Za darmo

El español hablado en Guadalajara

Tekst
0
Recenzje
Oznacz jako przeczytane
Czcionka:Mniejsze АаWiększe Aa

E: o sea / es nomás la Navidad y ya

I: es la Navidad y ya

E: bueno y Año Nuevo

I: Año Nuevo también sí sí / sí sí sí

E: de repente también ¿no? // sí

I: y cuando éramos más jóvenes tus / tus tías / eh tú mamá y yo

E: uhum

I: pues íbamos a visitar a la familia // hacíamos la visita de las / de todas las casas / a con los primitos y todo

E: órale

I: cuando tu abuela les les daba / les hacía sus regalitos a toda la sobrinada //

E: ¡ah claro! claro

I: sí

E: ahora ya nada más la tía M nos los manda

I: nada más nos los manda <risas = «E»/> / y aparte pues ya somos puro adulto

E: nada más ese llega

I: en la casa // ya / ya

E: eso sí

I: cena de Navidad / a su casa / cena de año nuevo

E: sí sí sí

I: abrazo / a su casa <silencio/>

E: sí // ahorita que dijiste lo de las / las de que cada quien / de que iban a la casa de cada quien / me acordé de esta / tradición / que de hecho es // ¿no sé si es para estas fechas? // ¿que es la visita de los siete templos?

I: ¡ah sí!

E: sí ¿verdad? // e

I: sí / yo tu yo tuve una tía /

E: uhum /

I: una tía abuela // que era daba catecismo

E: uhum

I: cada ocho días // entonces ella fue la que se / encargó // de enseñarnos el catecismo a todo / a todos los sobrinos / o sea a tus tíos /

E: mm

I: mis primos // y este / y ella / cuando era Semana santa // nos hacía el tour famoso de los siete templos

E: uhum

I: que por cierto / toda la sobrinada pues íbamos porque / a la salida del templo nos daban // pues dulces y // regalos // eh / realmente no era por el

E: y las empanadas ¿no?

I: las famosas empanadas

E: creo que las empanadas es / ahá

I: sí no / las famosas empanadas

E: y eso es lo // de que aquí ¿no? / lo como tradicional de Guadalajara

I: sí / muy de aquí

E: lo de las empanadas

I: uhum //

E: porque creo que la visita sí es como algo // ¿de todos lados? ¿o / o no? / eso no / no sé

I: no te sé decir no te sé decir eso // fue un / es que fui éramos muy locales /

E: mmm

I: que esa es otra de las cosas que nos caracteriza a la gente de Guadalajara //

E: sí

I: éramos muy locales <silencio/> ¿sí? / muy muy de nuestro pozole a nuestro estilo / nuestras tortas / nuestros tacos // nuestras tradiciones religiosas ¿no? // era muy de nosotros / no volteábamos a ver a otras ciudades ni a ni a otros / no no <silencio/> entonces no // como yo de / cuando dejé / Guadalajara dejé de / mis / costumbres religiosas también ya no supe si en otras ciudades también se usa

E: ah okey <silencio/> ya // ¿en el DF nunca // supiste algo de eso?

I: en el D F tiene otro tipo de co / sí / sí

E: ¿sí?

I: pero en el / en el en el D F son como // / como muy mestizos en sus creencias / en sus / religiones

E: mmm <silencio/>

I: ¿sí? // tienen entre un poco su asunto / azteca con <silencio/> con catolicismo / con santería con / son / son muy diferentes a nosotros en ese sentido <silencio/>

E: está por ejemplo esto del San Judas Tadeo ¿no?

I: ¡ah sí! ¡una / una devoción así!

E: creo que es su su / ahá

I: después de la Virgen de Guadalupe / San Judas Tadeo /

E: su santo

I: y ahora también la Santa Muerte / o sea ellos tienen sus tres / su tres // tien / son muy / son muy muy / mezclados sus creencias / son muy

E: okey <silencio/> sí sí sí // pero a ver / de todos modos Guadalajara creo que // tiene fama de / de ser como una ciudad muy religiosa ¿no?

I: mm muy mocha sí

E: muy mocha <risas = «E»/>

I: muy mocha / esa es la palabra / muy mocha

E: ¿cómo / cómo entiendes tú esa palabra?

I: muy doble moral <silencio/>

E: okey // ¿y mo mocho

I: muy

E: lo entiendes cómo? //

I:

E: es que siempre se me ha hecho muy curioso / porque me suena pues a / a a como / algo mocho / pues es algo que está cortado ¿no? / que no está completo

I: pues que está cortado sí sí sí sí sí sí sí / un asunto de / de este ¡bendito sea Dios! / Dios este // tengo que ir a misa aunque después estoy // este criticando al vecino // ¿sí? / muy muy doble moral / Guadalajara es muy muy doble moral / sobre todo // las familias ya viejas / ¡ah hijas! // ¡muy rancias! <silencio/>

E: ah okey // ahorita también // vie / tengo entre las preguntas / este / ¿crees que la Navidad sigue siendo una fiesta religiosa?

I: no // ya se está perdiendo //

E: okey // ¿y ahora qué / como qué tipo de / de celebración es?

I: pues es muy mucha imitación a la // al a las / al merry christmas ¿no? al al

E: okey <silencio/>

I: a la Navidad / americana

E: uhum

I: sí / ya se perdió <silencio/> cuando nosotros éramos cuando yo era niña / había este <silencio/> las famosas posadas <silencio/> ¿sí? <silencio/> había cánticos // este / ¡había fiesta! / de / a partir del quince de de diciembre // hasta el veinticuatro / había fiesta diario

E: mmm

I: pero era / se / era combinación de religioso con <silencio/> con comida / con <risas = «E»/> con dulce ¡con fiesta! / era era una fiesta

E: es verdad //

I: ¡y ahora no! // tiene mucho que ver la mercadotecnia ¿no? / la // eso de que desde agosto ya están vendiéndote arbolitos de Navidad y esferas / pues ¿qué es eso? //

E: ya <silencio/> sí sí / claro <silencio/> o sea pero / ¿y / y crees que también como esta / individualización ¿no? / que se ha visto / tenga que ver con eso o? o sea / pensando como en esto que me decías antes de que / de que pues cada quien / nos estamos haciendo como en el D F ¿no? /

I: uhum

E: de que ya también nada más como nuestro asunto y rápido ¿no? a trabajar / y

I: sí sí sí / el estrés / el estrés

E: ahá // ¿qué

I: no pero también también tiene mucho que ver la globalización

E: ah okey <silencio/> ¿cómo? ¿cómo? / la globalización

I: el hecho de que vengan mercados / de otros países // nos está influyendo mucho /

E: ah okey

I: la forma en que / en que tú estás / viendo tu economía / cómo estás gastando tu dinero //

E: okey

I: ¿sí? // todavía no terminas de pagar lo de / lo del diez de mayo / cuando ya te están vendiendo lo de pascua y / o sea perdón / todavía no terminas de pagar lo de semana santa / y ya te están vendiendo lo del diez de mayo //

E: ya / okey /

I: entonces

E: o sea como de gastar gastar gastar

I: sí / adelantarte / porque no te vayan a ganar el entonces a eso me refiero cuando Navidad // pues ya cuando llega Navidad ya / ya no es Navidad <silencio/> ya no es Navidad //

E: okey

I: la Navidad / empezaba / el quince / de diciembre <silencio/>

E: vale <silencio/> okey creo que sí / creo que sí capto

I: ibas al mercado <silencio/> se ponían / mercaditos <silencio/> que te vendían las esferas las lucecitas / todo para hacer

E: bueno eso también / sí

I: sí para hacer este los / amm / ¿cómo se llaman los? //

E: sí / los altares ¿no? /

I: uhum

E: como los eeh / nacimientos

I: nacimientos <risas = «E»/> etcétera etcétera / o sea era / era toda una <silencio/> pues to todo una acontecimiento / pero no era hasta el quince / de diciembre

E: mmm //

I: y era del quince / hasta / ahá

E: y ahora ya todo es / ah

I: y ahora ya no te digo

E: te preparan / te te / sí

I: en agosto te están vendiendo los arbolitos

E: los arbolitos // por cierto ¿qué pasó con el tianguis N? / ¿supiste dónde? a mí este

I: se quemó // se ¿te acuerdas que todo

E: porque antes estaba acá en la plaza // enfrente de del / de La Casa de los Perros ¿no? del Museo del Periodismo

I: uhum / sí // sí sí

E: ¿ahí fue cuando se incendió?

I: a un lado de la escuela donde estudió tu mamá // precisamente // ahí estudió la primaria

E: ¡aah!

I: San José

E: sí

I: junto al templo de San José

E: sí sí sí /

I: ahí estaba / y creo que se quemó / creo que hubo un incendio /

E: ahí un

I: ya no supe si los cambiaron o no // ya / ya no

E: y / yo como que lo vi después acá en el parque del Refugio / sí

I: mmm

E: ahí ahí / sí es cierto / ahí están ahorita <silencio/> y ya no sé // si se sigan poniendo ahí // creo que sí <silencio/> pero hablando de incendios / este / lo que pasó con el Mercado Corona también

I: ¡ay qué bárbaros!

E: sí ese fue otro acontecimiento ¿no? de / de la ciudad

I: sí sí sí sí sí sí

E: ¿tú cómo viste eso?

I: pues que fue a propósito <silencio/> y que es una pena // porque vas ahora al mercado y la verdad es un <silencio/> no tiene nada que ver

E: es otra cosa ¿verdad? / sí

I: sí es otra cosa <silencio/>

E: ¿sí se fueron muchos de los que estaban antes // de sus puestos?

I: pero aparte la forma que en que <silencio/> ¡era toda una cultura! / ese mercado era así como <silencio/> era muy tradicional /

 

E: uhum

I: y ahora ya no ahora parece un cen un // shopping center / como dicen los americanos

E: uhum

I: ¿no? // centro comercial chiquito

E: sí <silencio/> sí sí / se ve <silencio/> sí / como que no cuadra ¿no? no corresponde / quisieron hacer

I: aparte la arquitectura está horrenda / <risas = «E»/> horrorosa

E: sí sí // sí / y luego que se estaba inundando el // el estacionamiento ¿no? / el túnel

I: ah / el túnel // el estacionamiento <silencio/> aparte de que es carísimo <risas = «E»/> este // no / o sea / no no no no no / eso fueron cambiando

E: oye y ahorita que estabas mencionando la economía / eso también es eh / parte de de / lo que tengo acá // eeh // bueno // sobre // sobre todo / eeh / cómo cómo / ¿cómo llevas tú pues por ahí la / la casa ¿no?

I: uhum

E: o sea // bueno / pues eres una mujer casada /

I: uhum

E: y // y bueno / pues nada más que nos cuentes un poquito cómo es tú / tú vida en casa y cómo / cómo sostienes pues tu / tu vida en el día a día <risas = «E»/>

I: trabajando

E: según //

I: bueno

E: sí un ¿o cómo es un día normal para ti? / ¿cómo es tu trabajo? ¿no? / o sea como

I: un día normal para mí es levantarme

E: ahá

I: y ver lo que está pasando en casa // precisamente por cuestiones económicas la casa dejó de ser // este // mi casa habitación / se volvió / la casa habitación de muchas personas

E: uhum

I: este / comparto contigo // con B <silencio/> con Á / con R el cocinero // entonces es un poquito como un hostal pero // familiar <risas = «E»/> <risas = «I»/>

E: ándale

I: entonces de ahí se solventan muchos gastos de la casa

E: uhum

I: pero / también pues tenemos el negocio <silencio/>

E: tú tienes un restaurante

I: tengo un restaurante // entonces / mi día es eh amm / más o menos / de / del desayuno a mediodía / estoy en casa // checando / lo que pasa en casa // eso sí no tengo que salir a compras /

E: uhum

I: ¿sí? / si no / pues bueno // me vengo / salgo a compras y me vengo a trabajar al restaurante

E: okey

I: ese es estoy todo el día aquí // hasta las diez once de la noche / regreso a casa /

E: ya

I: a hacer algunas cosas <silencio/> a ponerle la ropa a la lavadora / a hacer la comida del día siguiente / etcétera etcétera / esa es nuestra vida // ¿qué te digo? / cada vez se parece más a las ciudades grandes /

E: uhum

I: dejó de ser <silencio/> Guadalajara dejó de tener la frescura de una provincia

E: mmm <silencio/> vale / y / bueno entonces // eh / digo <silencio/> un poquito también hablando de del del restaurante pues ¿no?

I: uhum

E: de / de // que es difícil la administración // este / sobre todo ahorita pues con la contingencia ¿no? que nos

I: sí

E: no sé este ¿cómo estás viviendo esto ? <risas = «E»/>

I: ahorita con la contingencia // pues / mandé descansar a los muchachos

E: ahá

I: a mis meseros / a mis asistentes de cocina

E: uhum

I: prácticamente estamos solamente / R A / que es el chef /

E: uhum //

I: y yo // yo me dedico a la administración / este cobro / barro / limpio los baños // hago todo el trabajo del resto del / del personal que no está ahorita // que realmente no me pesa ni ni / ni se vuelve tan complicado / porque no tenemos gente <silencio/> las personas no están saliendo <silencio/> está bien / estamos en / en cuaren pero tampoco están pidiendo para llevar / entonces // en nuestro negocio nos están machucando mucho ahorita / económicamente porque los gastos fijos siguen

E: claro

I: ¿sí? / la luz / te la cobran / la renta / te la cobran / el seguro social de tus empleados / te la cobran

E: sí ¿no? / eso también / debería de <risas = «E»/>

I: sí / entonces tienes

E: de pararse <risas = «E»/>

I: ¡sí / oye! / tienes gastos fijos // pero no tienes ingresos / entonces va a llegar un momento en que // bueno ya tengo colegas que ya / oficialmente ya cerraron

E: ¿a poco? <silencio/> ¿de aquí / de la zona?

I: de la zona <silencio/>

E: ¡pfff! / ¡qué fuerte!

I: sí / nada de que nos vemos después de la contingencia no / ya pusieron en sus // perfiles / en sus eh / que / ya / muchas gracias / nos vemos después <silencio/>

E: ¡híjole! <silencio/> ¡ay bueno! <risas = «E»/> pues bueno // eeh / continuando entonces con / con lo de los temas /

I: uhum

E: este eeh // ¿alguna anécdota / eeh // curiosa / particular / extraña / que te haya ocurrido / en la ciudad? / ¿algún evento / extraordinario / que te haya tocado // vivir acá? //

I: ¡muchos!

E: no sé / a ver

I: porque otra de las / otra de las cosas que tiene esta bellísima ciudad

E: uhum

I: es que es muy // a pesar de ser una provincia / rancia / como lo he dicho ¿verdad? / porque / pues ni modo / así somos / es una / ciudad cosmopolita / desde toda la vida / siempre ha habido extranjeros // siempre / siempre / entonces por ejemplo / cuando yo yo estudiaba en la Universidad de Guadalajara / estudiaba danza contemporánea / precisamente <silencio/> pues nosotros este teníamos un / coreógrafo maestro // muy avant garde para su época <silencio/> y este <silencio/> y nos ponía piezas de música // hindú este / contemporánea // ah clásica de cualquiera ¿no? / era era muy versátil / en sus gustos <silencio/> y por ejemplo / un día estábamos bailando en / precisamente en el Degollado / y llegó Ravi Shankar / en persona // porque alguien le había dicho a él // él vino a dar un concierto por supuesto // pero alguien le había dicho a él / que había un grupo de / bailarines / contemporáneos / jovencillos // pecosillos / chamaquillos <risas = «I»/> que bailaban de una forma muy extraña su música <silencio/> y éramos nosotros / era el grupo de / de la universidad // o sea / era música clásica hindú <silencio/> pero con una interpretación muy personal de nuestro coreógrafo // ese esa es una / que así que ¡guau! <risas = «I»/> / ¿no? // este / en aquel entonces ni soñar en ir a la India // pero la India vino a nosotros /

E: mmm

I: eso es padrísimo <silencio/> este eh mm <silencio/> así ya otra co pues es que ha habido muchas cosas <silencio/> muchas muchas muchas cosas extraordinarias // me ha tocado ver / muchos cambios / en esta ciudad y mi generación es una de las responsables de esos cambios / ya te lo he platicado

E: sí

I: mucha gente que ahorita está en el poder // o mucha gente que ahorita son los / responsables de // de acontecimientos como <silencio/> la Feria del Libro como el festival de cine / o como <silencio/> mmm / pues grandes acontecimientos culturales también <silencio/> es gente de mi generación / entonces // podría contar muchas anécdotas de ellos pero / no eh / creo que / creo que no

E: ya <risas = «E»/> y / y algún suceso más bien negativo ¿no? / ¿alguna vez te ha asaltado o aquí? /

I: sí ya van tres veces que se meten a la casa //

E: sí / luego eso también ¿no? / creo que eso es algo que sucedió mucho en Guadalajara

I: uhum

E: o nos está sucediendo

I: está sucediendo

E: los robos a casa habitación

I: robos a casa habitación

E: sí // sí sí sí

I: y otra de las cosas que sí pues / ¡caramba! // todos los días hay // ejecutados <silencio/>

E: ya //

I: también esa es otra part esa es la otra parte fea de la / de / de este lado del mundo /

E: claro // sí / sí <silencio/> sí / ¿y te ha tocado ver / alguno? / ¿o alguna vez que hayas estado cerca de? //

I: ¿te digo algo muy desagradable? / aquí afuera del restaurante había unos / franeleros <silencio/> muy vagos / muy / sí / al principio me / me / lidié mucho con ellos / después ya terminamos / fumando la pipa de la paz <risas = «E»/> / te estoy hablando de que tengo diez años aquí en esta

E: claro

I: en este local // y pues ya / cuando finalmente ya llevábamos / una buena relación // un día / dos de ellos desaparecieron / y / a los dos tres días nos enteramos que / habían sido precisamente <silencio/> de eso cuerpos embolsados / con la cabeza en una bolsa y el cuerpo en otra // o sea <silencio/> cosas que nunca pensé que me / que que me tocaran tan de cerca ¿no? <silencio/> son gente que yo conocí durante muchos años // y después saber que cuando prendí el noticiero en la mañana // y vi eso / uh llegando aquí a trabajar / saber que eran ellos / fue / fue impactante para mí //

E: mm <silencio/> ¡fffu! // y hablando de cosas impactantes ¿alguna vez has estado tú / en algún peligro // mortal / digamos / así? <silencio/>

I: mmm no

E: ¿no? <silencio/>

I: no / yo soy muy suertuda

E: nunca <risas = «I»/>

I: tengo mucha suerte <silencio/> buena suerte <silencio/>

E: sí / pues sí <risas = «E»/> menos mal / sí porque pareciera que eso es lo que se necesita ¿no? porque ya de otra forma <risas = «E»/>

I: sí no / ya en esta época pues ya ves

E: sin suerte

I: sí

E: no / que Dios te bendiga /

I: mmm

E: porque sí está / está complicado <silencio/> okey / este / ¿y alguna otra situación / en la que tú hayas sentido que tu vida corriera peligro? ¿no? // o sea / ¿no no no? //

I: no / ni siquiera cuando vivía en el D F <silencio/> no <silencio/> no no afortunadamente no / bueno es que no me meto en problemas tampoco ¿verdad? o sea

E: claro

I: tampoco me ando buscando / las broncas //

E: eso // eso también es importante / pues ya / casi vamos cerrando / este <silencio/> pues nada más hablar a lo mejor / un poquito de / bueno ya hablamos del / del / del restaurante / pero

I: uhum

E: pues bueno / este / a mí sí me gustaría pues tomar una oportunidad este de esta entrevista / que no sé / pues yo la voy a volver a escuchar y la van a escuchar también gente de

I: uhum

E: de / de la carrera / pero pues // este / pues unos / no sé / algunas palabras de ánimo // o de motivación para lo que está sucediendo ahorita / sobre todo para el sector // pues que tú representas ¿no? / este de la ciudad / el restaurantero

I: uhum

E: este / no sé / pues <risas = «E»/> si hay algo que // que quieras decir / algún / que les recomiendes venir acá / algún otro que re algún otro / restaurante

I: pues

E: que tú recomiendes

I: mmm / pues recomiendo todos

E: de aquí o

I: estoy / bueno <silencio/> amm / ¡ay es que no tengo palabras! esta situación <risas = «E»/> / es la primera vez que estoy en una situación que me tiene / completamente / desquiciada / creo que / creo que a todos // ¿sí? <silencio/> completamente desorientada // no sabemos a dónde vamos / no sabemos en qué va a terminar esto <silencio/> claro que va a terminar porque / por ahí dicen que todo pasa ¿no? /

E: uhum

I: pero // ¿cómo va a terminar? / no sabemos <silencio/> ¿cómo vamos a reintegrarnos socialmente? / tampoco sabemos ¿no? // y pues ¡ánimo! <risas = «E»/> / no / no tengo otras <silencio/> palabras // que ¡ánimo! // que ojalá nos vaya bien <silencio/>

E: pues sí <silencio/> ¡ay Dios! / pues bueno <risas = «E»/> // pues

I: ¿o era otra cosa? / bueno / okey / para los de / para la carrera

E: mmm no sé / o sea también

I: sí / para // los jóvenes / ahora sí que / muchachos / pues mucha suerte porque / miren / mi generación tuvo / tuvo / la fortuna <silencio/> de vivir lo mejor // de lo mejor de lo mejor de lo mejor // leche de vacas <risas = «E»/> // huevos de gallinas pisadas <risas = «I»/> verdura / sin detergentes y sin // químicos / ¿sí? // amm / aire / puro <silencio/> este // sol bueno / no que quema // no sé / nos tocó / cosas muy buenas // y cada vez yo veo más descompuesto el planeta / cada vez lo veo más // difícil de sobrellevar // entonces // pues nosotros ya estamos de salida <silencio/> y a nosotros nos fue muy bien en la vida // les deseo lo mejor // a la nueva generación a las nuevas generaciones // les deseo buena vida / de veras <silencio/>

 

E: pues sí

I: es todo lo que puedo decirles <silencio/>

E: va // pues muchas gracias tía /

I: de nada /

E: entonces / ya / acabamos