции, но и в качестве подарка дорогим и близким людям.
Супер! Великолепное издание великой книги Данте, вообще лучше такую книгу приобретать в печатном виде, .. как себе, так и в подарок, ..
у меня это произведение Данте уже имеется, но на русском, просто текст..,
а тут и итальянский [я такой вариант давно искал], и надо сказать, параллельно великолепный перевод на русский,
ну и различные пояснения, гравюры, это как бонус ко всему, ...
в общем ОЧЕНЬ РЕКОМЕНДУЮ!!! - для любителей классической литературы, для любителей итальянского языка, а также всем, кто хочет расширить свой кругозор.
ps: еще раз, реально, тот случай, когда всё сделано просто супер супер качественно, не пожалеете !!
Прикольно читать и представлять себе пейзажи всех кругов ада, но как целиковое произведение, на мой взгляд, слабовато. Скучно читается, вдобавок к этому все происходит в стихотворной форме, от которой к определенному моменту начинает уже выворачивать. Но любителям поразмыслить над всякими жуткими и колоритными представлениями о подземном мире определенно зайдет.
Предисловие.
Кто-то читает для созерцания,
Кто-то всё для просвещения,
Я же лишь для расслабления.
Поясню, у меня сложная умственная работа, где необходимо много концентрироваться и анализировать. Поэтому книги я читаю, чтобы отдохнуть и расслабиться, а не ещё больше нагружать мозг анализами и поисками подоплёки каждой фразы.
Часть 1. Ад. Ожидание - реальность.
Я ожидала от "Божественной комедии" гораздо больше, чем прочла.
Мы проходим весь ад вместе с Данте и его сопровождающим Вергилием. Пока я читала первые 7 кругов, у меня крутилась мысль в голове, а собственно зачем я это читаю. Описание первых 7 кругов, это болтовня обо всём и ни о чем. В целом, тут достаточно прочитать название песни и можно листать дальше. Да, я понимаю, что это бОльшая часть истории Италии и её моралей. Но я ждала описания грехов и мук назначенных за те или иные грехи. А в итоге читаю перечень мыслителей, полководцев, великих предателей. А вот там Платон сидит, а вот тут Парнас с Еленой, а вот здесь скала, а тут река, а дальше ещё 2 реки, 4 скалы и 8 обрывов. А вот тут смрад, а тут горят, а тут смола, везде воняет. А вот это цербер, здрасьте и до свидания, мы тут мимоходом прошли.
Вот интересное начинается с 8-го круга ада, там уже и описание поподробней чем было в начале. Тут наш герой общается с душами и пытается выведать за что они попали именно сюда. Здесь страшные уродцы и жуткие мучения. Именно то, что я ждала изначально. Ведь если отличать начало и конец, то там праздный мир. На 1 кругу души по моему даже не в курсе, что они в аду. Это понятно, конечно, что чем больше дров, тем больше пекла - что чем более тяжёлые грехи, тем сильнее наказание. Но ведь действительное описание идёт только после 8го круга. А пред этим философские речи и описание скал. Ну не люблю я эту тягомотину философско-библейскую.
Первая часть 3/5.
Часть 2.
Чистилище мне понравилось больше, не смотря на то, что здесь море философий и куча неизвестных нам людей.
Хотя по словам Данте,на первом круге ада и то было веселей и живей, чем тут.
В чистилище так же есть круги, их 7 штук. Здесь происходит очищение от смертных грехов. Допустим, если у тебя вина, то будь любезен в прямом смысле тащи груз вины на плечах и иди в три погибели до нового круга, пока не исполнишь свой грех.
"Душа и раньше хочет; но строптив
Внушенный Божьей правдой, против воли,
Позыв страдать, как был грешить позыв."
Если у тебя жадность, то воткнись мордой в пол и не сможешь увидеть прекрасного солнца и отлипнуть от преклонения, пока не искупишь.
Кто-то столько нагрешил, что один круг 500 лет проходит. И так все 7 кругов очищения. А в конце тебя ждёт знойная дезинфекция, пред входом в рай.
Собственно в этой части посыл автора настолько прозрачен, что мне не ясно о чем здесь можно говорить и обсуждать и что искать меж строк.
А вот от встречи Данте с Беатриче я аж усмехнулась.
"Взгляни смелей! Да, да, я - Беатриче.
Как соизволил ты взойти сюда,
Где обитают счастье и величье? "
Собственно мужик прошёл все круги ада, искупил все грехи, прошёл через очищающий огонь ради встречи с возлюбленной. А она его встречает фразой "че припëрся и какого лешего тебе тут надо, кто пустил сюда эту собаку?" Вот уж комедия, так комедия.
Оценка 4/5 этой части.
3 часть. Рай. Это просто сплошная пропаганда веры в Бога, чтение Евангелия и Ветхого Завета, любовь и вера в Христа. Прям так и говорится, что если ты не веришь в Христа или вдруг по каким либо причинам не знаешь даже о нём, то ты никогда не попадёшь в рай. Ну и далее блуждание Данте по небесам, разговоры с местным святыми. Опять перечисление тонны имён, которые чтили Бога и попали в рай. Ну и соответственно последние 2 круга и по совместительству 8 и 9 небо, показывают что можем попасть прям на небо к ангелам, если соблюдать все заповеди. А ведь на 8м уже захватывает дух и эйфория.
Оценка 1/5 данной части.
Итого средняя оценка : 2.5.
Послесловие.
Как кто-то из писателей, по моему даже Пушкин, но врать не буду, сказал, что в каждой строчке комедии Данте нужно искать двойное дно. По мне, двойное дно стоило искать в момент издания сего произведения. Сейчас уже другие устои и морали. Сейчас ни первое, ни второе дно, ни 9й круг не дают нам ничего. Произведение ценно в качестве культуры, частично в качестве истории и философии и то, с точки зрения автора. В качестве истории я бы его вообще оценивать не стала, ибо там только имена и редкие голые факты. Гораздо интереснее окунуться в само предание или миф или историю и узнать целиком и полностью, чем проехаться по списку с ветерком, как это сделал Данте.
Нас ещё в школе учили, что писатель вносит в своё произведение мысль и мысль он должен донести до читателя так, чтобы он понял, что хотел сказать автор. Что соответствует нашему времени.
Во время же когда написана комедия, писали всё завуалированно и витиевато, ведь там куда ни плюнь был философ в каждом дворе и каждый трактовал всё по своему. Затем устраивали дебаты, доказать кто прав и лучше мыслит. Вопрос в том удалось ли хоть кому то из этих философов дойти до идеи, которую пытался донести автор. И была ли идея?
И снова я не понимаю людей, которые возводят культ данному произведению. Представляете, встречала даже людей, которые хвастались тем, что его прочли.
Поэтому в качестве ознакомления и траты времени прошу читать. А если хочется простого ознакомления для общего развития, то в интернете есть картинка о кругах ада по Данте с описанием и краткий пересказ комедии в 4 строчки. И я вот думаю, что я бы не много потеряла, сделав именно так.
Книга однозначно стоит внимания, хоть и читать ее очень непросто. Потому что написана в стихах, что усложняет понимание. Ну и самая главная причина, потому что написана семьсот лет назад. В то время многое было по другому, да почти все. И мысли, и понятия, и астрономия, и география, и люди того времени, которые сейчас давно забытые, в большинстве. Мне попался вариант книги с очень качественными сносками, которые стояли в нужном месте и объяснения были сжатыми, но смысловыми. Не представляю даже насколько сложно перевести книгу подобного объема в стихах. Слова которые написаны на том языке и на который переводят, явно в большинстве не рифмуются. Это надо и смысл оставить максимально приближенный, но и рифму соблюсти. Это намного тяжелее, чем просто текст или прозу переводить. Само произведение мне понравилось: необычное, интересное, познавательное. Я даже не понимал смысла комедии того времени. Значение намного отличается от нынешнего, это означает, что произведение сперва трагичное, но заканчивается хорошо. Сейчас смысл совсем другой. Я конечно понимал, когда начинал читать, что комедия в названии тут имеет иное значение, но какое именно не знал. Есть конечно и различные странные моменты в книге. Один из них это смесь христианства и греческой мифологии, у автора это все в одной куче. Но все же, какие бы не были минуса и как бы мне не было сложно ее понимать, я рад, что ее прочитал. Оценка 10 из 10
Zostaw recenzję
Recenzje
51