Za darmo

El español hablado en Guadalajara

Tekst
0
Recenzje
Oznacz jako przeczytane
Czcionka:Mniejsze АаWiększe Aa

H11_085

<Trans audio_filename="GUAD_H11_085.mp3" xml:lang="español">

<Datos clave_texto="GUAD_H11_085" tipo_texto="entrevista_semidirigida">

<Corpus corpus="PRESEEA" subcorpus="no" ciudad="Guadalajara" pais="México"/>

<Grabacion resp_grab="Diana Laura González Rodríguez" lugar="centro comercial" duracion="48’40’’"

fecha_grab="2017-09-30" sistema="MP3"/>

<Transcripcion resp_trans="Diana Laura González Rodríguez" fecha_trans="2017-11-06" "numero_palabras="7484"/>

<Revision num_rev="1" resp_rev="Roxana Nayeli Reyes Cruz" fecha_rev="2018-05-01="/>

<Revision num_rev="2" resp_rev="Jeanette Marisol Ruiz González" fecha_rev="2018-31-05"/>

<Revision num_rev="3" resp_rev="Araceli Guadalupe López Carranza" fecha_rev="2020-04-04"/></Datos>

<Hablantes>

<Hablante id="hab1" nombre="GUAD_H11_085" codigo_hab="I" sexo="hombre"

grupo_edad="1" edad="21" nivel_edu="bajo" estudios="primaria" profesion="fierrero"

origen="Guadalajara" papel="informante"/>

<Hablante id="hab2" nombre="Diana Laura González Rodríguez" codigo_hab="E" sexo="mujer" grupo_edad="1"

edad="21" nivel_edu="alto" estudios="letras hispánicas" profesion="estudiante" origen="Guadalajara"

papel="entrevistador"/>

<Hablante id="hab3" nombre="desc" codigo_hab="A1" sexo="hombre" grupo_edad="2" edad="desc" nivel_edu="desc" estudios="desc" profesion="desc" origen="desc" papel="audiencia"/>

<Relaciones rel_ent_inf="desconocidos" rel_inf_aud1="desconocidos"

rel_ent_aud1="desconocidos" rel_inf_aud2="no" rel_ent_aud2="no"/>

</Hablantes> </Trans>

E: <tiempo = «00:01»/> muy bien // bueno eeh ¿cómo quieres que te trate de tú o de usted?

I: <simultáneo> de tú <simultáneo/>

E: <simultáneo> para que te sientas más cómodo <simultáneo/>

I: de tú

E: sí verdad <entre_risas> porque tenemos <simultáneo> la misma edad </simultáneo> </entre_risas>

I: <simultáneo> exacto sí </simultáneo>

E: y sería extraño </entre_risas>/ <risas = «E»/> bueno

I: me sentiría muy viejito <risas = «todos»/>

E: cuentáme<alargamiento/> eeh / ¿qué piensas de ahorita de lo del clima por ejemplo? //

I: a mi no me gusta el clima así /

E: ¿cómo nublado? o<alargamiento/>

I: no o sea // simplemente te levantas// y está lloviendo/ en la tarde está haciendo mucho calor // y ya en la noche está muy fresco // a mí no me gustan los climas así o sea si hace calor hace calor si hace frío que haga frío

E: como en primavera que está haciendo mucho calor todo el día <risas = «E»/>

I: ponle que sí o sea no me molestaría tanto a como esta ahorita los cambios del clima //

E: muy bien / no eres de los que<alargamiento/> les gusta como<alargamiento/> que se mueva tanto <risas = «E»/>

I: no no no no soy muy enfermizo //

E: aah

I: de un ratito a otro con el cambio de clima me enfermo de hecho tengo una semana / que tengo gripe / bueno ya se me quitó / pero tenía una semana / y nomás no se me quitaba/ y en la mañana cuando voy voy a trabajar está bien fresco a veces está chispeando llego al trabajo y está lloviendo / o sea son cambios de clima que a mí no me gustan

E: <simultáneo> <risas = «E»/> </simultáneo>

I: <simultáneo> sinceramente no me gustan </simultáneo>

E: te enfermas

I: <entre_risas> sí </entre_risas>

E: entonces me dices que vives por aquí cerca ¿verdad?

I: sí

E: y<alargamiento/> ¿está bonito por dónde vives? como para / buscar una casa por ahí

I: no

E: ¿no? <risas = «E»/>

I: no<alargamiento/>

E: ¿por qué? o sea ¿la zona <simultáneo> o la casa? </simultáneo>

I: <simultáneo> sí la colo <palabra_cortada/> la colonia </simultáneo> / ¿has escuchado de la colonia Balcones<alargamiento/> de Oblatos? // pues son de las peorcitas colonias de todo Guadalajara

E: <entre_risas> ¿y ahí vives? </entre_risas>

I: <entre_risas> ahí vivo </entre_risas> <risas = «todos»/>

E: y ¿no te ha tocado ver como nada extraño ahí? o ¿a ti no te ha tocado? <risas = «E»/> ¿te has librado?

I: <tiempo = «01:58»/> n’ho<alargamiento/>mbre es una <ruido_fondo> colonia </ruido_fondo> muy conflictiva / mucho pandillero / mucha mafia / eso sí se mueve mucha mafia ya ahorita pandillas casi no / pero la mafia sí se mueve mucho

E: y ¿te gustaría que fuera dife <palabra_cortada/> más bien ¿te gustaría vivir en otro lado <simultáneo> o ya te acostumbraste? </simultáneo>

I: <simultáneo> ah/ sí no </simultáneo> bueno / no es que ya ma no es que me haya acostumbrado / si no de que como ya todos me conocen pues ya nadie se mete conmigo /

E: mmm

I: pero sí de que me gustaría vivir en otro lado me gustaría

E: <risas = «E»/> ¿y como que zona de?

I: de hecho me había cambiado estaba viviendo allá para El Salto / no pues bien tranquilo / en un fraccionamiento / muy tranquilo / nada que ver / tengo apenas aquí de que me regrese veintidós días// y sí es un cambio bien drástico / luego luego se sienten las energías

E: ¿y los vecinos? o sea tus vecinos cercanos como los del / el otro lado

I: ¿qué te puedo decir? // <ininteligible/> ¿cómo te cómo te puedo explicar? <risas = «E»/> no me trato yo con ellos // pe<alargamiento/>ro nomás de / <cita> buenas tardes buenas tardes o buenos días </cita> depende cuando los vea pero así de de hablar muy bien except <palabra_cortada/> solamente con uno pero nomás de <cita> ¡ah! hola ¿cómo está? ¿qué ha hecho? </cita> hasta ahí ya pláticas más cercanas no

E: <ininteligible/> no son como amigos <simultáneo> y eso </simultáneo>

I: <simultáneo> ahá </simultáneo> no no no / nada más por cordialidad los saludo y nos hablamos y nos preguntamos cómo estamos

E: pero ya

I: pero solamente

E: entonces ¿siempre has vivido en esa zona? o <simultáneo> antes vivías en </simultáneo>

I: <simultáneo> sí </simultáneo> no siempre he vivido en esa zona

E: y ¿te acuerdas como era cuando tú estabas como chiquito o cosas así?

I: eeh es que siempre / ha sido igual siempre no sé tú investiga Balcones de Oblatos y siempre va a tener la referencia de mala zona / ¿qué te puedo hablar yo? es como si dijeran Santa Cecilia

E: uhum

I: la Jalisco / bueno incluso ahorita está peor que Santa Cecilia y la Jalisco

E: <tiempo = «04:01»/> y ¿por qué será?

I: por la mafia / mucho pandillerismo / hay / sino / si yo te digo que hay cinco muertos a la semana se me hacen pocos // o sea está muy feo

E: ¿y tú crees que en otras partes del país así co<alargamiento/>mo o al menos aquí de la zona de Guadalajara sea igual o que esa sea la peor?

I: no yo siento que sí es de las peorcitas

E: mmm <risas = «E»/>

I: es que / ¿qué te puedo decir? así de pues de las colonias peores que yo conozco y que han dado pues la Jalisco / Santa Cecilia // acá para el lado de Jar <palabra_cortada/> de verano / lo que viene siendo allá en Abasolo / la Analco/ o sea es de lo peor / y aquí Balcones entra de hecho // como a cinco cuadras para allá ya es Balcones de allá para abajo

E: ¿y no cambia o sí? no cambian esas zonas ¿verdad?

I: no // <ininteligible/> mira de hecho ¿ves aquellos departamentos que están allá?

E: ahá

I: Balcones es como un cerro / está hacia la parte de abajo

E: ah / okey

I: o sea esto es lo de arriba aquellos departamentos también es lo de arriba abajo es lo que es Balcones // es antes era un cerro pasaba un arroyo por ahí

E: y o sea ¿has visto como cambios del gobierno? que hayan hecho algo como para cambiar ya no lo de adentro / pero lo de afuera o sea como se ve la zona

I: arreglaron ahí donde yo estoy viviendo adelantito había un parque hace mucho tiempo de pura tierra / lo arreglaron hicieron una cancha bien pusieron juegos tra <palabra_cortada/> // bueno pusieron sí pusieron juegos pusieron máquinas para hacer ejercicio pero te digo la zona no duraron no duraron luego luego se robaron todo

E: mmm

I: y había / te digo que pasaba un arroyo / estaba el canal ta <sic> taba </sic> profundo y lo taparon también te estoy hablando de eso ya hace que que hicieron de que taparon el arroyo ya fue como unos diez años once años // o sea si han hecho co <vacilación/> como para mejorar / incluso una vez agarraron una campaña / que se agarraron pintando todo Balcones las casas el gobierno ya uno nada más daba el permiso / y el gobierno ponía la gente y la pintura

E: <tiempo = «06:23»/> pero no<alargamiento/>

I: ah es que ¿qué te puedo decir yo? la gente ya no cambia/ está como ahora sí / cómo te diría? chapados a la antigua / son pandilleros de antes / y siempre lo van a ser

E: ¿y no crees que haya como posibilidad de las nuevas generaciones de cambiar <simultáneo> o? </simultáneo>

 

I: <simultáneo> no </simultáneo>

E: ¿no? <risas = «E»/> así ya

I: salen peor las nuevas generaciones // o sea no no cambian

E: y aquí por ejemplo la plaza pues lleva poquito ¿no? ¿cuánto cuándo la hicieron? hace como

I: ¿que tendrá? // tiene varios años

E: y no crees que como que subió el nivel de la zona <simultáneo> o es igual </simultáneo>

I: <simultáneo> sí / subió </simultáneo> alrededor es más yo ahorita estoy viviendo/ en la casa de la abuelita de mi mujer / pero antes vivía / para arriba o sea no llegaba hasta donde te digo que esta el arroyo / de ahí para acá subieron las casas y de ahí para abajo siguió igual

E: <risas = «E»/> siguió igual

I: o sea es lo mismo no cambia

E: entonces ¿qué crees que se necesiten <entre_risas> más plazas de aquel lado aah o no durarán? </entre_risas>

I: fíjate está esta de aquí y de aquel lado está la de Punto Oriente no sé si ¿la has escuchado <sic> mentar </sic>?

E: no

I: también es no<alargamiento/> es así como aquí tan grande pero sí es una placita tiene igual el cine y tiene todo / y también se supone que la zona San Eugenio ¿has escuchado esa colonia?

E: ¿mmm?

I: San Eugenio

E: no <simultáneo> perdón no conozco nada de este lado </simultáneo>

I: <simultáneo> es la colonia de arriba </simultáneo> y también la la colonia sí es más o menos hay más casas con más gente de dinero / o sea ya mejora poquito la colonia pero quieras / todo todo esto todo lo que es aquí alrededor siempre se va a ver afectado por el pandillerismo y por la mafia // siempre

E: <tiempo = «08:05»/> entonces me dijiste que estás casado ¿verdad?

I: ahá

E: y<alargamiento/> / bueno estás como juntado no casado

I: ah / estoy juntado de hecho

E: y ¿cómo conociste a<alargamiento/> tu<alargamiento/> pareja? <risas = «E»/>

I: no pues cuando andaba de / ahora sí que de desmadroso en las calles // en las fiestas

E: y ¿llevan mucho tiempo?

I: cuatro años

E: a<alargamiento/>y ya <simultáneo> ya tienen antigüedad </simultáneo> <risas = «E»/>

I: <simultáneo> ya es algo </simultáneo> sí de hecho tengo dos hijas

E: ¡ay qué bonito!

I: una va para tres años y la otra tiene cinco meses

E: ah qué bien y ¿no tienen planes de casarse o <simultáneo> prefieren quedarse así? </simultáneo>

I: <simultáneo>no sí </simultáneo> sí tenemos planes la verdad sí queremos más que nada pues ella ya ves que es ahora sí que es ilusión de todas las mujeres el casarse

E: sí ¿verdad?

I: pues si quiere yo también quiero / pero no me pienso casar hasta que ya tenga para sostener todo lo de la boda

E: sí muy bien responsable / y con tus hijos a ver cuéntame ¿cómo es la vida con con niños? <simultáneo> ¿es diferente? </simultáneo>

I: <simultáneo> ¿qué te puedo decir? </simultáneo> sí mucho / ¿qué te puedo decir? ahora sí que que no es / como para afectarte ni nada / te cambia la vida un hijo te cambia la vida / simplemente llegar bien cansado de <simultáneo> trabajar </simultáneo>

A1: <simultáneo> disculpe </simultáneo> voy a conectar este ahí

E: sí está bien

I: sí <silencio/>

A1: gracias

I: de nada/ ¿en qué estábamos? <simultáneo> ah ah en que </simultáneo>

E: <simultáneo> en que <entre_risas >un hijo te cambia la vida </entre_risas> </simultáneo>

I: llegas de trabajar muy cansado y todo y tan solo de verla y que te diga que le que la abraces es algo muy bonito te lo juro que hasta lo cansado se te quita

E: ay qué bonito

I: y luego más porque sales a pase<alargamiento/>ar y todo eso / como mi niña la más grande ya habl <palabra_cortada/> te digo que va apenas para tres años ya habla de todo

E: <tiempo = «10:00»/> <risas = «E»/>

I: habla muy bien la verdad se le entiende todo

E: qué bonito

I: y pues la otra no está chiquita tiene cinco meses

E: <simultáneo> ay es un bebé </simultáneo>

I: <simultáneo> apenas </simultáneo> sí

E: y y por ejemplo tus hijas no<alargamiento/> ¿no experimentan problemas por la zona en la que viven? o<alargamiento/>

I: no<alargamiento/> salen a la calle / no las no las dejo salir a la calle

E: qué bien y o sea si duran ahí mucho tiempo porque<alargamiento/> no sé que lleguen a adolescentes y todavía sigan viviendo en esa zona

I: <simultáneo> no<alargamiento/> no son </simultáneo>

E: <simultáneo> tú<alargamiento/> ¿no quieres? </simultáneo>

I: no son mis piensos llegar a seguir viviendo en esa zona // no yo ya / la idea esa / te digo que ya nos habíamos salido de ahí tuve que regresar para acá por el trabajo porque<alargamiento/> donde estaba me quedaba muy retirado / trabajo prácticamente todo el día porque meto horas extras ahora sí que me voy antes de que amanezca y llego ya a la casa cuando ya anochece

E: ahá

I: o sea todo el día estoy fuera de casa / pero sí mis piensos son no<alargamiento/> / irme de ahí

E: por las niñas ¿no?

I: sí

E: es como difícil que<alargamiento/>

I: aparte ¿cómo te diré? / uno estando en otro lado no<alargamiento/> por bueno estando ahí es de que <cita> ay ya es sábado vamos a la esquina con los amigos </cita> / bueno yo me voy a la esquina con mis amigos son las dos tres de la mañana y todavía estoy ahí// y por esas cosas llegan a pasar los accidentes

E: mmm de qué<alargamiento/> estés en el lugar equivocado <simultáneo> ¿no? </simultáneo>

I: <simultáneo> exactamente </simultáneo>

E: ay ¿por qué tus amigos no so<alargamiento/>n o sea sí están metidos en lo del pandillerismo que me cuentas? ¿o no? ¿o son como tú así gente trabajadora normal?

I: pues fíjate que trabajan y todo pero sí pues antes todos eran pandilleros ahorita ya se calmaron todos / pero quieras que no quedan por ahí los rencores

E: <tiempo = «12:01»/> y es el peligro ¿verdad? ya sé / entonces temes por tus hijas que / porque más bien por el ejemplo que verían en la calle o<alargamiento/>

I: no sé / simplemente no me gusta la zona para que ellas anden en la calle

E: y como ¿qué zona piensas que es como zona familiar en Guadalajara? / que sea perfecta para tener hijos

I: ah pues qué te puedo decir yo / mira ya lo que viene siendo aquí alrededor de la plaza la zona está muy bien ya<alargamiento/> ya ahora sí que te diré que sube un poquito de categoría / ya no se ven tantas cosas tanto pandillerismo si se mira pero ya no tanto como allá

E: entonces ¿por aquí cerca / en la plaza? <silencio/>

I: pues sí / pero si no se puede más lejos más lejos

E: <risas = «E»/> entonces ya me habías explicado lo que hacías en el trabajo pero ¿me lo puedes volver a explicar? nada más para que se escuche

I: sí / soy fierrero así se le llama la profesión es fierrero / armamos las estructuras de todos los edificios / como por no sé si has pasado por una obra / y donde ya tiene cemento arriba salen unos unas varillas

E: uhum

I: ah nosotros hacemos armamos todo las lo que viene siendo el envaralillado

E: es difícil ¿no? <simultáneo> porque </simultáneo>

I: <simultáneo> sí </simultáneo>

E: supongo que si no está bien eso pues ya no está bien

I: o sea todo tiene su acomodo primero va una cosa luego otra / y tiene que ir tiene que ir muy bien amarra<alargamiento/>do / o sea todo tiene su su trabajo

E: y ¿ustedes hacen los o sea hacen ustedes los palos? o bueno no sé cómo decirle <simultáneo> perdón </simultáneo>

I: <simultáneo> ¿la varilla? </simultáneo>

E: ahá

I: no esa ya no la traen hecha nada mas nosotros lo que hacemos es armarla / por un decir ¿cómo te podre decir? / <ruido_fondo> canto de pájaros </ruido_fondo> mmm no entiendo cómo explicarte / ponle si ya tenemos el ar<palabra_cortada/> un pedazo del armazón y nada más con la varilla que nos traen lo seguimos armando lo seguimos levantando

E: <tiempo = «14:00»/> ¿cómo? bueno he visto que ponen muchos juntos y como que <simultáneo> los amarran y los soldan y todo ah </simultáneo>

I: <simultáneo> ándale/ exacto no </simultáneo> van soldados de hecho nada mas van amarrados por alambres / de hecho lo que nosotros hacemos es el armazón que va dentro del concreto // o sea nosotros hacemos todo el armazón y ya después se<alargamiento/> se encierran en unas cajas y se vacía el concreto o se <palabra_cortada/> y de ahí ya nos vamos guiando y ya vamos subiendo y subiendo <simultáneo> eso me cansa mucho </simultáneo>

E: <simultáneo> y y tienes </simultáneo> o sea ¿tienes mucho trabajo aquí en la zona o<alargamiento/> depende?

I: mira yo acabo de entrar ahí voy para quince días apenas / pe<alargamiento/>ro sí es una constructora muy grande que tiene varios trabajos

E: y ¿te ponen a ti en un edificio o tienes que estar yendo de <simultáneo> como construcción <simultáneo/> en construcción?

I: <simultáneo> no<alargamieto/> <simultáneo/> hasta se pone ponen a uno en un edificio hasta que no se acabe el edificio / ¿qué te diré? le ha de durar la obra hasta seis meses siete meses // y no lo mueven a uno de ahí hasta que se acabe la obra

E: ¿y te gusta tu trabajo?

I: sí<alargamiento/> me entretiene más que nada porque no estoy encerrado / estoy como te digo ahorita estamos hasta el último piso que llevamos y pues ve <palabra_cortada/> ves toda la ciudad te da el aire todo el día / no te enfadas / bueno yo no me enfado

E: <risas = «E»/>

I: sí es cansado muy cansado / pero no me enfado

E: bueno entonces no te hubiera gustado como un trabajo de esos de oficina que duras todo el día encerra<alargamiento/>do y

I: no

E: no no es lo tuyo <risas = «E»/>

I: no es lo mío / definitivamente / no

E: mejor al aire libre

I: lo mío lo mío es el comercio / ahorita estoy ahí<alargamiento/> por necesidad / pero lo mío lo mío es el comercio

E: y<alargamiento/> ¿qué vendes?

I: lo que sea / he trabajado vendiendo ropa/ he tenido dos negocios / tostaderías no sé si sepas qué es son

E: ¿cómo?

I: tostaderías

E: no ¿qué es eso?

I: <tiempo = «16:00»/> vendía tostadas <simultaneo> duritos </simultáneo>

E: ah ya

I: taco dorado papa dorada

E: qué rico <risas = «E»/>

I: todo eso / eeh me fue mal y tuve que cerrar

E: pero eres como bueno para tratar a la gente <simultaneo> y todo </simultáneo>

I: <simultaneo> sí </simultáneo>

E: y es que vender es

I: tengo tengo ahora sí que facilidad para hablar con las personas

E: ah qué bien / pues te sirve

I: ahá

E: y ¿planeas como abrir otro negocio? ¿cuándo ya estés como más estable?

I: de hecho / esos son mis piensos nunca me ha gustado ser trabajador para / nunca me ha gustado trabajar para nadie siempre me ha gustado ser mi propio jefe / mis piensos son seguir poniendo negocios

E: muy bien y ¿de qué te gustaría ahora?

I: ten <palabra_cortada/> yo ten <palabra_cortada/> mira yo tengo ganas de poner una tienda de ropa no sé se m <vacilación/> se me metió esa idea desde hace mucho tengo muchas ganas de poner una tienda de ropa

E: ¿de hombre o de mujer o de los dos?

I: de los dos <ininteligible/>

E: estaría bien

I: ya sé / me gusta la verdad me gusta el comercio

E: tratar <risas = «E»/>

I: sí / me gusta tratar a las personas

E: entonces me decías que te levantabas muy temprano para ir a trabajar ¿verdad? más o menos ¿a qué hora te levantas?

 

I: me levanto a las seis

E: qué cansado ¿y es todo el día?

I: de hecho el trabajo es de ocho a seis / pero como estamos algo estoy algo retirado ahorita del trabajo me tengo que levantar a esa hora y de aquí en lo que no se me quita el / me / desa <palabra_cortada/> / me desamodorro me levanto me cambio desayuno se me hacen las siete y me voy ya me salgo y pongo a trabajar llego allá faltando quince a las ocho a las ocho es la entrada <registro_defectuoso> diario llego </registro_defectuoso> faltando quince a las ocho y la hora de salida es a las seis pero siempre me quedo dos horas extras diarias o sea que aquí vengo llegando como a las nueve

E: y a dormir nada más ¿verdad?

I: llego ceno y vámonos a dormir

E: llegas así <ininteligible/> <simultáneo> mucho trabajo </simultáneo>

I: <simultáneo> yo lo decidí </simultáneo>

E: <tiempo = «18:00»/> ¿y tu mujer se queda en la casa o también trabaja?

I: no ella se queda cuidando a las niñas

E: está bien / la necesitan <risas = «E»/>

I: sí me ha dicho <cita> yo también trabajo </cita> no / la verdad yo no / no le veo necesidad para que ella trabaje

E: se mantienen con tu <simultáneo> sueldo </simultáneo>

I: <simultáneo> sí </simultáneo> no porque la verdad no gano mal

E: <registro_defectuoso> pues no </registro_defectuoso>

I: sí / pero para que ella trabaje la verdad no

E: a ver / eeh platícame / bueno ya casi es Navidad es <simultáneo> como ah pero </simultáneo>

I: <simultáneo> sí sí </simultáneo>

E: primero viene Día de Muertos ¿verdad? pero Navidad es como y más si tienes hijos es <risas = «E»/>

I: esa esa sí es de ¡ay no inventes qué gasto!

E: <entre_risas> la pesadilla de los papás </entre_risas>

I: la verdad sí

E: ¿tienes como como alguna costumbre que haces en Navidad con tu familia o?

I: no / de hecho lo que somos nosotros la familia / bueno de parte de la familia no son muy de reunirse / raro cuando salen los planes de que <cita> ay hay que juntarnos </cita> <cita> hay que hacer eso o hay que hacer esto por Navidad </cita> es muy raro / por eso te digo no yo no tengo ninguna costumbre o sea de de que <cita> ay Navidad no sé toca con mi familia o con la familia de mi mujer </cita>

E: ¿no? ahí lo hacen en su casa y

I: sí / o sea ahora sí ya que si salen planes ya llegándose la fecha pues nos preparamos y nos vamos pero mientras tanto

E: ¿y qué hacen en tu casa? o sea ¿es cómo una?

I: como una cena algo así

E: una cena y ya

I: una borrachera <risas = «todos»/>

E: abrir regalos y los niños a dormir y los señores se quedan <risas = «E»/> festejando

I: sí de hecho

E: y qué cocinan o <simultáneo> o eso </simultáneo>

I: <simultáneo> ponle </simultáneo> que ahora sí lo típico carne asada

E: carne asada / qué rico

I: es lo típico / de hecho en mi familia no somos mucho de carne asada somos mucho de mari <palabra_cortada/> de mariscos de hecho cuando nos juntamos con mi familia // o sea por lo natural una familia de aquí / jalisciense / pues son mucho que las carnes asadas pues sí debes de saber eso nosotros no nosotros somos mucho de mariscos

E: <tiempo = «20:23»/> ¡mira!

I: es que mi abuelito es de Nayarit

E: ah<alargamiento/>

I: y mi abuelita es de Sinaloa

E: mmm <risas = «E»/>

I: ahora sí que traemos la costa en la sangre / traemos los mariscos / somos nosotros somos mucho de parrilladas que nos juntamos / mariscos/ a la diabla aguachile / ceviche ahora sí que ya ahí se hace cada quien lleva lo suyo

E: entonces son de costa ustedes

I: sí

E: ah / no son de birria y eso

I: casi no cuando nos juntamos no // rara la vez cuando hacemos carne asada / somos más de de mariscos

E: pero / ¿en Navidad no hacen mariscos? o<alargamiento/>

I: pues fíjate / si empezamos desde temprano a lo mejor sí pero como ya es tarde

E: ey / ya no hay tiempo

I: ya los maris <palabra_cortada/> no y aparte hacen daño los mariscos en la noche porque son muy pesados

E: no se antoja / entonces en el recalentado tampoco hacen como decir <cita> ah / hoy si comemos mariscos </cita>

I: a lo mejor sí si nos levantamos muy crudos

E: <risas = «E»/>

I: un aguachile o algo así por el estilo

E: cae bien

I: nunca caería mal

E: y qué / a ver me dijiste que / son o sea que hacen muchos mariscos ¿tienes como un platillo preferido o tu familia? que digan <cita> ay este es nuestra comida preferida </cita>

I: pues mira ahora sí que lo típico que hacemos cuando cuando nos juntamos es aguachile / ceviche / a la diabla en caldo y a la cucaracha

E: <entre_risas> ¿cómo es eso de la cucaracha? </entre_risas>

I: <tiempo = «22:02»/> no te pue <palabra_cortada/> ahora sí que no te puedo decir el preparado porque no me lo sé / <ruido = «tos»/> pe<alargamiento/>ro<alargamiento/> se marinan se hace un se hace una salsa que lleva mayonesa lleva salsa de soya // ¿qué más lleva? creo que lleva ajo pimienta o sea lleva varias cosas se revuelve todo y se hace como un adobo y ahí se tienen que hacer los camarone<alargamiento/>s enteros y los marinas tantito pero son a la brasa o sea es al carbón // lo pones en las placas y los vas dando vueltas y cada que le das una vuelta lo vuelves a marinar con una brocha / hasta que quedan bien marinados y quedan hasta que quedan doraditos

E: ¿y por qué les dicen a la cucaracha? <risas = «E»/>

I: por el color que tienen

E: ah<alargamiento/>

I: salen de un color cafesoso

E: aah / con razón

I: hasta eso están muy buenos // pero sí salen de un color cafesoso por eso se llaman a la cucaracha

E: no suena muy rico <risas = «todos»/> no se antoja mucho

I: ya viéndolos cambia // saben muy buenos

E: y ¿esta Navidad que te gustaría hacer o sea tienen planes? bueno me dijiste que no hacen planes ¿verdad? es como de lo que lo caiga

I: eh sí o sea es todo de último momento

E: pero si pudieras elegir así un plan <cita> hoy voy a planear mi Navidad </cita> ¿cómo la planearías?

I: irme a Sinaloa / tengo mucho que no voy

E: qué rico <simultáneo> ¿tienes familia allá? </simultáneo>

I: <simultáneo> tenemos </simultáneo> sí / tenemos parientes allí en Culiacán / o sea y quisiera en Navidad irme para allá / si se puede sí me voy a ir

E: estaría bien

I: pero<alargamiento/> si no pues no ahora sí que para qué hacer un gasto innecesario

E: sí / luego con niños <risas = «E»/>

I: <tiempo = «24:00»/> y más con familia / aparte no sé si alguna vez has escuchado que en Sinaloa todo es muy caro / mu<alargamiento/>y muy caro

E: tienes que planearlo por mucho tiempo <simultáneo> ¿no? </simultáneo>

I: <simultáneo> sí </simultáneo>

E: y guardar dinero y todo

I: no sé si aquí vas / si aquí vas a la a los tacos cenan dos personas con cien pesos cuando mucho

E: uhum

I: allá con cien pesos te ajusta como para <registro_defectuoso> cinco </registro_defectuoso> tacos o sea son no son tacos chiquitos son casi de tortilla normal recién hecha / pero sí valen como veinticinco pesos treinta pesos cada taco

E: ¡ay Dios!

I: sí en serio / o sea allá todo es muy caro

E: ¿y están buenos? bueno ya si los has de haber probado supongo

I: sí / eso es es no es el sazón de aquí / es otro sazón pero si está muy buena la comida allá

E: ¿có <palabra_cortada/> cómo es el sazón de aquí? es que yo no salgo entonces no sé

I: o sea es que cómo te puedo decir // no hallo cómo explicarte pero es es a<alargamiento/>lgo bueno a mí ya se me hace peculiar o sea vas a otro lado / como cuando vas al mar pruebas la comida de allá no tiene nada que ver el sabor con el de aquí o sea aunque sea la misma comida no sabe igual no sé si te ha pasado

E: sí / como se sie<alargamiento/>nte

I: luego luego o sea aun así como ceviche allá y como ceviche aquí / eh no es lo mismo / lo pruebas y no es lo mismo algo tiene no sé qué sea igual allá algo tiene la comida lo que a mi más gusta de de allí de Culiacán es el sushi

E: ¿el sushi?

I: te lo juro que sabe tan rico / bueno bueno bueno / exageradamente rico

E: pero

I: todo tiene sabor / el arroz / todo lo que le ponen / o sea te lo dan bien servido bien preparado

E: qué rico

I: ¿has comido en el Okuma?

E: sí

I: una vez / te lo juro solamente una vez he comido ahí no me quedaron ganas de ir el arroz no tiene sabor // lo que le ponen adentro tampoco tiene sabor // o sea no

E: <tiempo = «26:12»/> bueno yo yo he probado sushi y para mí es como no tiene sabor o sea para mí es como no sé

I: allá / allá el arroz sabe bueno no sé qué qué le<simultáneo> ponen </simultáneo>

E: <simultáneo> que le ponen sí </simultáneo>

I: pero sabe o sea el puro arroz te sabe bueno ahora imagínate lo que lleva adentro

E: ¡ay! que rico

I: de hecho / San Onofre ¿conoces?

E: sí

I: ya vez que esta el mercado de San Onofre dentro del mercado de San Onofre hay un lugar donde venden comida japonesa y venden sushi / <énfasis> es el único </énfasis> lugar donde yo como sushi aquí en Guadalajara

E: ¿sabe igual que el de <simultáneo> Culiacán?</simultáneo>

I: <simultáneo> no </simultáneo> no sabe igual pero igual está muy bueno

E: <simultáneo> voy a ir </simultáneo>

I: <simultáneo> te lo </simultáneo> te lo recomiendo

E: <risas = «E»/> <simultáneo> voy a ir </simultáneo>

I: <simultáneo> no en serio </simultáneo> sí te lo recomiendo / está sobre la cuadra de mmm en dirección a aquí / exactamente yo pienso que en esta dirección está la calle todo derecho / por la cuadra de abajo del del mercado está<alargamiento/> la primera entrada la segunda bueno es la segunda entrada por donde están los baños / luego luego entras y es el primer negocio

E: okey

I: pero adentro del mercado

E: si voy a ir

I: no ve en serio está muy bueno

E: el arroz qué sabe