Za darmo

El español hablado en Guadalajara

Tekst
0
Recenzje
Oznacz jako przeczytane
Czcionka:Mniejsze АаWiększe Aa

E: como ¿usted qué piensa que sería bueno que hicieran con ese dinero?

I: te digo que si te platico no

E: ¿cómo usted piensa que sería bueno que abrieran no sé una / una empresa / y así producir fuentes de trabajo o?

E: mira / mmmm cuando cuando papá diosito te da dinero / tienes que saber / que una parte / es para para que dé más ¿no? / hacer un negocio o lo que tú quieras / y una parte / es para ayudar / como ahorita lo que hace mucha falta comedores <silencio/> imagínate que que aquí pasa tanta gente / por el templo / quieren que del / que de templo salga todo / mi esposo estuvo de sacristán así es que no sale ni para pagar la luz el agua el predial / pagan todo empleados y todo / y dice es que no no se ajusta con lo que da la gente / a mí muchas veces me dicen yo / yo no me quedo callada / uum / a mí cuando se ofrece un mira / las personas que más critican / de que la iglesia está rica / yo les digo ¿cuánto / cuánto das tú? que ves que no que no lo aprovechan en el templo / no yo no doy / ¿entonces? / ¿quién esperas que dé o por qué hablas? si tu no das yo si hablaría si yo aportara / y mira que no hacen nada si no aporto ¿qué critico?

E: bueno / pues muchas gracias por proporcionarnos esta entrevista gracias por / darnos un poquito de su tiempo / así que / esto

I: gracias a ustedes / y a ver que les sirve <risas = «I»/>

A1: no muchas gracias

M32_099

Entrevista 99 – M32

Mujer de 60 años, nivel de estudios medio, pequeña empresaria

E: empezar

I: uhum

E: igual de todos modos los primeros este / la entrada siempre se borra un poquito ¿no? / entonces

I: uhum

E: podemos ir // eh / empezando // y bueno / pues nada / ¿cómo estás?

I: bien

E: empezar por ahí <risas = «E»/> <silencio/> mmm eeh mm / pues lo primero mm // aparte de preguntarte cómo estás / este / empieza eh preguntándote por por el / por el tiempo pues ¿no?

I: uhum

E: o sea hablar de cómo está // ahorita / el clima de / Guadalajara que es // bastante // peculiar en esta temporada / ¿no?

I: pues está rico / está cálido / pero sin / quemarnos todavía / me gusta / ahorita // y pues está solo entonces no // no sabemos si es porque no hay muchas personas en la calle o porque / de verdad el clima está muy quieto ahora

E: sí ¿verdad?

I: sí

E: sí sí sí // y bueno / ahorita sí que / no podemos decir que sea necesariamente por el sol ¿verdad? <risas = «E»/>

I: no <risas = «I»/>

E: que no / hay gente en la calle

I: no / es por el <silencio/>

E: por la contingencia

I: por la contingencia <silencio/>

E: pues sí / ni modo / o sea / pues es lo que toca ahorita

I: uhum

E: pero en Guadalajara más o menos / ¿por estas fechas llueve? ¿o no?

I: no todavía no // faltan / un par de mesitos / no / un mes / mes y medio más

E: ¿cómo en qué fecha empieza a llover en / en Guadalajara?

I: no / pues aah // junio / julio / no / no recuerdo bien // la verdad // no recuerdo / cuándo es exactamente las fechas de lluvia

E: sí pero por ahí de repente

I: después del calor muy fuerte

E: des ey / sí

I: después del calor fuerte

E: sí / a lo mejor hasta después de mayo ¿no?

I: uhum

E: es que empieza

I: sí sí es hasta después de mayo

E: sí sí sí / y y crees que / o sea ¿así estuvo el año pasado? / ¿igual la lluvia? ¿o no?

I: ah / el año pasado llovió mucho /

E: sí ¿verdad?

I: estuvo fuerte

E: sí

I: hubo tormentas fuertes

E: y / ¿tú crees que tenga que ver algo el calentamiento global?

I: por supuesto

E: ¿sí? ¿cómo? / ¿cómo ¿cómo crees que está relacionado?

I: aah mm bueno en Guadalajara concretamente ha habido mucha tala de árboles // árboles viejos / yo recuerdo cuando era niña // inclusive // nos gustaba mucho que lloviera porque olía a tierra mojada

E: uhum /

I: sí / después que pasaba la tormenta <silencio/> y curiosamente / en tiempo de lluvias llovía en la noche / había tormentas muy fuertes con relámpagos y todo / pero llovía de noche

E: mmm

I: las tormentas fuertes eran de noche / y era rico porque dormías con con el ruidito de la lluvia // sí

E: ¿y ahora ya no son de noche?

I: no / ahora son a cualquier hora <risas = «E»/> no hay horario para que llueva // muy desordenado por supuesto hay / inundaciones <silencio/> y pues / está fea la ciudad la verdad / a mí ya no me gusta mucho /

E: sí ¿verdad?

I: mm mm

E: sí // luego esto que tiene Guadalajara de que / llueve / y no sabemos que hacer ¿no?

I: uhum

E: siempre / nos echan mucho esa carrilla

I: uhum

E: de que / empieza a llover y nadie sabe qué <risas = «E»/>

I: nos atolondramos todos / los que manejamos nos <risas = «E»/> este / nada más no / damos una / los que caminamos chocamos contra todo / no no no / somos un desastre

E: pero luego también hay muchas inundaciones ¿no?

I: sí / bueno eso ha habido siempre /

E: ¿sí? ¿por qué?

I: siempre // por los ríos / que había

E: ¡ah! pues sí

I: por los ríos que pasaban por aquí // la naturaleza reclama su territorio

E: claro // sí pues sí / no / ni modo que deje de pasar ¿no? el /

I: claro

E: el / o sea / aunque / aunque ya no / ya no se ve el río /

I: uhum

E: pero ahí había un río / y entonces /

I: claro

E: es algo que se / sí sí

I: sí

E: y y este / y y también había escuchado que / porque también taparon los hoyos de tormenta / ¿tú qué sabes? // los las bocas de tormenta

I: las bocas de / no la verdad no sé

E: ¿tú qué sabes de eso?

I: no

E: ¿no?

I: no sé mucho // no sé mucho // yo lo que he notado es que desde que está / hay construcciones // de edificios altos que no les veo el caso pero en fin /

E: uhum

I: se si se está inundando más que antes

E: sí / sí sí sí / sí sí / definitivamente / o sea la <risas = «E»/> / el / el proyecto inmobiliario que se traen ahora por acá está

I: ¡chingado! /

E: sí / no

I: me parece innecesario <silencio/> y antiestético

E: sí

I: además

E: sí sí sí // sí // este // a ver le voy a poner pause / sí / ¡ay! / ¡ay Dios! / ay perdón / necesitábamos hacer un paréntesis este / muy bien / entonces / bueno del / del clima ¿verdad? // y el tiempo de de / de Guadalajara // eeh // luego / también / bueno otra / otra cosa es / importante / de que te que te quiero preguntar / es / eeh / si nos puedes contar un poquito de / el / la colonia / donde vives / del barrio pues / donde / donde

I: bueno en la casa en donde estamos ahora / es de unos tíos abuelos /

E: uhum

I: ¿sí? / unos unos parientes lejanos <silencio/> que / como coincidencia el día que la rentamos resultaron ser de nuestros parientes // la colonia M se caracteriza por casas muy grandes // // pero se dice que eran / hace cincuenta sesenta años / eran casas de campo / de retiro / de fines

E: uhum

I: de semana // pero de familias muy grandes /

E: uhum

I: entonces son casas muy grandes /

E: mmm

I: sí de de cuatro seis recámaras cada una // con dos patios / unas cocinas grandes / eran casas familiares muy grandes

E: uhum //

I: ahora habemos pocos habitantes <silencio/> poco lo usamos como casa habitación // como son cosas muy / casas muy grandes / ya no funcionan para las familias nuevas y ahora son // prácticamente oficinas y bodegas <silencio/> lo que es la colonia / muy bonita colonia / tiene todavía muchos árboles // todavía tiene áreas verdes / dentro de las casas <silencio/> pero pues se está terminando también

E: sí claro <silencio/> sí que / o sea sobre eso / o sea / ¿qué qué cambios has visto de del / de la colonia?

I: bueno / yo tengo / ahí viviendo / casi dieciocho años

E: uhum

I: y // como te digo // ¡pues se han vuelto bodegas! / dejaron de ser casas habitación

E: uhum

I: por un lado // y por otro así una / característica muy singular que estoy viendo últimamente / es que se están volviendo casas de retiro para ancianos

E: aah okey

I: pero un poquito como underground //

E: mmm

I: o sea eh // solamente los que vivimos / en esa zona / o que estamos constantemente en esa zona / nos hemos dado cuenta // porque son casas / repito / con muchas habitaciones <silencio/> y cada una con su baño / normalmente // o un baño por cada dos habitaciones

E: mm okey

I: ¿sí? / ¡hostales! //

E: sí / sí sí

I: hostales / vamos / dejó de ser

E: o sea eso es algo que no / había antes y que

I: que no había antes / cuando yo llegué eran casas / habitación / familiares // y ahora habemos ya muy pocas familias las que estamos ahí

E: mmm / okey sí sí sí / sí es algo que he observado yo también de

I: uhum / sí

E: y / si hay algo de la colonia que rescatarías / ¿qué es? <silencio/>

I: ¡híjoles! / sus áreas verdes en las banquetas

E: okey

I: están tirando los árboles / están // tapando los jardines de / so / que están sobre las banquetas para hacerlas entradas de estacionamientos

 

E: mmm <silencio/> entonces las áreas verdes

I: las áreas verdes /

E: okey / y / y sobre los vecinos / también / ¿qué? / ¿conoces a tus vecinos? ¿convives con ellos?

I: sí los conozco / pero la mayoría ya somos adultos mayores

E: ah okey

I: los que / los que / viven / los propietarios que todavía viven en esas casas // son adultos mayores

E: claro <silencio/> y esto / bueno por lo que estás / comentándome / también representa un inconveniente de que ya haya como // pues puros almacenes / negocios

I: sí / sí / también / se vuelve peligrosa la zona

E: uhum

I: en la noche // estamos

E:

I: a unas cuadras del / de las vías del tren

E: ahá / exacto

I: cuando cambiaron / en estos años que tengo / también / otro fenómeno que sucedió / cambiaron la ruta del tren // del tren al que le llaman La Bestia /

E: uhum

I: ¡y se llenó de gente muy fea!

E: ¿cambiaron la / la ruta como de que / ?

I: el tren / en donde venían los migrantes

E: ahá

I: donde / los los que van hacia Estados Unidos /

E: sí

I: ¿sí? / los que vienen en los techos de los trenes

E: uhum

I: cambiaron su ruta // a precisamente esa línea de / de / de trenes que está a unas cuadras / a unas calles

E: uhum //

I: donde empieza la zona industrial

E: mmm //

I: entonces / sí se llenó de gente muy fea <silencio/> gente peligrosa

E: sí de / claro

I: no fea en / me refiero a que pues <risas = «E»/> andan medios dopados / o medios

E: y luego han hecho de de ahí su / digamos / sus / viviendas / de ahí han hecho ya // uhum

I: sí / del otro lado de las vías también / han hecho ahí una como / especie de ciudad perdida //

E: ya

I: sí junto a las vías //

E: sí sí sí

I: en la zona de las bodegas grandes //

E: y luego también se han venido de este lado ¿no? / o sea

I: sí / claro

E: sí he visto por ahí unos cuantos viviendo ya

I: sí / sí ya / ya se está volviendo // por lo mismo / por dejó de ser / eeh / dejaron de ser casas habitación // entonces a las seis siete de la / de la noche que / lo que son bodegas / se cierran

E: uhum

I: pues se vuelve una / área solitaria y muy propicia para ellos

E: ey <silencio/> sí / exacto

I: uhum

E: exacto exacto // sí / sí he observado // bueno / ¡ay! nos desviamos un poquito pero es cierto ¿no? / el la / de la colonia

I: uhum

E: eeh ¡ah! bueno no / relacionado también / ¿cómo ves la / la seguridad / de / de la colonia? //

I: bueno / tiene sus partes feas / repito / o sea / resulta medio // arriesgado salir en la noche /

E: uhum

I: pero también tiene otra ventaja <silencio/> estamos solo a unas calles de Chapultepec /

E: mm

I: de la avenida de Chapultepec // antes Lafayette <silencio/> y hay / mucha vigilancia

E: uhum /

I: entonces <silencio/> pues es nada más tener precaución ¿no? / no / no / no andarle / buscando tres pies al gato //

E: uhum

I: ¿sí? salir con precaución <silencio/> y / no necesariamente nos cuidan a nosotros ellos cuidan C <risas = «E»/> / y / dos calles más para abajo ya no les importa

E: ya no les cho ya claro

I: les da lo mismo

E: el chiste es como que no se vea

I: pues sí sí sí <risas = «E»/>

E: feo ahí <risas = «I»/> / pero ya / lo que pase a dos cuadras

I: sí / y nosotros pues estamos a dos calles <risas = «I»/> entonces / todavía nos toca <risas = «E»/>

E: sí sí sí

I: un poquito de vigilancia

E: sí sí sí / pero bueno // eeh / y hablando de / de de C ¿no? que sí / pues es una / una ciudad ¡una ciudad! / una zona de la ciudad este / pues bastante / o bueno tú // preguntarte eso / ¿crees que es

I: mmm

E: como icónica de alguna forma o?

I: mira / sucede una cosa / yo tengo sesenta años //

E: uhum

I: eeh te / te / lo digo porque // cronológicamente // eeh ah // tengo información

E: uhum

I: antes se llamaba / antes no era avenida Chapultepec / se llamaba Lafayette

E: ¡ah claro!

I: ¿sí? / cuando yo era adolescente / era una zona de moda

E: uhum

I: muy / tanto como ahorita / más o menos

E: okey o sea / ¿desde entonces?

I: no no / desde antes

E: ¿desde antes? <risas = «E»/>

I: sí / era era como un corredor así muy // muy este / frecuentado / en las tardes y todo // y en la noche era un poco de bohemia

E: ¡mmm!

I: lo recuerdo porque iba con tus abuelos

E: uhum

I: alguna vez me tocó salir con ellos

E: sí / ya había bares y todo / por ahí

I: sí / pero

E: sí

I: eran bares / este / con tríos /

E: ¡aah! okey

I: sí eran más bohemios / el / el asunto era más bohemio / era más // más este // más de adultos

E: ya

I: ¿sí?

E: okey okey

I: las serenatas y todo

E: también había menos jóvenes en la ciudad ¿no?

I: por supuesto / sí

E: sí

I: sí sí sí / te estoy hablando de los setentas // en los ochentas // se puso feo /

E: ¿sí?

I: sí / se puso / entre los ochentas y los noventas / se puso feo

E: ¿y por qué?

I: no sé / la delincuencia tal vez // dejaron de usarse / esas cosas <silencio/> el cambio / las modas

E: okey

I: sí / por supuesto ya los / cantantes en vivo ya no se usaban / los bares con cantantes en vivo dejaron de usarse

E: ¡aah! okey

I: empezaron la onda de las discotecas / etcétera etcétera / lo que ahora son antros /

E: sí //

I: pero fuera de esa área / entonces se puso fea

E: sí sí sí

I: muy descuidada // muy abandonada

E: okey

I: y agarró un segundo aire después de los dos mil <silencio/> lo que es ahora <silencio/> que también / o sea es un es una avenida que ha ido // transformándose ¿no? ahora son

E: sí // sí sí / yo me

I:

E: yo me acuerdo que de niño / este / antes no / no estaba como está ahorita pues que // no sé si esa fue la / la prim o sea como / siempre estuvo antes

I: uhum

E: pero yo me acuerdo que antes había unos arbolotes /

I: exacto

E: que hacían / de túnel ¿no?

I: sí / como álamos

E: ahá como decía antes / sí sí sí

I: eran como álamos sí era una avenida muy bonita / y te digo /

E: sí

I: en el día / en la tardecita era así como muy / muy de / / muy de catrines / ir a /

E: uhum

I: a caminar y pasear y todo ¿no? // sentarse / tomarse un helado etcétera etcétera // y en la noche era / más de bohemia /

E: uhum

I: más de bares cantantes / más de // y ahora bueno

E: bueno pues / el Rojo Café simplemente

I: el R C

E: creo que es de unos de esos / bares que que ya no se / está cerrado pues

I: uhum

E: pero que /

I: uhum

E: fueron legendarios ¿no? de por la zona

I: sí / sí sí / por la zona //

E: sí

I: sí

E: ¿algún otro que tú conocieras así / aparte?

I: pues ya era muy niña / te digo

E: ah

I: era adolescente /

E: uhum

I: pero lo era adolescente como los adolescentes de antes <risas = «I»/> <risas = «E»/> era muy niña

E: ¿cómo es eso? / ah okey

I: niño // muy inocentona pues

E: sí sí sí <risas = «E»/>

I: sí o sea / si tenías diecisiete dieciocho años pues // fui con / con mis papás

E: aah

I: a una bohemiada / porque pues ya sabes / N /

E: claro

I: tu abuelo era muy bohemio

E: sí / sí

I: y este / y nos llevó a oír un trío / de / es lo único que tengo yo de recuerdo de esa zona /

E: mmm

I: porque era para adultos

E: ah okey

I: y este // pero por ejemplo ya después en los noventas recuerdo // ahora hay un bar que se llama A que es un sótano / abajo de un banco <silencio/> ese lugar existió desde toda la vida / tiene años de años de años de años / ha sido / este // billar // fue bar // fue este mm <silencio/> pues siempre / siempre ha sido de / de // entretenimiento

E: ah

I: y ahora pues es un bar // mm / ícono de / de Chapultepec

E: sí pero es más como antro ¿no?

I: es más como antro

E: ey de música

I: pues

E: electrónica y eso

I: ¡no! y más al / a la altura de la época ¿no?

E: aah okey

I: me imagino que en aquel en / que en cada una de sus etapas / ha sido así como que ¡uy! // <risas = «E»/> ¡el agujero ese que está en el sótano! / ¡uh!

E: sí //

I: pero sí // y / C se ha transformado / se ha vuelto <silencio/> pues <silencio/> pues / para los chavos

E: sí

I: para los

E: sí

I: sí / //

E: sí / pues sí o sea ahí

I: ¡corredor para los muchachos!

E: para los muchachos

I: para los cerveceros

E: bueno y / y esta cosa de que pusieron los / eeh / el tianguis ¿no? // así puestos del tianguis / ey

I: también el tianguis sí / el tianguis de artesanías también

E: sí // y eso / también como que le dio otro cambio ¿no? / no sé cómo veas tú esa /

I: sí

E: esa como // como que lo hizo turístico también

I: un poquito / sí

E: o sea turístico pero ya intencionalmente ¿no?

I: sí sí sí sí sí

E: sí

I: fue una manera de suavizar el asunto tan / ya tan // tan exagerado de lo que es las cervecerías ¿no?

E: ah okey

I: porque aparte los muchachos que económicamente tal vez no pueden entrar a las cervecerías / y a los establecimientos // pues se van a las / a las tiendas de conveniencia / se compran su six

E: mmm

I: y se emborrachan en el camellón

E: okey <risas = «E»/>

I: sí o sea / sí se puso / sí tuvo su par de años así medio / feo

E: sí / sí sí sí

I: fellillo // y cuando pusieron el tianguis // artesanal y / y empezaron a hacer varios eventos culturales pues como que se niveló el asunto //

E: okey //

I: sí

E: ¿y tú cómo ves que? / o sea / estos cambios que hemos estado hablando de la / de la ciudad ¿no?

I: mmm

E: o sea de / de lo que tú has visto ahí particularmente / pues en la colonia donde vives y en C // eeh // pues qué qué cómo / ¿cómo piensas que sea en el futuro? / o sea de / de cinco a diez años ¿cómo te imaginas <silencio/> que sea la ciudad? o sea / ¿crees que haya otro cambio otra vez / de de ahí de C? ¿o crees

I: ¡no! creo que están en // en una ruta muy definida /

E: mmm

I: ¿sí? / para empezar <silencio/> las rentas // y la / y las propiedades como tal / están muy caras ya

E: okey

I: las / o sea <silencio/> se dispararon /

E: uhum

I: entonces / la población / de ingresos muy bajos / se tiene que salir de la ciudad / porque no le es posible //

E: ah / okey

I: entonces // eh amm / lo que yo estoy viendo es que se está volviendo // esta zona se está volviendo como / más selectiva para la población de clase media alta <silencio/> por eso vienen los muchachos de allá / desde muy lejos / de los afueras el fin de semana a emborracharse a Chapultepec / porque es una manera de estar en su ciudad también

E: ah okey

I: de vivirla / ¿no?

E: oye eso está interesante ¿eh? / no lo había pensado

I: uhum

E: o sea es // pues es un poquito esto que le llaman gentrificación ¿no?

I: uhum / sí <silencio/>

E: pero que a su vez / o sea no deja de / // de funcionar /

I: sí

E: como lo que acabas de decir ¿no?

 

I: sí / lo que te digo de

E: que de todos modos haces que / que lo / pues sí vienen ¿no?

I: sí / sí vienen // sí vienen

E: porque los que / digamos los / los que de un mayor ingreso ¿no? / de mayor poder adquisitivo // pues a lo mejor sí vienen / a veces por aquí / pero ya tienen sus / sus centros comerciales ¿no?

I: uhum

E: o sea ellos

I: sí

E: ya tienen sus zonas /

I: sí

E: también / para / para eso ¿no?

I: sí / es lo que yo he visto con los / muchachos de / de / de Chapultepec con su six en las manos

E: aah / ya

I: sí que son muchachos de / que vienen de / de las afueras de la ciudad / ni siquiera son barrios / porque el / el barrio también ya se volvió muy caro <silencio/> ¿sí? /

E: ¿cómo?

I: ¡sí! / o sea una renta en un barrio no es / tan económico como era antes

E: pero / ¿un barrio como cuál?

I: pues / ah / como / Santa Tere / como <silencio/> pues amm // más para allá /

E: o sea / como los barrios del Centro la colonia Jesús / ah okey okey

I: los del Centro / lo del Santuario eh / la Jesús García / to todas esas / todas esas

E: sí

I: no / ya / ya no son tan económicas

E: claro / no re

I: entonces

E: o sea / rentar una casa o un depa ya

I: ¡no no no! ¡no no no! una casa es / ya no es posible <silencio/> si tienes un ingreso / mínimo ¿no? / entonces

E: ah

I: por eso se están yendo a Tlajomulco / por eso se están yendo al Salto / por eso se están / pero esas son las personas que los fines de semana <silencio/> los viernes / los sábados <silencio/> vienen a esta parte de la ciudad

E: uhum <silencio/>

I: a hacerse la ilusión de que a lo mejor pueden entrar en uno de los antros o uno de los bares /

E: ey

I: pero se quedan en el camellón //

E: ¿y qué es en realidad? / como un / un / ¿qué? / un mexicano / digamos un // tapatío de / de clase media

I: baja

E: promedio / ¿media alta? / ¡ah!

I: no ya no // otra de las cosas que yo he visto es que <silencio/> antes había clase media baja

E: uhum

I: clase media alta / y clase alta

E: uhum

I: ahora habemos / clase media como Dios nos da a entender

E: está buena esa clasificación

I: o sea ya no hay clase baja y alta // hay clase media / punto

E: ahá

I: ¿sí? //

E: okey

I: que somos los que sobrevivimos en estas más o menos en este lado

E: ah o sea ¿ya no hay como el clase media baja / clase media alta? ya es así / nada más

I: sí / ya no hay / ya no hay // cuando yo era <risas = «I»/>

E: o sea / o nada más bajo o / o rico <risas = «I»/>

I: ¿y los de en medio? / los

E: casi casi / los de en medio que son una franja

I: nosotros / los del sándwich

E: pero que es un sándwich // grueso ¿no?

I: sí sí <risas = «E»/> sí sí sí pero vamos / eh / ese / en esa clase media / había alta y baja //

E: uhum / sí exacto

I: ¿sí? / los que íbamos al colegio y los que íbamos a la escuela de / pública

E: uhum <risas = «I»/>

I: ahora ya somos nada más los de en medio

E: los de en medio <risas = «I»/> / sí / sí sí sí

I: que también está repercutiendo en la ciudad // está

E: ¿y crees que eso pase aquí nada más?

I: no / en todo México

E: ah okey

I: pero aquí es muy marcado porque // Guadalajara era más o menos una ciudad // amm <silencio/> pudiente / era una ciudad / era una ciudad de clase media alta

E: okey

I: y los muy ricos y los y los pobrecitos ¿verdad? <silencio/> digo // no / no lo estoy diciendo de manera despectiva <risas = «E»/> lo estoy habla

E: no / sí sí

I: quiero decir // no estábamos tan mal / económicamente / cuando yo era

E: claro

I: niña yo no veía la miseria que veo ahora

E: ¡uy! / sí eso // estoy muy / muy de acuerdo

I: uhum

E: es / muy evidente /

I: sí

E: cada vez hay más gente en las calles

I: sí

E: más edificios abandonados

I: sí

E: ¿sí? ¿no? / o sea creo que en esta ciudad se ha notado mucho eso

I: mucho mucho porque antes no

E: sí

I: no era // más locos en la calle / yo los prim

E: sí / exacto

I: los primeros locos que vi en la calle eran en el D F / en Ciudad de México // y así como que ¡guau! ¿qué es eso? ¿no? un loco / un // un

E: porque tú viviste en Ciudad de México /

I: yo sí

E: eso también / eso si / si no te parece bien / lo podemos tocar también / tantito

I: sí sí sí / adelante

E: o sea / como como en el // ¿qué diferencias // bueno / a ver / ¿tú cuándo estuviste exactamente viviendo en Ciudad de México? como para

I: en los ochentas

E: en los ochentas

I: me fui en el me fui terminando la escuela

E: y estuviste ahí un buen rato

I: sí / estuve / más de veinte años //

E: uhum

I: pero venía cada ocho días a Guadalajara <risas = «I»/>

E: ah / bueno

I: nunca dejé Guadalajara

E: ya // pero sí viviste ahí pues o sea / estabas / viviendo y viniendo

I: sí sí sí / me volví chilanga vamos

E: ¿en qué partes de / de / la Ciudad de México?

I: también en el centro porque ya sabes que a nuestra familia nos encanta vivir en el centro

E: ah / ya // sí sí me sí me acuerdo

I: estuve en la C o sea / estuve viviendo

E: sí

I: ¡a dos cuadras del Ángel!

E: ey

I: como ahora / que estamos a dos cuadras de Chapultepec

E: de C

I: igual

E: ah / muy bien muy bien // ¿y cómo? / a ver / ¿y qué qué / cuáles son las diferencias / como más notorias / que encuentras / entre / la Ciudad de México y Guadalajara? / o sea sé que debe haber un montón / pero / o sea como en tu experiencia / ¿no? o sea

I: bueno en lo / cuando yo llegué al DF en en / los ochentas // el cambio fue muy brusco /

E: uhum

I: la diferencia sí fue muy muy // muy drástica

E: uhum

I: ahora ya no tanto yo siento que / en los ochenta en / en México aprendí / a no / socializar con los vecinos //

E: ah okey

I: porque todos estábamos muy ocupados <silencio/> porque sales de noche <silencio/> pues sales muy temprano / todavía no sale el sol a trabajar // y cuando regresas después de dos tres horas de transporte / pues también es de noche

E: uhum

I: entonces los fines de semana que no se trabaja / quien no trabaja los fines de semana / lo último que quiere es andar socializando con los vecinos //

E: ah

I: eso fue lo primero que me llamó mucho la atención // después los tumultos //

E: claro

I: ¿sí? / este entras al / al metro / o a cualquier transporte público / y / y no tienes tiempo de sonreírle a nadie porque lo que necesitas es entrar <risas = «I»/> que no se te pase el tren // literal / ¿sí? / que no te cierren las puertas de del / // del vagón del metro / etcétera etcétera / entonces te vuelves un poquito autómato autómata

E: ah okey

I: ¿sí? // un poco

E: todo es más a prisa / todo es así

I: todo es más a prisa / todo es más // sí

E: ¿y tú qué / estabas? / ¿qué / a qué te dedicabas / en Ciudad de México?

I: yo era bailarina de ballet clásico / en Bellas Artes <silencio/>

E: ¡órale!

I: sí <risas = «E»/>

E: poquita

I: así me fui

E: poquita cosa

I: sí / <risas = «E»/> así me fui // de aquí / terminando la escuela / est estudié en en artes plásticas danza y teatro // pero al mismo tiempo estaba estudiando ballet clásico

E: uhum

I: en el R A //

E: mmm

I: entonces terminando graduándome / hice una audición

E: uhum

I: en la C N <silencio/> y me llamaron y me fui para allá

E: mmm

I: ¿sí? // y también era una vida pues / diferente al al / al común ¿no?

E: uhum

I: porque pues me la pasaba yo en en / el ballet // tampoco socializaba mucho con

E: uhum / o sea era la ciudad pero también lo que / lo que tú hacías pues ¿no? tu

I: sí

E: actividad

I: sí / mi actividad / y / como siempre / traté de vivir muy cerca de / de mi área de trabajo /

E: uhum

I: entonces no no no / no no conviví mucho con las personas / pero sí es una ciudad muy fría

E: ya

I: y / eh / yo siento que Guadalajara va para allá //

E: ¿ah sí?

I: sí <silencio/>

E: o sea / también / mmm / por la gente / o sea / más bien / por la cantidad de gente que hay / por el ritmo de vida que se vive hoy

I: no y por / por lo mismo que decimos / se ha vuelto tan cara / eh la vivienda en Guadalajara

E: ahá

I: que las personas viven / ¡fuera de la ciudad! <silencio/> entonces / por ejemplo / yo tuve un mesero que vivía en Tlajomulco <silencio/> ¿sí? // le llevaba casi tres horas llegar a su trabajo <silencio/>

E: ¿dónde trabajaba?

I: ¡aquí!

E: ¡ah! ah / que venía aquí okey okey

I: sí / aquí

E: o sea que / ¡ándale! / ¡tres horas!

I: entonces cuando se iba / cuando se iba pues apenas llegaba a dormir y todo

E: o sea es pura mentira de que Tlajomulco es parte del Área Metropolitana <risas = «E»/>

I: ¡claro que no! porque / ¡no! aparte depende de qué lado de Tlajomulco / porque si tienes que atravesar / el este / la carre la carretera de Chapala / pues mmm ya te / ya te fregaste

E: sí / pues sí //

I: sí // o en El Salto <silencio/> entonces va / está pasando un poco como eso ¿no? //

E: ya <silencio/> ¡ffu! ¡qué fuerte! / sí sí sí / ¡qué fuerte! // bueno pero / ahora sí que / cambiando de tema cosas un poquito más // mmm / pues esperemos / más más / más divertidas // menos / menos grises

I: sí / menos dramáticas <risas = «I»/>

E: eh mm // hablando un poquito de las / de las costumbres / ¿no? / de de / los usos y costumbres

I: uhum

E: de / de la ciudad / este // pues / cuéntanos un poquito de lo que sueles hacer / por ejemplo en Navidad // ¿no? / o sea cómo se vive la Navidad acá

I: en familia

E: ahá /

I: cenamos <silencio/> nos abrazamos / nos damos nuestro regalito // y luego ya cada quien se va a su casa