Za darmo

El español hablado en Guadalajara

Tekst
0
Recenzje
Oznacz jako przeczytane
Czcionka:Mniejsze АаWiększe Aa

E: ¿a tu hijo?

I: a mi hijo

E: ¿y quién le estaba haciendo eso?

I: un<alargamiento/> hijo de mi tía

E: ¡aah!

I: ya estaba más grande

E: ¡malosillo!

I: ey

E: aah

I: y mi prima se ponía mi ro<alargamiento/>pa / y no me / pedía parece<alargamiento/>r y / hubo muchas cosas que mi mamá les dijo <cita> pues si no no están a gusto pues díganme </cita>

E: uhum

I: y ya me salí

E: uhum /

I: y ya / este<alargamiento/> me salí<alargamiento/> me quedaba aquí / cuando no tenía casa / hasta aquí en la escuela

E: ¿de verdad?

I: sí

E: ¿ya tenías hijos?

I: sí / tenía los dos grandes

E: ¡mmm!

I: porque yo n <palabra_cortada/> yo no sabía que aquí en la universidad nos prestaban dinero

E: ahá

I: y ya después que hubo una maestra de<alargamiento/> geografía me dijo <cita> no M / no andes rodando!

E: uhum

I: aquí prestan dinero </cita>

E: uhum

I: entonces en un intercambio de regalos / yo pedí unas cazuelitas

E: ¡ahá!

I: una secretaria que apenas había entrado aquí en la en / Geografía

E: uhum

I: me<alargamiento/> dio / me dio<alargamiento/> / con su primer pago / un cili<palabra_cortada/> me dio para un cilindro / que una com<palabra_cortada/> una vecina me lo dio en ciento diez

E: uhum

I: y hasta la fecha todavía lo tengo

E: ¡aah! / cilindro para el <énfasis> gas </énfasis>

I: ¡ey!

E: y entonces así<alargamiento/> fue cuando rentaste allá en

I: en<alargamiento/> S de

E: de D

I: ¡no! aquí en J M C

E: ah okey

I: renté otr <palabra_cortada/> en una privadita así que era un cuarto // era un cuarto / y luego una<alargamiento/> / cocinita / y le dije al dueño <cita> oiga / si<alargamiento/> </cita> vivía con mi pareja / pero como agarraba la tomadera / yo cada vez que andaba borracho lo dejaba / yo ya no quise más golpes

E: ahá / ah / te golpeaba

I: me golpeaba dije <cita> lo que no sirve a la fregada </cita>

E: tomaste tu decisión <simultáneo> hiciste bien </simultáneo>

I: <simultáneo> yo mi decisión </simultáneo> yo me quizá la / la primer semana me la pasé llorando pero dije <cita> esta no es vida para mi hijo </cita>

E: <tiempo = «16:01»/> ahá

I: tampoco / no quise que le diera un mal ejemplo

E: uhum / ¡claro!

I: porque empezaba a tomar y dije <cita> no ¿cuántos casos no pasan? </cita>

E: uhum uhum

I: que lo / cuando son padrastros / quieren abusar de los hijos

E: uhum uhum

I: y yo tomé la decisión

E: y lo dejaste

I: <cita> nunca te voy a buscar </cita> <cita> ni yo tampoco </cita> le dije /

E: <simultáneo> uhum </simultáneo>

I: <simultáneo> yo no </simultáneo>

E: uhum

I: y no lo busqué

E: ya / y tenías nada más <simultáneo> a<alargamiento/>l / a B </simultáneo>

I: <simultáneo> tenía a </simultáneo> B y a<alargamiento/> a la niña / pero la niña ya la había mandado al rancho / porque yo quería que mi hijo me acompañara

E: uhum / ya

I: y ya para dejarlo / me embaracé <entre_risas> de las dos más chicas </entre_risas>

E: <entre_risas> ahá </entre_risas>

I: y las tuve a mis dos hijas

E: ¡híjole! y ya ¿o sea estabas embarazada cuando te quedaste / sola / o sea <simultáneo> cuando lo dejaste? </simultáneo>

I: <simultáneo> ¡sí<alargamiento/>! </simultáneo> fíjate yo m <vacilación/> me fui a aliviar de lo de mi hija / la más / de la de veinticinco me pegaron los dolores y me fui con amiga para / la avenida México y me dice su patrona <cita> yo te llevo </cita> le dije <cita> ¡no<alargamiento/>! / yo me puedo ir en el camión </cita> y <entre_risas> me pegaron </entre_risas/> los dolores / me agarraba del tubo / y yo me fui a la ochenta y nueve <observación_complementaria = «clínica del Instituto Mexicano del Seguro Social»/> yo sola

E: ¿tenías ya Seguro?

I: sí

E: ¡aah!

I: y de<alargamiento/> la otra niña mi hijo me llevó / estaba chiquillo // de la de veinticuatro

E: <simultáneo> ahá </simultáneo>

I: <simultáneo> me llevó </simultáneo> no lo dejaron pasar porque era un niño

E: ahá ¡híjole M!

I: ¡ey!

E: entonces como dices que has sido una guerrera

I: ¡pues sí!

E: y los / llevaste a la escuela ¿o no?

I: los llevaba a la escuela / iba a las juntas / iba a los bailables // dice mi hija <cita> no<alargamiento/> usted nos llevó a <énfasis> todo </énfasis> </cita> le digo <cita> yo sí </cita> //

E: no te pueden reclamar <simultáneo> nada </simultáneo>

I: <simultáneo> ¡no! </simultáneo> yo por eso cua <palabra_cortada/> después de que lo dejé<alargamiento/> no quise meter a nadie en mi casa / porque había vecinas que metían a su pareja / los sacaban

E: sí

I: y<alargamiento/> yo<alargamiento/> los niños / con mis hijos / a veces que no tenían qué comer / yo le decía al niño <cita> ¡ven / ven! / come aquí con mi<alargamiento/> / con mi hija </cita>

E: uhum

I: y ya comía el niño

E: ya<alargamiento/>

I: <tiempo = «18:00»/> la niña más grande no s <palabra_cortada/> no se animaba porque le daba pena

E: ya

I: ey

E: o sea que hasta les ayudabas a <simultáneo> otros después </simultáneo>

I: <simultáneo> les ayudaba / ¡ey! </simultáneo>

E: <simultáneo> de que tú estuviste </simultáneo> tan difícil situación

I: ¡sí<alargamiento/>!

E: ya / y oye M <palabra_cortada/> / M he oído que<alargamiento/> me comentaste tú algo / ¿que estás estudia<alargamiento/>ndo o vas <simultáneo> a estudiar </simultáneo>?

I: <simultáneo> estoy haciendo </simultáneo> la<alargamiento/> la primaria <simultáneo> porque me quiero superar </simultáneo>

E: <simultáneo> aah </simultáneo> ¿y en dónde la estás haciendo? abierta

I: ey abierta / en línea

E: ¿y dónde? ¿a dónde vas o cómo funciona eso?

I: a Plaza del Sol

E: <simultáneo> y vas </simultáneo>

I: <simultáneo> voy con </simultáneo> u <palabra_cortada/> viene la maestra y aquí a la biblioteca y nos da una clase

E: ¿y cada cuándo vas a Plaza del Sol?

I: eeh cuando nos / dice que vayamos a presentar el examen

E: ¿y qué tienes? ¿li<alargamiento/>bros?

I: ¡libros!

E: y s <vacilación/> ¿y lees?

I: leo / y ya contesto

E: ahá / o sea que ya / ¿cuándo aprendiste a leer entonces?

I: yo cuando<alargamiento/> llegué aquí / yo ya sabía

E: ah / bueno

I: nomás que / una maestra me puso que<alargamiento/> como alfa <observación_complementaria: «analfabeta»/> le dije <cita> pues ¡póngame! a mí me da lo mismo </cita>

E: ¿y qué es eso de alfa?

I: que no sabía

E: ¡aah!

I: no / si la maestra me hubiera ayudado desde que<alargamiento/> empecé pues ahorita yo fuera más aventajada

E: ¿cómo en qué año vas entonces de primaria?

I: es que<alargamiento/> a mí se me perdieron mis papeles / yo que <palabra_cortada/> yo quedé en cua <palabra_cortada/> en<alargamiento/> cuarto

E: ahá

I: y me dijo la maestra <cita> te voy a poner de en ceros </cita> le dije <cita> ah / no le hace </cita>

E: ahá / lo aceptaste

I: ¡sí!

E: ya / no pero bueno / ya sabes leer y escribir

I: sí<alargamiento/> <simultáneo> ya sé </simultáneo>

E: <simultáneo> eso es importante </simultáneo>

I: ¡sí<alargamiento/>!

E: y por ejemplo / cuando / ahora que estudias / ¿lo haces con qué fin? ¿cuál es tu meta?

I: yo quiero<alargamiento/> que cuando me jubile<alargamiento/>n con una letra más

E: <ruido = «chasquido de boca»/> ¡aah ya<alargamiento/>!

I: por eso me quiero / superar

E: te<alargamiento/> rem <palabra_cortada/> te<alargamiento/> promueven para tener más <simultáneo> categoría </simultáneo>

I: <simultáneo> sí<alargamiento/> una </simultáneo> una / una letra más

E: uhum

I: quieren que haga la secundaria / pues a ver si puedo / porque no te creas que es muy difícil

E: sí

I: trabajar y<alargamiento/> <silencio/> trabajar y<alargamiento/> estudiar y / pues para los gastos / porque con lo que / ahorita me la estoy viendo duras / por eso te digo que cuando me ocupan en casa pues voy

E: <tiempo = «20:00»/> uhum

I: y me hago trabajitos

 

E: <ruido = «chasquido de boca»/> aah okey / ¿y cuándo vas en las tardes o?

I: saliendo de aquí de la escuela

E: aah / vas para allá

I: ahorita tengo dos días con mi patrona / y otro día con M la de<alargamiento/> / una maestra de his <palabra_cortada/> / de<alargamiento/> historia

E: aah no la <simultáneo> conozco </simultáneo>

I: <simultáneo> ¿sí la conoce? </simultáneo>

E: <simultáneo> no no sé quién es </simultáneo>

I: <simultáneo> es muy buena </simultáneo>

E: no / tal vez de vista la conozco

I: muy / <énfasis> chinita </énfasis> ella

E: uhum

I: y luego voy con la maestra B también cuando<alargamiento/> ahorita anda en México

E: <simultáneo> sí </simultáneo>

I: <simultáneo> porque </simultáneo> la operaron / y también voy y le ayudo

E: ya / ¿y ahorita qué estará haciendo tu familia?

I: ¿mi<alargamiento/> familia<alargamiento/>?

E: tus hijos ¿qué andarán haciendo ahorita?

I: uuh pues ahorita / esta G con sus niños / A está a punto de dar a parto / <simultáneo> ya </simultáneo>

E: <simultáneo> su cua <palabra_cortada/> </simultáneo> ¿qué número de hijo?

I: el segundo

E: ya

I: y luego esta e <vacilación/> B / pues en el trabajo

E: ahá

I: y luego<alargamiento/> / <ruido = «chasquido de boca»/> L en el hospital S M / en el V

E: ahá

I: ella está trabajando / y mi nieta la de nueve años

E: ahá

I: está en la escuela

E: ahá

I: ey / en M R / que es la escuela aquí de A C

E: sí

I: hasta el nombre tiene la escuela / mi nombre

E: ¡<énfasis> M </énfasis>! <risas = «E»/>

I: <entre_risas> M R </entre_risas>

E: ¿es tu apellido también <simultáneo> R? </simultáneo>

I: <simultáneo> C </simultáneo>

E: ah ¿R C? ¡uuh!

I: C A /

E: ¿y en las vacaciones qué haces? cuando te dan acá vacaciones

I: ¡pues casi las / trabajo!

E: <simultáneo> ahá </simultáneo>

I: <simultáneo> y a </simultáneo> veces me agarro tres días / porque digo porque <simultáneo> p<palabra_cortada/> </simultáneo>

E: <simultáneo> ¿pero </simultáneo> aquí no cierran / las <simultáneo> vacaciones? </simultáneo>

I: <simultáneo> ¡sí! </simultáneo> sí / pero m<alargamiento/>is trabajitos de casa

E: ¡aah! te vas a trabajar allá

I: ey

E: okey / ¿entonces nunca sales de vacaciones?

I: cuando me voy al rancho / y que me voy tres días

E: aah

I: o que me voy a<alargamiento/> / me agarro tres días / y me / me llevo a mi nieta a<alargamiento/> a Los Ayala / y a Guayabitos

E: ¿dónde<alargamiento/> está ese rancho?

I: eh / ¿Guayabitos?

E: no / el rancho

I: ¿P D?

E: ahá

I: P D está cerca de Tototlán Jalisco

E: ¿cómo a cuánto tiempo?

I: d <vacilación/> de aquí / es una<alargamiento/> pues mira de ahí / del rancho a ga <palabra_cortada/> // de<alargamiento/>l // de Tototlán al rancho son como unos quince o veinte minutos

E: <tiempo = «22:07»/> ¿y qué te gusta más / el rancho o<alargamiento/> la playa?

I: ¡aay! pues me gustan las dos cosas <risas = «todos»/>

E: ¿qué te gusta del rancho?

I: pues en el rancho porque estás muy tranquila // y de la playa porque<alargamiento/> te relajas / metiéndote a la playa

E: ¿y el rancho de quién es?

I: pues es de / so <palabra_cortada/> son<alargamiento/> como cien habitantes // una <simultáneo> comunidad </simultáneo>

E: <simultáneo> ¡aah! </simultáneo>

I: <simultáneo> es una comunidad es </simultáneo>

E: <simultáneo> ¡como una ranchería! </simultáneo>

I: ¡ey! es una comunidad de <simultáneo> cien </simultáneo> personas que viven <simultáneo> en las en </simultáneo> sus casitas

E: <simultáneo> ¡aah! </simultáneo> / <simultáneo> aah </simultáneo> ¿y ahí quién tiene casita? ¿tus <simultáneo> papá <palabra_cortada/> </simultáneo>?

I: <simultáneo> mi mamá </simultáneo>

E: aah tu <simultáneo> mamá </simultáneo>

I: <simultáneo> mi papá </simultáneo> le dejó una casita

E: ya ahí vas y la ves

I: ahí voy y la veo / veo a mis<alargamiento/> dos hermanos / y una hermana que<alargamiento/> mi herman <palabra_cortada/> mi mamá / mi hermano le prestó una casita // y ahí vive con sus siete hijos

E: ¿y ahí qué? ¿cocinas o qué M?

I: mi mamá cocina en jogón / pone los frijoles / <simultáneo> po <palabra_cortada/> </simultáneo>

E: <simultáneo> ¿en fogón? </simultáneo>

I: ey

E: ¡ahá!

I: un jogón así del

E: <énfasis> ¿jogón? </énfasis>

I: <simultáneo> fogo <palabra_cortada/> fo <palabra_cortada/> </simultáneo> jogón

E: <simultáneo> ah / fogón </simultáneo> ah jogón / ahá

I: es un de / así como<alargamiento/> / que / bueno ahorita ya el gobierno les puso como<alargamiento/> un comal aquí

E: ey

I: y luego como si fuera una chimenea

E: ahá

I: para que no les haga daño el<alargamiento/> / ¡el humo!

E: ¿con? entonces ¿cocina con carbón o con leña?

I: con leña

E: ¡con le<alargamiento/>ña!

I: y en la estufa hace la comida

E: ¡ah tiene las dos cosas!

I: yo le he <palabra_cortada/> su estufita ya no le servía / y me dice un día <cita> <énfasis> ¡ay hija! </énfasis> ¿cuándo me voy a hacer? esta estufa me la hiz <palabra_cortada/> me la dio mi hijo hace veinticinco años </cita>

E: ahá

I: porque eso tiene mi<alargamiento/> mi<alargamiento/> lo que tiene / mi hija / tiene mi<alargamiento/> hermano allá

E: ahá

I: en Estados Unidos // y le dije <cita> va a ver mamá que con sacrificio / pero te la voy a comprar </cita> se la compré

E: su estufa

I: su estufita / hace un año

E: pero en el <énfasis> fogón </énfasis>

I: pone<alargamiento/> que los frijoles

E: ¿por qué ahí? ¿por qué ahí?

I: ¡que le saben más ricos!

E: <tiempo = «24:00»/> ey con la leña ¿verdad?

I: con la leña

E: <simultáneo> ya </simultáneo>

I: <simultáneo> y cuando<alargamiento/> </simultáneo> hace pozole ahí también hace pozole

E: ¿y las tortillas?

I: también

E: ¿a poco ella prepara nixtamal?

I: ¡sí!

E: ¡no inventes / M!

I: ¡sí! // ella prepara nixtamal / ahorita ya<alargamiento/> está muy moderno porque / llevan muchos tortilleros a las rancherías

E: y cómo a ver / ¿tú sabes hacer nixtamal?

I: ¡yo sí!

E: a ver ¿cómo es?

I: se po<alargamiento/>ne el nixtamal se le pone u<alargamiento/>n depende la cantidad de litros / se le pone una cucharada y media

E: ahá

I: y ya se le bate / y se pone en la lumbre

E: ¿una cucharada y media de qué?

I: de cal

E: de cal / ahá

I: y luego ya que está / que ya <énfasis> casi </énfasis> se pela / un poquito / ya está el nixtamal

E: ¿y lo lavas? <simultáneo> ya que está </simultáneo>

I: <simultáneo> y lo lavo </simultáneo> le quito el jena <palabra_cortada/> el / j <palabra_cortada/> j <palabra_cortada/> <silencio/> ¿cómo se llama? j <palabra_cortada/> ¿sí? mmm <silencio/> ¡ay! el / ¿<sic> jenallo </sic> o sabe cómo lo nombran?

E: bueno / le quitas la cascarita

I: ¡no! / ya lo lavo / y ya<alargamiento/> queda limpio / y ya lo llevo a que me lo muelan en el<alargamiento/>

E: <simultáneo> molino </simultáneo>

I: <simultáneo> molino </simultáneo>

E: ahí hay uno en la ranchería

I: <simultáneo> ey </simultáneo>

E: <simultáneo> un molino </simultáneo>

I: ahorita te digo que ya está muy<alargamiento/> porque<alargamiento/> ya la muchacha dice <cita> ya nomás voy a moler cada ocho días </cita>

E: ¡aah!

I: muy moderno

E: ¿y qué tiene ella? ¿ella ella tiene masa?

I: tiene masa en el refri y guarda para unos tres días // y ya<alargamiento/> tortea / si se le antoja una <simultáneo> caliente </simultáneo>

E: <simultáneo> ¡aah! </simultáneo>

I: y ya pues compra también tortillas

E: ¡aah! / o sea pero sí el nixtamal es <énfasis> pesa<alargamiento/>do </énfasis> <simultáneo> o sea </simultáneo>

I: <simultáneo> ¡sí<alargamiento/>! </simultáneo> viene siendo como el pozole / cuando lo pones a remojar / y luego ya de remojar lo pones a a cocer / que esté bien cocidito / ya lo refriegas // y ya lo pones / para que te esté un pozole más rápido ya lo congelas y te está de volada

E: sí

I: se revienta más rápido

E: ya / pero ya lo congelaste <simultáneo> <énfasis> cocido </énfasis> </simultáneo>

I: <simultáneo> ya lo </simultáneo> congelé cocido y lavado

E: pero el nixtamal no lo coces ¿o sí?

I: ¡sí<alargamiento/>!

E: o sea le pones la cal / le pones el agua <simultáneo> y ya luego lo pones a cocer </simultáneo>

I: <tiempo = «26:01»/> <simultáneo> ya / luego lo refriego </simultáneo>

E: lo refriegas

I: y luego ya lo<alargamiento/> lo / lo lavo bien / y luego ya lo pongo en el refri para que reviente más rápido

E: pero eso es para hacer pozole

I: ey

E: ¿pero para hacer masa?

I: ah / ¿para hacer masa? <simultáneo> ¡no! / ese no se re <palabra_cortada/> lo s <palabra_cortada/> </simultáneo>

E: <simultáneo> no no </simultáneo> lo pones en la cal / lo lavas <simultáneo> después o sea </simultáneo>

I: <simultáneo> lo lavo </simultáneo> ey

E: y luego ya al molino

I: ya al molino

E: exactamente // y eso es lo que ya también está muy moderno o sea que hay u<alargamiento/>n / ¡bueno y para empezar tienen molino porque antes era <simultáneo> en el <énfasis> molcajete darle </énfasis>! </simultáneo>

I: <simultáneo> ¡sí<alargamiento/>! </simultáneo> no y había un molino de<alargamiento/> ¡de mano!

E: ah ahá

I: que le hacían así que

E: y tu mamá ya no tiene molino de mano

I: ¡no! antes sí tenía que que si querían hacer sus tamales / ya rebanaban <simultáneo> los elotes </simultáneo> y luego ya / hacían su

E: <simultáneo> ¡ay tan ricos! </simultáneo> / ¿tu mamá hacía el tamal de <simultáneo> elote? </simultáneo>

I: <simultáneo> sí </simultáneo>

E: tan ricos que son ¿verdad?

I: bien ricos

E: ¿qué te gustan? ¿dulces o salados?

I: me gustan de los dos

E: a mí <énfasis> dulces </énfasis> es como <simultáneo> más me gust <palabra_cortada/> </simultáneo>

I: <simultáneo> y los de mo <palabra_cortada/> </simultáneo> bueno los de<alargamiento/> los dulces / y luego los salados // que los sal <palabra_cortada/> los son de ceniza / así les nombran <simultáneo> a los tamales </simultáneo>

E: <simultáneo> ¡ah sí! </simultáneo>

 

I: a los de sal son de ceniza

E: ¿pero son blancos o les pone<alargamiento/>n?

I: esos / de<alargamiento/> los / ¡no pues de la masa!

E: uhum

I: ya los envuelven las / los de ceniza se envuelven con / las hojas de elote

E: sí

I: ¡en la milpa!

E: sí

I: se hacen en / se enrollan

E: sí

I: <simultáneo> y son los de ceniza </simultáneo>

E: <simultáneo> ¿y t <palabra_cortada/> </simultáneo> ¿y te sabe la comida distinta la del rancho a la de acá? // <risas = «E»/> ¿cuál te gusta más?

I: ¡uuh pues! / a mí me gusta<alargamiento/> // las tortillas calie<alargamiento/>ntes / el molcajete de chi<alargamiento/>le / los frijolitos / el queso //

E: rico

I: eeh / el este<alargamiento/> // un té / té de limón

E: ah de la hojita esa <simultáneo> del limón </simultáneo>

I: <simultáneo> ey </simultáneo> de la verde que está

E: ¡es <énfasis> rico </énfasis> ese té!

I: es bueno

E: a mí me gusta mucho también / lo he probado

I: ¡ey!

E: y bien <ruido = «chasquido de boca»/> ¡bue<alargamiento/>no! / y tú ¿cuál es la comida que <énfasis> más te gusta preparar </énfasis>?

I: oh / <simultáneo> a mí me </simultáneo> gusta mucho el mole

E: <simultáneo> a <vacilación/> aquí </simultáneo> ¿ah sí? ¿y tú haces el mole o lo compras <simultáneo> ya hecha la pasta? </simultáneo>

I: <simultáneo> mira yo compro </simultáneo> el mole Doña María

E: <tiempo = «28:00»/> ey

I: y una vecina allá / en S D donde vivía / me dijo <cita> mire M muélale / ponga a dorar poquito birote </cita>

E: ahá

I: y lo doré

E: sí

I: y ya que lo doré // ya tenía mi caldo de pollo / lo puse a que se remojara el mole / ya le puse el birote / ya le puse la tableta de chocolate / ya le puse tantita azúcar / poquita sal // y ya lo vas batiendo / ya tienes tu carne deshebrada del pollo

E: o sea lo enriqueciste

I: eh

E: mmm ahá le pusiste más ingredientes

I: y ya le das otro sabor

E: exacto

I: porque si lo haces así de la pura lata / te va a quedar bien<alargamiento/>

E: feo

I: bien feo y / y te va quedar este<alargamiento/> <silencio/> muy enchiloso

E: ah // okey

I: se le quita el<alargamiento/>

E: o sea te gusta ¡ay ya me antojaste M! un molito <risas = «I»/> <simultáneo> ahorita con cebollita </simultáneo>

I: <simultáneo> ya nomás tienes </simultáneo> tu cebollita<alargamiento/> / con limón / eh la partes / le pones el limón / le pones el<alargamiento/> este<alargamiento/> su sal / al gusto y luego le pones la / el<alargamiento/> ¡orégano!

E: ya / ¿y haces de comer diario?

I: ¡yo casi no!

E: ¿no?

I: yo nomás hago cuando<alargamiento/> / por ejemplo ahora que no voy a ir a trabajar

E: ahá

I: para mí y para B

E: ahá / ya / ¿entonces qué comes cuando no?

I: me voy c <palabra_cortada/> mi patrona me da de comer

E: ¡aah! / okey

I: y cuando voy con M ella también me da de comer

E: ¿y tu hijo qué come?

I: pues él ya / a veces cuando viene ¡ya viene comido<alargamiento/>!

E: aah / okey

I: le digo <cita> ¿mi hijo no vas a comer? </cita> <cita> ya comí </cita>

E: aah

I: ah ¿entonces para qué hago?

E: ya

I: los domingos y<alargamiento/> sábados y domingos pues sí preparo

E: ya

I: o mi hija me ayuda

E: ¿y en la Navidad festejan o no M?

I: nos / nos la pasamos con<alargamiento/> los suegros de mi hija

E: ahá

I: pero le dije que no / que ya estas yo estas Navidades me las quiero pasar aquí en mi casa

E: solita tranquila / eey

I: le digo <cita> te desve<alargamiento/>las / no sabes a qué horas van a come<alargamiento/>r </cita> ahí no puedo decir nada porque estoy en casa ajena

E: sí / ¿y qué es lo que comen cuando te invitan?

I: eeh d <vacilación/> / el día que fui / un día <énfasis> pavo </énfasis> otro día un este<alargamiento/> / un<alargamiento/> <énfasis> lechón </énfasis>

E: <tiempo = «30:04»/> ah

I: que es un<alargamiento/> / este puerquito

E: ahá

I: que le nombraron lechón / así como e<alargamiento/>n salsita / y como carnitas

E: ¿rico?

I: rico

E: ahá sí se se

I: como que lo puso el señor en el horno

E: ¡aah! okey <simultáneo> okey </simultáneo> okey

I: <simultáneo> uhum </simultáneo> / y ya nomás hizo una ensalada la señora de<alargamiento/> de que le hace dulce / que lleva<alargamiento/> piña / que lleva manzana

E: uhum

I: <simultáneo> que lleva </simultáneo> nuez

E: <simultáneo> uhum </simultáneo>

I: almendra

E: uhum

I: col / Lechera <observación_complementaria = «marca de leche condensada»/>

E: uhum

I: zanahoria

E: uhum / <simultáneo> / ¡mmm! Lechera </simultáneo>

I: <simultáneo> pasas </simultáneo>

E: ¡ah sí! / la zanahoria rallada ¿no?

I: ey rallada

E: mmm okey / qué rico

I: y sus nueces

E: ahá / oye M y<alargamiento/> // ¿alguna vez has estado en peligro de muerte?

I: como<alargamiento/> en <simultáneo> ¿qué? </simultáneo>

E: <simultáneo> así que te </simultáneo> sí en una situación / un accidente / o algo que has estado en peligro de que te puedas / te ibas a morir o

I: una vez que me pegó un<alargamiento/> este<alargamiento/> // me pegó un paro respiratorio

E: ¿dónde? cuenta

I: en ahí en S D

E: uhum

I: entonces estaba con mi hija / y entonces este / me pegó un paro respiratorio / y yo ya estaba soltando ya las

E: uhum

I: las manos

E: uhum

I: y ya / las tenía moradas / y yo no sé cómo estuvo / que Dios me ayudó <simultáneo> y<alargamiento/> </simultáneo>

E: <simultáneo> o sea </simultáneo> ¿no podías respirar?

I: no podía respirar entonces / mi hija habla / y no sé cómo o sea ella me apretó / me sa <palabra_cortada/>

E: ahá ahá

I: y l <palabra_cortada/> y ya<alargamiento/> le dije <cita> dame el aparato </cita> fui llego al Seguro <observación_complementaria = «alguna clínica del Instituto Mexicano del Seguro Social»/> / ¡y no me atendían! y / un muchacho / pues todavía no quitaba eso <simultáneo> / del escarbado </simultáneo>

E: <simultáneo> ¡ah! era </simultáneo> del asma uhum

I: ey

E: uhum

I: pues que lleva la camioneta ¡<énfasis> todo </énfasis> lo que le daba!

E: ahá

I: y ya llegué // ¡no<alargamiento/> me atendieron al rato! / dije <cita> no<alargamiento/> bien me <sic> había </sic> podido morir </cita> / entonces me eché / con la pistolita así del <simultáneo> disparitos </simultáneo>

E: <simultáneo> ¿del asma? </simultáneo> ahá

I: y ya / ya cuando nos venimos me atendieron ya me había compuesto / ya nomás me dieron / inhalaciones

E: <tiempo = «32:03»/> ahá / ¿en dónde ac <palabra_cortada/>? a dónde fuiste?

I: aquí a la cincuenta y uno <observación_complementaria = «clínica del Instituto Mexicano del Seguro Social»/>

E: ¿y te asustaste mucho?

I: <énfasis> pues sí </énfasis> / porque mi hija andaba llorando <silencio/>

E: mmm

I: ella pidió auxilio <cita> ¡auxilio! ¡mi mamá se está muriendo! </cita> ¡ay no!

E: ¿hace cuánto pasó eso?

I: yo creo que hará como unos seis años

E: ¿o sea que era en invierno M?

I: era en invierno

E: ya / ¿y tus niños? ¿nunca los has tenido así en peligro?

I: pues este<alargamiento/> / esta L <palabra_cortada/> esta G<alargamiento/> cuando nació su<alargamiento/> hi <palabra_cortada/> su hija le pegó preclamsia

E: <ruido = «chasquido de boca»/> aah / sí

I: y pues es muy peligroso la preclamsia

E: ahá

I: y<alargamiento/> B una vez tuvo un accidente en una moto

E: uhum

I: que<alargamiento/> p <palabra_cortada/> no sé cómo estuvo que un día<alargamiento/> / pasó un señor y<alargamiento/> / se estaba ahogando con la sangre y lo levantó // ese fue su // su ángel

E: uhum

I: <simultáneo> enton <palabra_cortada/> </simultáneo>

E: <simultáneo> y lo levantó </simultáneo> ¿qué quiere decir? ¿que lo llevó a algún lado o qué?

I: le habló a la Cruz Verde

E: ah

I: ya le habló / él dijo que<alargamiento/> le hablaran a su suegro / ya su suegro / no me quería deci<alargamiento/>r / ya cuando / la lengua se le había <sic> rompido </sic> un pedazo de aquí

E: ahá

I: y luego ya / los dientes se le quebraron / y entonces se mandó hacer dos dientes

E: uhum ¿y la lengua qué le hicieron?

I: se la cosieron

E: aah

I: y solito se le fue

E: re <palabra_cortada/>

I: y luego<alargamiento/> estuvo en repo<alargamiento/>so / y ya<alargamiento/> el suegro le traía sue<alargamiento/>ro / las medicinas muy caras / y me decía mmm su suegro <cita> usted no se preocupe señora / yo se las compro </cita> y como B es muy bueno

E: aah

I: ¡se los gana!

E: ahá

I: sí

E: ¡lo quieren mucho!

I: lo quieren mucho

E: ¿y cuántos nietos tienes / d <vacilación/> de él dices?

I: de él ninguno

E: ¡aah! / ¿es el que vive contigo?

I: ey

E: es el que <énfasis> no </énfasis> se ha casado

I: no se ha casado

E: aah

I: y yo<alargamiento/> a mí no / yo si se quiere casar más para adelante que se case / yo / a mí no me estorba mi hijo

E: uhum

I: <tiempo = «34:00»/> porque hay señoras que p <palabra_cortada/> en las pláticas que dicen <cita> no yo ya le dije / que si no se casa pues que se vaya a vivir a otro lado </cita> / ¡yo no!

E: uhum

I: a mí no me estorba

E: uhum / <simultáneo> pues sí </simultáneo>

I: <simultáneo> yo siempre </simultáneo> le he inculcado que no nomás es / ser hombre / ni<alargamiento/> porque hay muchos papás que le dicen al hijo <cita> no<alargamiento/> pues ya mi hijo tuvo un hijo / <entre_risas> es macho </entre_risas> </cita>

E: uhum

I: o <cita> es hombre </cita>

E: uhum ¡uhum!

I: ¡no es tan fácil la vida!

E: sí y no se tra <palabra_cortada/> de nada más tener hijos ¿verdad? <simultáneo> hay que sacarlos adelante </simultáneo>

I: <simultáneo> ¡no<alargamiento/>! </simultáneo> hay que darles educació<alargamiento/>n

E: uhum

I: estudios // no hay tanta cosa que / les hace falta a los niños

E: sí / no no / <simultáneo> definitivamente </simultáneo>

I: <simultáneo> ey </simultáneo> yo le dije <cita> no quiero / <ruido = «tos»/>

E: uhum

I: así como te dejaron a ti <silencio/> que el papá nunca te apoyó / no quiero que de <palabra_cortada/> dejes hijos regados </cita>

E: uhum

I: porque él cuando<alargamiento/> estaba chico / le pidió al su papá que si // ya ves en las escuelas <sic> veces </sic> les hacen la burla / pues si trae los zapatos <sic> rompidos </sic>

E: ahá

I: y yo le dije <cita> mi hijo pues me pagan hasta el lunes </cita> / dijo <cita> no pues no voy a ir a la escuela / mis zapatos ta <palabra_cortada/> los muchachos me van a hacer burla </cita> // y le dijo a su papá / vimos a su papá u<alargamiento/>n <cita> papá cómprame unos <simultáneo> zapatos </cita> </simultáneo>

E: <simultáneo> uhum </simultáneo>

I: dijo <cita> yo no </cita> // <énfasis> jamás <énfasis/> le volvió a pedir para unos zapatos / y se <palabra_cortada/> y quedó bien grabado

E: uhum

I: para un<alargamiento/>a Navidad le<alargamiento/> l <vacilación/> lo invitaron sus familiares / y le daba quinientos pesos le dijo <cita> aquí está su dinero // cuando yo lo ocupaba / usted no m <palabra_cortada/> no vio por mí </cita>

E: se lo regresó

I: se lo regresó

E: ¿y qué dijo el papá?

I: pues se quedó callado / le dije <cita> qué bueno que tuviste orgullo / y dignidad </cita>