Божественна комедія

Tekst
Przeczytaj fragment
Oznacz jako przeczytane
Opis książki

Серед пам’яток світової літератури геніальна «Божественна комедія» Данте Аліг’єрі (1265—1321) посідає одне з чільних місць. У своєму найграндіознішому витворі в символічно-алегоричній формі поет зобразив драматичну долю людської душі: її загибель у пеклі, переродження в чистилищі, тріумф у раю. Поема Данте є найзначнішим явищем Високого середньовіччя і певною мірою передвістям культури Відродження.

Szczegółowe informacje
Ograniczenie wiekowe:
0+
Data dodania do LitRes:
31 lipca 2016
Rozmiar:
540 str. 4 ilustracje
Tłumacz:
Є. А. Дроб’язка
Prawa autorskie:
OMIKO
Spis treści
Dante Alighieri "Божественна комедія" — ebook, pobierz w formatach mobi, epub, txt, pdf lub czytaj online. Zamieszczaj komentarze, recenzje i głosuj na swoje ulubione.
Książka należy do serii
«Шкільна бібліотека української та світової літератури»
Горе от ума
Три мушкетери
Казки
-5%
Cytaty 229

Круги Ада:1-й круг: здесь находятся души тех, кто не познал христианства, то есть тех, кто умер до принятия крещения или прожил жизнь добродеятельным язычником.2-й круг: здесь мучаются души людей, предававшихся пороку сладострастия.3-й круг: здесь подвергаются мучениям грешники, предававшиеся обжорству.4-й круг: здесь томятся скупые и расточители.5-й круг: здесь мучаются души грешников, предававшихся необузданному гневу и лени.6-й круг: здесь наказываются еретики, сектанты и не верующие в Бога.7-й круг: здесь наказываются души тех, кто согрешил насилием.

первый отдел: виновные насилие против ближнего.

второй отдел: виновные в насилие против самих себя - самоубийцы.

третий отдел: виновные в насилие против Бога - богохулители, ростовщики и виновные в содомском грехе.8-й круг: здесь наказываются души тех, кто согрешил обманом.

первый ров: грешники-обольстители.

второй ров: льстецы.

третий ров: симониаки, или святокупцы - лица, торговавшие священными предметами.

четвертый ров: кудесники, волхвы, прорицатели и колдуны.

пятый ров: люди противозаконно торговавшие местами и за деньги раздававшие различные должности, а также взяточники.

шестой ров: лицемеры.

седьмой ров: воры.

восьмой ров: души злых советников.

девятый ров: виновные в распространении религиозных лжеучений или сеянии политических и семейных разногласий.

десятый ров: виновные в подделках разного рода и обманах.9-й круг: здесь томятся виновные в измене.

первый отдел: братоубийцы.

второй отдел: изменники Отечеству.

третий отдел: изменники друзьям.

четвертый отдел: восставшие против Бога.

+44KasDL_LiveLib

Узнать тебе пора,

Что при подъёме кажется сначала

Всегда крутою всякая гора.

+26foxkid_LiveLib

Нет более ужасного страданья,

Как вспоминать о светлых временах

В несчастии.

+25Katherine_Owl_LiveLib

Наукой сказано твоей,

Что, чем природа совершенней в сущем,

Тем слаще нега в нем и боль больней. (Ад)

+13Dada_horsed_LiveLib

Прислушайся к их стону под водой:

"Мы светлый день бездумно омрачали

Души своей преступной чернотой

И нынче здесь терзаемся в печали".

(у нас обед. Мы вас попозже звали)

+13Shishkodryomov_LiveLib
5 cytatów więcej

Отзывы

Сначала популярные

Оставьте отзыв

Inne książki tego autora