Za darmo

El español hablado en Guadalajara

Tekst
0
Recenzje
Oznacz jako przeczytane
Czcionka:Mniejsze АаWiększe Aa

E: sí / que no había tren y ahí nació

I: ey sí / no / no / no había el tren ligero / por ejemplo / tampoco / o sea hay habido buenos y malos cambios / pues / sí // sí sí // pero sí muy diferente la ciudad / y más en / mucha seguridad / ¡te digo que nos íbamos caminando al centro!

E: ¡sí!

I: andaba uno caminando / es más / de las Fiestas de octubre / esa vez que nos encontramos a nuestros amigos // ya no había transporte / y nos fuimos caminando / de las fiestas de octubre por todo Alcalde / y luego subimos por todo R y por todo B / a la casa de mi tía

E: ¿cuánto hicieron?

I: ¡pues no lo sé cuánto!

E: ¿como una hora?

I: ¡pero <risas = «I»/> / pero como íbamos platicando y todos en bola a media calle!

E: ¡ni se sintió!

I: ni se sintió

E: y bien seguro

I: y sin ningún peligro / ¿eeh? / no sentíamos así este / la inseguridad o el miedo / ¡no! / ¡para nada! / para nada no / no no este / no había la inseguridad que hay ahorita pues / también

E: yo creo que la inseguridad se da cuando algo se empieza a sobrepoblar / ¿no?

I: yo creo que sí / empezó a llegar eeh mucha gente del centro / sobre todo / sí

E: ¿del centro del país?

I: sí / del centro del país / sí / sí antes no veías tanta // sí / no no no

E: sí porque / a veces los mismos de aquí son pues / gente con / pues / que es gente que tiene principios / éticos / morales y llega gente de fuera

I: ¡sí! / sí la verdad

E: con otras ideas / ¿sí?

I: sí / sí / sí la verdad que sí

E: y es cuando se empieza a cambiar todo por

I: sí / sí sí sí / la verd desgraciadamente sí / sí

E: ¿entonces a usted le tocó ver la construcción del tren ligero?

I: ¡fíjate que no / porque yo no vivía por ahí! // yo haz de cuenta / de con mi tía E / que vivía por el C M / o sea / yo / de la facultad nos íbamos caminando al centro / y yo tomaba un camión con mi tía / o sea yo no le daba para arriba

E: ahá

I: o sea acá para para / por Maestros / yo tomaba hacia Alcalde / de con mi tía E / me cambié // a L // ¡acá a la entrada! / y también el camión me dejaba por Alcalde / y yo creo / porque yo nunca me acuerdo haber visto esa construcción / ¿eeh? / ¡nunca!

E: ni batallaba / ¿verdad?

I: no / ni batallar ni nada /o sea / yo andaba en camión pero / este // pero no / no me acuerdo haber / este / batallado por eso / ya de ahí de con en L viví un semestre / me cambié con S / que fue donde más viví / y ahí vivíamos acá por este // ¡ah pues sí llegaba por arriba! / porque vivía ella / este / en M C / más o menos

E: uhum

I: entonces sí llegaba / pero ¡no! / tomaba / no me acuerdo que camión tomaba / ¿el noventa? / ¡no me acuerdo qué! / que no / yo nunca batallé por lo de la construcción del tren ligero / ¡no! // no ni me di cuenta que lo construyeron

E: ¿no? <risas = «E»/>

I: no ni / la verdad que no / ¡hasta que nos cambiamos aquí!

E: ¿ni con este? ¡ahá!

I: porque yo / cuando // me / nos casamos R y yo vivíamos por la A / después en L / o sea no nos quedaba / hasta ahora que vivimos aquí por A es que lo usamos

E: sí

I: pero yo antes / ni sabía que existía / la verdad / ¡sí sabía pues! / pero no // no

E: nunca le tocó ni una vez

I: nunca me tocó usarlo no / no no no

E: ¿y qué más cosas han cambiado de la ciudad hasta?

I: pues muchas cosas / ¡el centro! / me acuerdo que en mi época el centro era muy bonito / ¡a mí me encantaba / pues!

E: sí

I: por ejemplo había las sombrillas // ahí en Juárez y 16 de Septiembre / había unas sombrillas / este / un restaurante con sombrillas / estaba a mí se me hacía muy bonito el centro / ya otra vez lo están / ya vi que son hot / están poniendo hoteles / el One / el otro día que estaba por el centro

E: ¿ah sí?

I: sí / sí sí sí sí / pero este // mmm / ¿qué más ha cambiado? / pues hay muchísimas plazas que antes no había / muchísimas / en esa época nomás había / Plaza Patria y Plaza del Sol

E: uhum

I: ¿sí? / eran las únicas plazas que había cuando yo llegué

E: son las más antiguas

I: ¡sí! / sí sí sí / eran las únicas plazas de ahí en fuera // no / no había pla tanta plaza / no no no / este también cuando yo llegué acababan de hacer este // ahí el Hospicio Cabañas y todo eso también muy bonito / Plaza ¿qué? ¿cómo se llama ahí? este / ¡ay! / todo del Hospicio Cabañas al Teatro Degollado

E: ahá

I: todo eso hicieron / no me acuerdo cómo se llama esa plaza también

E: uhum

I: ey / está muy bonito / pero // ¡pues sí! / ha cambiado para mejorar pero sobre todo que ha crecido muchísimo / pues / ¡muchísimo! / el tráfico se ha // ¡centuplicado! / sí ¡exagerado!

E: sí

I: sí / sí sí sí

E: antes casi no había tanto tráfico

I: ¡no había tanto! / o sea sí había / pero no tanto como hoy

E: sí

I: sí es exageradamente / el tráfico / muchisísimo / sí

E: y los límites de la ciudad que le tocó ver / ¿cuáles eran? / porque ya ve que ahorita / pues es casi hasta / después de Tlajomulco / La Venta

I: ¡ey sí! / ¡no no! pues / pues te digo / yo viví en L y eran L y ahí terminaba la ciudad / ahí termi ya ves ahora ya / ¡ya había Bugambilias! / ya había El Palomar / pero muy poca gente vivía allá

E: ahá

I: pero no había el montón de fraccionamientos que hay para allá / para nada / eeh // eeh ni para el sur ni para el norte / pues / ¡para ningún lado! / el Cerro del Cuatro ya ves está / para donde te vayas

E: ¡ay sí!

I: está muy poblado / antes no / no / inclusive este / dice mi esposo que él vivía por / él estudiaba en la Autónoma por / vivía por avenida Patria esquina Vallarta

E: ahá

I: o sea / y / que ahí terminaba Patria / y ya eran puras vacas y eso

E: ¡ah! <risas = «E»/>

I: sí ¡fíjate! / o sea / y también él se vino en el ochenta y dos a estudiar

E: sí

I: pero él en enero del ochenta y dos / pero igual o sea / te digo él vivía / en avenida Patria como a / a una / dos a tres a cuadras de avenida Vallarta / hacia / hacia / en vez de a la Autónoma hacia el otro lado de la Autónoma

E: ahá

I: y que dice que ahí terminaba / que ahí era cerrada / y que había ya puro campo ¡no había casa ni nada! / o sea / ve como ha ¡exagerado!

E: sí

I: y nosotros tenemos un departamento en L / también / que es / avenida P y M / y también nos dicen / que cuando hicieron ese edificio / ya / hasta ahí llegaba avenida P // y que también era puro campo sembradío / ¡aquí! / también dicen que era puro maizal / unos amigos que viven aquí en la otra cuadra / cuando cambiaron aquí / que eran puro maíz / maíz / maíz // ¡y te estoy hablando de los ochentas!

E: sí no hace mucho

I: ¡no hace mucho! / no

E: ¡imagínese qué va a pasar dentro de treinta años!

I: ¡imagínate! sí / sí / sí

E: ¡ay no! ¡que el Bosque de la Primavera / no se lo!

I: ¡iih!

E: ¡ve que lo están quemando!

I: ¡ay adrede!

E: ahá qué dicen que incendios pero que quieren

I: ¡no!

E: que quieren vender eso

I: sí ya ves que sí desgraciadamente / Los Colomos igual / ¡pues se quieren acabar los pulmones! ¡son los pulmones sí de la ciudad! / sí

E: ah sí Los Colomos lo quieren hacer fraccionamientos ¡ay no!

I: sí / sí sí / es lo malo / desgraciadamente sí

E: es lo malo

I: sí se han acabado bosques y todo / sí

E: por eso yo pienso que es p el clima / ¿no?

I: ¡exactamente! / por eso hay tanto calor por tanto pavimento

E: sí

I: ¡porque no era tanto! / porque te digo antes en Guadalajara era el clima ideal / ti tipo Ajijic / no hacía nada de calor / no / no no / eeh / entonces por eso son los cambios climáticos / el mismo hombre lo provocamos

E: ¡sí!

I: tanto / pavimento / tanta contaminación / tanto auto / tanta construcción / ¡lógico! / ¿sí? / sí sí sí / desgraciadamente pues que sí

E: no pues / y luego todas las fábricas

I: exactamente

E: sí

I: montón de fábricas que se han venido / automotrices de / para este / para hacer computadoras / partes ya ves / ¿sí?

E: uhum

I: sí / sí sí sí

E: ya está la Zona industrial / ¿verdad? / por allá

I: ¡ey! ya / ya quedó en el centro casi la Zona industrial

E: ahá

I: ahorita sí

E: sí

I: sí sí

E: y luego bueno / como usted me platica que el centro era muy bonito / si se fija ahorita el centro de la ciudad es como lo más peligroso

I: sí

E: lo más contaminado / eeh / más a mí no me gusta ya / cuando yo era niña a mí me gustaba mucho venir a Guadalajara // pero yo ahorita que lo veo sí se me hace muy muy descuidado

I: sí / sí como tú dices / ¡da hasta miedo! pues sí

E: sí

I: sí / siendo que antes / podrías caminar muy a gusto por el centro irte a tomar tu nieve

E: sí

I: y todo rico sí / sí sí sí / ¡ay! también estaba Plaza México / cuando me vine / estaba recién inaugurada Plaza México / fíjate / era lo máximo ¿eeh?

E: sí

I: ¡era lo máximo ir a Plaza México! sí / sí / ya me acordé / pero era nueva // ey sí /

E: ¿y ya estaba Cinépolis? no era Cinemex / o cómo se lla

I: ¡no eran cines! no era Cinépolis / eran cines

E: ¿eran ci ?

I: porque ahí en Plaza México había un cin / son dos cines abajo

 

E: ¿eran cines como / más independientes / no?

I: ¡ey! yo me acuerdo que / donde es ahorita / este el Teatro Galerías

E: ahá

I: ahí eran unas cines / cines Lumiere / algo así

E: ¡ah!

I: eeh / pero no / no eran Cinépolis / sí

E: sí porque esos llegaron ya apenas / pues en / en es / en el dos mil / después

I: no sé cuándo no sé fíjate

E: no sé

I: no me acuerdo / y somos bien cineros / eeh / nos encanta el cine / pero no me acuerdo eeh / porque sí / sí había muchos cines / y en el centro cines grandes

E: ahá

I: sí / sí sí sí

E: sí pero cuando yo era niña / que veníamos al cine / pues era como / antes del dos mil / o el dos mil uno // y / por ejemplo en lo que es Plaza Las Torres

I: ahá / ahá

E: ahí n pues no erna Cinépolis / eran / un cine que se llamaba / Cinema Gemelos o algo así

I: ¡ey! / Cinema Gemelos / algo así era

E: ahá sí

I: ¡ey! / ey sí cierto

E: pero no no se escuchaba eso todavía / creo que eso ha de ser como reciente pues

I: ey / no me acuerdo / fíjate / cuándo empezó Cinépolis con su cadena / porque sí como tú dices eran como cines independientes / cada quién sí

E: sí / también a Tala llegaron los cines // pero / cuando mis papás / eran jóvenes

I: ¡aah!

E: y cuando mi hermana también eran porque mi hermana es más grande / también les tocaron y eran iguales los cines

I: ¡aah!

E: que eran pura película mexicana / la que pasaban

I: ¡ah sí! cuando yo era niña / en tanto en Casimiro Castillo como en El Grullo eran unas cines grandes

E: ahá

I: y haz de cuenta ibas a la matiné los domingos y eran tres películas

E: ¡sí!

I: salías todo encandilado / <risas = «E»/> y en la tarde eran dos películas / y en Casimiro Castillo las dueñas del cine

E: sí

I: este // pues mi mamá eeh / conocía a todo el a todo el pueblo / la conocía obviamente / era la directora / entonces las hijas de la señora R C / que eran los dueños del cine / me decían / ¡L vamos a anunciar! / ¡y era padrísimo! <risas = «E»/> porque tenían cines / ahí en Casimiro / en Lo Arado / en Tecomates / pero era que iban y proyectaban

E: mmm

I: entonces nos íbamos en la camioneta / a anunciar // y ya iba el anunciador del cine y nosotros paseándonos

E: ¡ey!

I: y me encantaba también que m me invitaran a anunciar / ¿mamá me dejas ir a anunciar con las? / ¡se apellidaban C! / y ya este // y ya / e era a algo padre también ir a anunciar

E: sí

I: ey / el anunciar el cine / sí / sí sí sí // pero / como tú dices / este // no / no eran los cines de ahorita / ¡para nada! sí

E: no / los de ahorita ya son más gringos que na ¿esos son de Estados Unidos?

I: ¡no! no / fíjate que son de Morelia Michoacán / los dueños de Cinépolis

E: ah son / ¿sí?

I: sí / bendito sea Dios / sí / no son mexicanos

E: ah

I: y más bien ya hay en Estado ya hay en hasta en China creo / en Guatemala me dijo mi hijo que hay Cinépolis / y que es lo más fresa de Guatemala / los Cinépolis <risas = «E»/> sí / fíjate qué padre / ¿no?

E: ¡sí!

I: sí / pero esos sí son mexicanos cien por ciento

E: ¡ah mire no sabía!

I: sí son de Michoacán los dueños / sí / sí sí / sí sí son este / cien por ciento mexicanos los Cinépolis

E: ah no / no sabía

I: no / creo que hay en Japón ya también / ¿eeh?

E: sí

I: pero lo que sí / en en Chile / en Guatemala / o sea se han expandido mucho los Cinépolis / pero no / no son gringos no

E: sí / sí en Suramérica <risas = «E»/>

I: son de aquí

E: ¡ah! qué bueno que me dice

I: sí / sí sí sí

E: bueno y cambiando de / tema / ¿qué pasatiempos usted tiene?

I: mmm <silencio/> ¡pues nos gusta mucho ir al cine! / ¡sí! / somos mu mi marido y yo somos muy cineros este // qué más / mmm / de pasatiempos es lo que más me gusta / ir al cine / ver una película en casa / alguna serie / me gusta la tele / pero no // no Televisa ni TV Azteca <risas = «I»/> / me gusta ver series / este / y me gusta ver películas / más que nada / sí / sí me gusta también la tele / leo / no mucho / la verdad leo poco / me gustaría más leer / este / cine / mmm / ¿qué más de pasatiempos podría ser? / pues en sí eso // sí

E: ¿practica algún deporte o hace zumba / yoga / algo?

I: mmm / ¡caminar en la mañana! / en la mañana nos vamos mi marido y yo / y dejamos a la / chiquita en la secundaria

E: uhum

I: que entra a las siete diez / la dejamos a / como diez a la siete / cinco a las siete / y nos vamos a un parque / y le damos vuelta / ¡yo camino! / mi marido primero / camina / y ya a la segunda trota / pero yo no / ¡yo camino! // y sí fíjate / tenemos / yo empecé en apenas en agosto del dos mil quince / y me he sentido muy ligera y muy a gusto / sí sí me ha / porque en nuestro trabajo estar mucho sentados

E: ¡sí!

I: está uno mucho / y por más que te digan / levántate cada cierto tiempo

E: pues no

I: te metes al trabajo / y se te olvida estarte / levantando

E: ¡sí!

I: la verdad que sí / y este / ahora que estamos caminando / me he sentido más ligera / más / más a gusto / sí / sí sí

E: ah muy bien / y bueno // de su marido / eeh / platíqueme cómo fue la historia de cuando se conocieron

I: aah / pues a él lo conocí / en una empresa / este / yo trabajaba en Hacienda / te digo / salí de la escuela y empecé dos años / duré de en auditoría pero me tocó zona foránea // y viajaba / pero aquí cerca / haz de cuenta que me daban una comisión / que Autlán Jalisco / hacer una auditoría / que a Puerto Vallarta / me tocó ir / a Casimiro Casti no a Casimiro Castillo no / a la Villa de Purificación / que es cerca de Casimiro / al Limón / o sea me tocaba aquí cerca / pero lo malo es que no sabías / tú llegabas a veces a trabajar y te decían te vas de comisión // entonces est al principio dices ¡ay qué padre! / estar saliendo / pero después te enfadas / porque no puedes hacer tu vida / porque / cuando menos pensabas te mandaban de comisión / y te ibas / entonces me enfadé y ya en una Semana Santa / e del ochenta y ocho // este / me puse a bu / n / me dieron las dos semanas de vacaciones en Hacienda / y me puse a buscar trabajo / y ya encontré en esta concretera que estaba por avenida Vallarta / eeh allá en en Ciudad Granja

E: uhum

I: y ya fui a pedir trabajo / a meter mi currículum y todo / y es y ahí conocí mi marido / mi marido ahí trabajaba / porque él también se vino de Veracruz a estudiar / pero él se vino a la Autónoma / y yo a la / y ya ahí lo conocí / este // me invitó al cine / me acuerdo que me invitó a ver una película este // con Michael Douglas / una película / ¡aay fea! / ¡ay! ¿cómo se lla ? <risas = «E»/> o sea / fea / eeh / tremenda

E: ahá

I: pues así el el de lo que se trata

E: sí

I: es este / de una / de que / ¡ay! se tra Obsesión / Fanática obsesión creo que se llama esta película / ey / Obsesión fanática algo así de / de con Michael Douglas / que tiene su esposa y su hija bien / tiene su matrimonio bien / y en una que su esposa y su hija se van al / al al campo / él con una compañera de trabajo tiene relaciones / y y ella se obsesiona con él / eeh / hasta que termina que le roba la niña / y todo / está está buena / ¿tú crees a la primera película que fui a ver con mi marido de novios ? / sí duramos poco de novios realmente

E: ¿sí?

I: sí

E: ¿cuánto duraron?

I: este como // nos conocimos en / en marzo / como en mayo nos hicimos novios y en febrero nos casamos

E: ¡un año casi!

I: <risas = «E»/> ya ey menos / menos / sí / sí sí sí / va a ser veintisiete años mañana / que nos casamos

E: ¡ah mire!

I: en el ochenta y nueve / veintisiete años / si Dios quiere / sí

E: ¡ah! / ¡casualidad! <risas = «E»/>

I: ¡sí! / sí sí sí sí

E: ¿y cuándo recién se casaron dónde / dónde vivían?

I: vivíamos en un departamento por la Autónoma / que era donde él vivía / exactamente ahí este / él vivía ahí con su hermana / y con un amigo de P / que estudiaba en la Autónoma

E: uhum

I: nosotros nos casamos y ya su hermana se regresó a C / y el hermano a P / porque terminó la carrera / y ya nos quedamos viviendo ahí / R y yo / este / también ya está muy cambiado por allá / vivíamos / este / a una cuadra de N // y ahí N también terminaba / y ahora ya está abierto / ya hicieron plazas fraccionamientos

E: ah sí

I: y todo / o sea / también está súper diferente / muy muy diferente de cuando vivíamos por ahí nosotros / sí

E: y a ¿en qué? ¿cuánto tiempo tardaron para venirse para acá?

I: bueno / de ahí de / de la Autónoma // una amiga mía de la universidad / este / ella y su familia se fueron a Estados Unidos a vivir / y me dijeron / que si nos queríamos quedar en su casa

E: uhum

I: que no nos cobraban renta / pero que si se las cuidábamos / ellos vivían en J // y ya nos cambiamos a J // ya / vivimos en / cerca de la Autónoma dos años / y luego ya en J otros dos años / y ya de ahí compramos un departamento en L / y ya nos venimos a L / pues ya era de nosotros / y ya ahí vivimos / cinco años / pero yo ya ahí / fra después de de que me casé duré un tiempo sin trabajar / y después en entré a trabajar a un club / club / el Club S que me quedaba cerca del traba de de mi casa / ahí por la Autónoma / y luego ya después entré a un despacho de contadores / y ya después del despacho me independicé yo / cuando vivíamos en L yo me independicé / pero / ya este / traía la cajuela de mi cos de mi coche diario el montón de papeles y todo / entonces ya empezamos a buscar una casa grande donde yo pudiera tener mi oficina

E: uhum

I: y ya un hermano mío / ¡el grande! que vivía por aquí me dijo ¡oye! dice ahí por la casa rentan una casa // o sea por aquí ¡esta! / y ya resulta que la casa era de / de la mamá de una muy amiga de una cuñada de mi hermano / o sea salió alguien conocida la dueña de la casa // entonces ya nos re / ¡ya la tenía rentada! / pero le dijeron de nosotros / y dijo ¡ay! prefiero rentarle a algui a alguien conocido mejor / y ya nosotros rentamos la cas ¡el depa! / y con la renta del depa pagábamos la renta de aquí / en esa época no había tanta / tanto fraccionamiento ni nada / el depa se rentaba a morir / o sea / mucho muchacho se venía a estudiar

E: sí

I: al ITESO y a la Autónoma / como está en medio no / o sea / nunca tardábamos en rentarlo nada / lo rentábamos más caro que lo que nos rentaban la casa aquí / ¡mucho tiempo! // por lo mismo / porque no había tanto

E: sí

I: fraccionamiento como hay ahorita / ni nada

E: uhum

I: sí / sí sí sí sí / y hasta la fecha seguimos rentando el departamento

E: y y aquí

I: y aquí rentamos también sí

E: ¡ah mire! <risas = «E»/> ¡qué curioso!

I: pero ya ahorita / bueno el / el depa yo lo rento en cuatro mil / y me rentan aquí en cinco mil / o sea es poca la diferencia / porque está muy grande esta casa

E: sí

I: sí está muy grande / sí sí sí

E: de todos modos está barato

I: ¡sí!

E: hay otras casa más caras

I: ¡sí! sí sí / la verdad sí / no / no está caro

E: ¿y con los vecinos cómo le va?

I: ¡bien / muy bien! / fíjate que / este // aquí contraesquina / yo ahí en Casimiro Castillo había una señora // que yo iba mucho a su casa a comer / ¡mucho / mucho / mucho! / quería mucho a mi mamá / doña M / sus hijas eran mis amigas / ¡yo ahí me crié con ella! / como quien dice hast ¡cocinaba riquísimo! y yo era muy mala para comer / entonces decía directora me voy a llevar a L para ver si come algo porque yo no quería comer nada / y esa señora sí cocinaba muy rico / bueno mi mamá pues / no tenía tanto tiempo a la mejor // / y / este / hace unos años el señor de la tienda / que tenía en ese tiempo la tienda era muy platicador / y un día me dijo oye dice los de contraesquina de tu casa son de Autlán / ¿no los conoces? le dije no / yo de Autlán no conozco / yo del Grullo de Casimiro Castillo / y ya una vez que estábamos ahí en la tienda / es como un supercito / me dijo ¡mira! ella es la que te digo que es de Autlán y me le quedé viendo / y le dije ¿a poco eres C? C era hija de esta / señora que te digo doña M

 

E: mmm

I: y pues resulta que eran mis vecinos y ahí tenía a doña M enferma

E: ah

I: cuidándola / fíjate qué chiquito es el mundo

E: sí

I: y ya fue / y pues mucho gusto que le dio verme / y nos abrazamos y pues me dio mucho gusto / pero yo en eso salí embarazada / ¡no! / ya / tenía a R recién nacidita

E: uhum

I: a la de catorce años / entonces doña M pobrecita / ahí la tenían enferma y todo / y ella quería que fuera yo a verla diario / me / me pesó tanto pero yo tenía mi niña chiquita / entonces me / ¡pues no podía! / y le decía / ¿por qué no viene L? ¿por qué no viene L? // mamá es que tiene una niña chiquita / y trabaja se le hace o sea / ¡increíble en una ciudad que en contraesquina de tu casa!

E: sí

I: ¡y casi no la vi! / fíjate / ya murió / el tiempo que vivió aquí de mi vecina / y dije / ¡y tanto que le debo yo de mi niñez! / porque me crié en su casa / pero // ¡aah! / este ahí ves lo de la ciudad pues

E: fíjese / el mundo es muy chiquito a veces

I: sí / sí sí // ¡sí! la verdad que sí y con todos los vecinos sí / nos llevamos muy muy bien / sí / sí / no hay mucho / a la vuelta por ejemplo / yo en el despacho que trabajé muchos años // este / uno de mis mejores amigos del despacho / M G / vive aquí a la vuelta / ahí vivía con su mamá / se casó y ahí vive con su esposa y su niña / ¡y no nos vemos mucho! / ¡es increíble! / increíble que seamos vecinos M y yo y / compañeros de trabajo y que nos queremos mucho / y no nos vemos <risas = «E»/> casi / ¡ey!

E: ¡fíjese!

I: ¡sí! / sí sí sí / sí es difícil la ciudad por eso // pero sí con todos los vecinos nos llevamos muy / muy bien

E: eeh si pudiera / bueno / eeh que me había platicado quería usted ser química / ¿si pudiera / elegir otra cosa / lo / lo cambiaría / su profesión?

I: yo creo que sí / fíjate / yo sí me hubiera gustado mucho la ingeniería / sí sí / y / te digo se me facilitaba

E: sí

I: pero no sé qué hubiera sido de mi vida / no s / no / n o sea lo

E: más diferente

I: sí sería di súper diferente / porque / este // en primer lugar / a mí no me gustaba mucho arreglarme / a lo mejor también eso veía mi mamá

E: uhum

I: yo era muy de estudiar estudiar estudiar estudiar estudiar en la prepa / ya acá con mis amigas de co de contaduría ellas fueron las que me / fueron orillando / a ir cambiando pues // pero a la mejor si este // si yo me hubiera quedado / en ingeniería / sería otra persona // otra persona total pues yo creo que sí / sería otra mi vida / no sé / <risas = «E»/> a lo mejor me hubiera dedicado no sé a la investigación / no sé / este // sí era muy matadita / muy estudiosa

E: sí

I: ¡en la prepa! / ya contaduría como no me // no me apasionaba tanto

E: sí

I: ya / sí saqué buen promedio / como noventa y dos / noventa y tres / pero / en la prepa saqué noventa y ocho de promedio / sí no sí / en la prepa sí este // ¡y en la secundaria! // o sea sí / me me gustaba mucho / ya te digo en / no me apasionaba tanto / contaduría // pero este / ¡sí me gusta! y / y sí por ejemplo // pues tanto en el despacho / acá / rápido // todos los cambios fiscales sí les agarró la onda todo rápido / y todo / sí sí / sí me / sí me gusta mi carrera / y más que puedo ser independiente / pues

E: uhum

I: también eso // sí

E: sí que no tiene que estar ahí detenida esperando

I: sí / sí exactamente con un horario o algo así / eso es lo padre también de mi carrera / sí

E: sí

I: sí / sí sí

E: muy bien

I: que puedo manejar mi tiempo

E: sí / sí bien // a ver deje ver cuánto va <silencio/>

I: ¡ya nos pasamos!

E: no / no pasa nada / ya bueno una última pregunta / ¿qué haría si se ganara / doscientos mil // pesos? <risas = «E»/>

I: ¿doscientos mil pesos?

E: bueno dólares / una moles

I: <risas = «E»/> ¡no sí dólares! / ¡sí por favor! ¡mejor!

E: sí no porque ahorita el peso ya no / dólares <risas = «I»/>

I: ¡uy qué padre! ¿pues qué? / este // mmm / tenemos dos tres / deuditas / las pagaría <risas = «E»/> en primer lugar eso // este <silencio/> eeh doscientos mil dólares imagínate / son casi cuatro millones de pesos ¡sí!

E: sí

I:¡qué padre! / no pues en primer lugar / <risas = «E»/> ¡ay ojalá! ¡Dios te oiga! // primero eso / pagar mis / mis deudas que tenemos/ y este / invertir en / en algún / en algún activo fijo o sea en una // no sé comprar otro departamento / otra casita / otra casa / este / tenemos una casa en E / arreglarla / mira / qué rápido ¿verdad?

E: sí

I: ¡y viajar! / sí me gustaría viajar con mi familia / sí

E: sí

I: sí sí sí

E: ey

I: sí mucho

E: muy bien gastados <risas = «E»/>

I: ¿verdad que sí?

E: muy bien / ¡muchas gracias! / deje lo paro

I: ¡no! // no de nada / ¡no! tenemos plática