Za darmo

El español hablado en Guadalajara

Tekst
0
Recenzje
Oznacz jako przeczytane
Czcionka:Mniejsze АаWiększe Aa

I: mira <silencio/> lo que / lo que ahorita / lo que ahorita / te digo en los tiempos de antes / te gustaba todo / porque la gente / tenía otro modo de pensar era

E: uhum

I: tenía otros sentimientos

E: uhum

I: eeh / y ahorita / ahorita si tú / si tú / eeh llegas a / te cambias a otra casa nueva lo único que llegas es con desconfianza

E: uhum

I: no tienes la misma confianza

E: uhum

I: entonces / ahorita / aquí / ya es / es como / a lo mejor como en otros / en otros eh / eeh / estados / que por la viol por la violencia y todo esto que hay / ahorita tienen mucha desconfianza

E: uhum

I: ya hasta de los mismos / de los mismos vecinos porque muchas veces no sabes / eeh / cómo son / solamente que tengas años y años de vivir a ahí / pues ya / como nosotros que / ya tenemos treinta y cuatro años viviendo aquí / en el andador este

E: uhum

I: y ya nos conocemos y todo / eeh // yo te puedo decir de aquí de mis vecinos buenos días / buenas tardes / buenas noches eeh / convivíamos // ahorita no convivimos ya porque / antes se celebra se se celebraban las / los diez de mayo / y hacíamos un convivio

E: ahá

I: el día del padre se hacía un convivio

E: uhum

I: el día de los niños y las posadas / hacíamos convivios / pero con la gente de aquí que ya teníamos muchos años

E: ahá

I: pero

E: ¡ay / qué bonito!

I: pero para / ya para afuera por decir así en las dos tres andadores de aquí / pues ya no siente uno la misma confianza como la sentías en aquellos años

E: uhum

I: ahorita / pasas / saludas / y si y si y si quieren te saludan y si no no / y antes en aquellos e en aquellas épocas toda la gente / toda la gente te saludaba toda la gente

E: se conocieran o no siempre había pues esa / cordialidad uhum

I: se sí / siempre había esa cordialidad

E: uhum

I: exactamente / y ahorita no / por eso te digo / ha cambiado mucho mi Guadalajara

E: uhum

I: y me da tristeza pues

E: sí

I: me da tristeza / porque / te digo siempre ha existido esto de / de la le de la delincuencia y la droga y todo / pero antes / antes / no se habían destapado tanto / y ahorita nada más / simplemente / eeh / antes no robaban a un estudiante

E: uhum

I: no mataban a un estudiante

E: no los desaparecían <risas = «E»/> a tanta gente

I: exactamente

E: feminicidios todo

I: exactamente

E: uhum

I: entonces / ¿tú crees / tú crees? / como tú me preguntas // ¿qué irá a pasar de aquí a varios años? // muchísimas cosas / no sabemos pero / a como está la situación / que l ¿que nuestro gobierno nos engaña? sí / sí nos engaña tratando de encubrir las cosas ¿por qué? porque la delincuencia ya se les fue más arriba de / de lo / de su capacidad de ellos

E: uhum

I: y te ocultan muchas cosas

E: sí

I: ocultan muchas cosas que ellos mismos hacen / entonces / yo pienso que vamos a / espero que / que esto mejore / no que empeore porque

E: uhum

I: desgraciadamente nuestras generaciones vienen atrás

E: uhum

I: ese es uno de los grandes problemas

E: uhum

I: no sé

E: ¿entonces considera usted que también ha habido cambios en la difusión de información por ejemplo / a través de periódicos / del radio / de la televisión?

I: eeh / mira / sí ha habido / sí ha habido mucho / porque ahora ya ocultan muchas cosas

E: uhum

I: ya o ya ocultan muchas cosas / y muchas cosas que te voy a decir ocultan no tanto porque la persona no tenga el valor / eeh / o el civismo de decir ¿sabes qué? o escribir esto / sino que simplemente / eeh muchas veces / hay televisoras que están manejadas por el mismo / por el mismo gobierno

E: uhum

I: ¿sabes qué? tú haces esto

E: sí

I: no más ya no /ya no trabajas

E: ahá

I: o en los mismos periódicos / eso es eso es lo que pasa / que muchos ya / ya no es como antes / que expresaban / los dejaban expresar bien / lo que sentían y lo que veían y lo que / y lo que hacían

E: uhum

I: eso es lo que yo veo / y siento hasta ahorita

E: uhum // me ha comentado que pues las formas de hablar / eh / ha cambiado mucho / aquí en / en Guadalajara porque pues antes las personas eran más educadas / y ahora no tanto / pero / ¿cómo podría decirme usted que es la personalidad de los tapatíos entonces?

I: <silencio/> mira / yo pienso que la / la personalidad de un tapatío / siempre ha / eh / ha sido se ha identificado / ser amable y cortés

E: uhum

I: y y no no teníamos / le dábamos el valor l / el valor a la gente

E: uhum

I: ahorita ya / ya no / te digo / ya no se ya no te / ya no te atreves a dárselo / porque ya la gente / cambió mucho / ya no te atreves a darle eso

E: uhum

I: muchas veces / si tú tratas de ser amable / la gente lo confunde mucho / y antes no / esa era la cordialidad de

E: uhum

I: de los tapatíos

E: sí / pues de hecho muchos extranjeros que vienen aquí / precisamente de turismo / pues tienen esa percepción de nosotros ¿no? que somos muy amables

I: sí

E: muy serviciales

I: sí / sí y ahorita te digo / no / y es y todo esto ha ve ha c si tú te fijas / eeh / hasta en los mismos / en la misma gente / se ha ido perdiendo todo esto / porque ha emigrado mucha gente de afuera

E: uhum

I: mucha gente / eeh / que viene de fuera / pues viene con otro / con otro / forma de pensar con otro con o

E: otra ideología

I: exactamente / si tú te fijas / antes / eeh / yo me acuerdo que ma antes / también los estudiantes / eran muy respetuosos y todo / y ahorita no / ahorita hasta / eeh / el lenguaje de ellos / su vocabulario de ellos ha cambiado muchísimo

E: uhum

I: eeh / ahora / a mí se me hac se me hacía raro / y yo le decía a veces a así a los compañeros que a veces me pongo a platicar con ellos mira qué curioso / antes yo sabía cómo se llamaba la gente / ahora no / ahora tenemos puros animales / a todos / todos se lla / ahí es donde yo pienso que ya se pierden valores

E: uhum

I: cuando tú ya le empiezas a fan cuando tú le empiezas a hablar a una persona / por un defect por un apodo / o por algo que no / que no va dentro de nuestra vida

E: ahá

I: entonces / y eso / y eso es muy común / eso es muy común / que antes te digo pues nos respetábamos y hasta los j los jóvenes / los estudiantes / eran muy respetuosos /¿por qué? / eeh / mira yo pienso que de <silencio/> que de los años / de los años <silencio/> noventa para acá se perdió mucho todo eso

E: ahá

I: mucho mucho se perdió / sobre todo / como que los padres también nos / nos / nos relajamos tanto / que ya no supimos darle valores a nuestros hijos

E: uhum

I: o una educación adecuada

E: se mantienen más ocupados pues en el trabajo ¿no? / yo considero

I: exact / exactamente mira

E: uhum

I: todo esto / todo esto / eeh / se o se deriva / de que / ahorita / estamos en una situación / el país está en una situación mucho muy difícil / ahorita ya para que tú / eeh / sostengas a una familia / de dos tres de familia / te cuesta mucho

E: uhum

I: mucho te cuesta

E: y antes las familias eran más grandes ¿verdad?

I: mira las familias antes / eeh / eeh // en mi época / había familias que la más pequeña era de / de seis siete fam de familia

E: ahá

I: había familias de / de doce quince <silencio/> y era otro o y tú decías bueno pues / sí alcanzo y sí alcanzabas / y ahora con dos tres hijos no alcanzas

E: uhum

I: trabajando los dos

E: uhum

I: y ahí es donde empieza el descuido de los hijos

E: sí

I: ahí es donde empiezan los muchachos a de a descomponerse mucho

E: uhum

I: porque no hay quien los oriente

E: uhum

I: quien los apoye / los dejan los dejan / eeh <silencio/> perdón por la palabra / pero los dejan / a la buena de dios o como los animalitos ahí

E: ahá

I: ahí tú haces esto / tú esto o esto y es lo que yo una vez le decía / a un señor ¿cómo quieres que tu hijo haga s haga cosas buenas / si tú no le enseñas?

E: uhum

I: si tú no le enseñas tu hijo nunca va a hacer cosas buenas / y nunca te vas a sentir orgulloso de él

E: uhum

I: siempre te vas a sentir / mal mal y va y / y ese mismo hijo que tú tienes / va a hacer que tú camines con tu cabeza agachada

E: uhum

I: entonces / a mí es ha cambiado mucho / ha cambiado mucho / en todos los aspectos Guadalajara

E: uhum // ¿y en la moda por ejemplo / o en la música / en la / en cómo se vestían las personas antes / lo que escuchaban y / pues lo que escuchan ahora? ¿qué cambios usted ha / percibido?

I: ah mira / en cuestión de / de la música / siempre / eeh / como es música de época

E: ahá

I: es una / una música que / que va / que va evolucionando según la época de la / de la gente / yo me acuerdo que en mis tiempos / eeh / el rock and roll el mambo / eeh / el cha cha cha

E: uhum

I: después el / el twist / el / el dengue / y ya de todo eso de ahí han venido / la salsa la cumbia y todo eso / la bachata // eeh / pues la música mientras tú la / mientras / te guste / es bonita / el tipo de música que sea

 

E: uhum

I: el tipo de músic mientras tú la disfrutes tal como es

E: uhum

I: porque si también ahorita te digo / ahorita hasta los muchachos / van a u / a un concierto de música / metálica / y de vez de escucharla como debe de ser / están todos drogados // o sea ese e ese es su gusto

E: sí

I: esa es su forma de sentir

E: uhum <risas = «E»/>

I: ¿verdad?

E: sí

I: y no se no se los / no se lo no lo / no lo puedes / no lo puedes evitar pero así se sienten a gusto / por eso te digo la música en su época hay que irla disfrutando

E: uhum en gustos

I: sino pues

E: se rompen géneros por ahí ¿verdad? / ey

I: exactamente eso es / es lo / yo / yo no te puedo decir ¡ay la música esto! / es / es fea / la música esto no / porque la música es para disfrutarla en todos los géneros

E: uhum

I: hay gente que le va a gustar una tipo de música / a otra no le va a gustar

E: ahá

I: hay gente que le gusta la / la música de banda / y hay / hay / jóvenes que les gusta la / la música / metálica y / y todo eso

E: uhum

I: pero claro que sí me fijo / le dices a una persona como de mi edad

E: ahá

I: de los sesenta años / te dicen no pues mira para mí no hay como la música / de los tríos

E: uhum

I: o la música romántica

E: uhum

I: ¿me entiendes?

E: sí / ¿como quién se le viene a la mente ahorita?

I: no pues

E: que escuchaba usted

I: yo a a los a Los Panchos a Los Dandys a Los Diamantes

E: uhum

I: a los Martínez Gil / y e eran / tríos de / de / de música romántica muy bonita / y / y ya por eso no / ya ahorita en mi época no puedo decir ¡no pues esos muchachos locos! y todo no

E: uhum

I: no / van pasando las épocas y / y va cambiando / todo / y hay música bonita de / de banda de / eeh / mmm pop / y todo

E: uhum

I: entonces / todo eso

E: ¿y quién sería / en la actualidad / eh su / cantante favorito o su grupo favorito? o desde antes // ¿tiene alguna preferencia por alguien?

I: mira a mí a mí la lo que más me ha gustado es la música / ranchera

E: uhum

I: pero / a mí / en realidad / todo tipo de música me gusta

E: uhum

I: todo tipo de música // te puedo decir / como ahorita / la las bandas como / está la <silencio/> principalmente las de / que vienen de Mazatlán

E: uhum

I: eeh // porque aquí hay muy poquitas y las de aquí casi no / no no no / no funcionan muy bien / funcionan en su época / de dos tres canciones / pero una banda que / que ya cuando se mantiene / más de / de d de siete ocho años / eeh / dentro del gusto del público / es una banda que tiene / es una / es una banda versátil

E: uhum

I: es una banda que tiene todo tipo de música

E: uhum

I: entonces // te digo a mí to de todo tipo de música me gusta

E: uhum

I: no / no me pongo mis moños ni sin tolerar

E: ¡ah muy bien! <risas = «E»/> / y en cuanto a la actuación por ejemplo / mmm / ¿cuál podría decir usted que es su actor o actriz favorito?

I: <silencio/> mira

E: hablando ya de películas y de cine pues / en sí

I: no pues en el del tiempo donde / que yo empecé a ver todo eso

E: ahá

I: había a actores muy buenos / ah / Arturo de Córdova

E: ¿Arturo de Córdova? / uhum

I: o Fernando López / este Carlos López Moctezuma / el Indio Fernández

E: uhum

I: eeh estaba

E: Ignacio López Tarso

I: / Ignacio López Tarso

E: uhum

I: y de mujeres pues / estaba / estaba Dolores del Río / María Félix / María Antonieta Pons / mucho / mucho mucho

E: uhum

I: y ahorita en la actualidad / pues son / son / muy pocos / muy pocos / que yo veo su / que conozco su / su actuación / ahorita está / por decir así / en / en ten en telenovelas s / está <silencio/> la esta <silencio/> esto es lo malo que no se me no se me

A2: buenas tardes

I: buenas tardes / a veces no se me / no se me graban los nombres de la

E: uhum

I: de las actrices

E: sí

I: pero sí hay / muchachas / muy buenas

E: uhum

I: claro que no se compara / con el nivel de / de actuación de más antes

E: uhum

I: porque antes sí eran actores ahorita / ahorita la tecnología les ayuda mucho / ahorita todo ya lo hacen por base del chícharo

E: ahá

I: y antes los actores eran naturalitos

E: aah sí que tenían

I: por eso

E: que memorizar pues todo de verdad y / ahá / o ey

I: exactamente o entonces es la gran ventaja / es donde tú le ves / la calidad al artista

E: ahá

I: tanto al actor como a la actriz

E: sí

I: y todo memorizaban / no era de que a ver que ya no ya te equivocaste ya / componle no / antes eran actores

E: uhum

I: de los / de los buenos ahora / ahora no

E: sí sí / sí concuerdo con eso

I: sí

E: o también el magnífico trabajo de los directores por ejemplo en cuanto a la / iluminación / porque antes pues las películas estaban como en escala de grises / y / pues / se requería de un conocimiento muy bueno para la

I: lo

E: iluminación para

I: lo que

I: lo que pasa es que mira / en aquellos años

E: ahá

I: había estudios

E: ahá

I: y estudio donde tú veías / pues luego luego la / la la falsedad / por decir así / cuando un un actor iba en una e en una bicicleta o en un carro / tú sabías que era un documental / nada más iban siguiendo / y ahorita ya sel salen a la calle

E: uhum

I: entonces eso ha cambiado mucho también / eso es lo único la ciencia ficción que / que le / que le introducen a la película

E: ahá los efectos especiales

I: exactamente los efectos

E: por computadora y todo eso

I: exactamente

E: uhum

I: y antes no / entonces / por eso / a veces tú cuando veías las escenas así como que iban en un carro / pues hasta te / te reías

E: uhum

I: porque decías bueno / eh / pero es lo que tenemos

E: uhum / hay una película que a mí me sorprendió mucho / no sé si usted la / la haya visto / que se llama Macario

I: sí

E: y creo que / esa es la película que al final aparece como una gruta llena de velas

I: sí

E: y yo me pongo a pensar / pues por el año que / que / que se eeh hizo pues la película / ¿cómo fue posible que hayan puesto tantas velas pues y que se viera así? / y son una de las cosas que me sorprende pues también de / del cine de antes

I: sí es que / sí la hicieron en una g / en una gruta

E: uhum

I: y y de hecho se me hace que esas grutas / son / unas que están en Taxco

E: uhum

I: en Taxco esas grutas / y / pero te digo / te fijas luego luego la forma de actuar de las personas es

E: sí

I: que las de ahora // por eso te digo / era bonito todo

E: uhum

I: ¡todo era hermoso!

E: sí <risas = «E»/>

I: todo era

E: con ganas de haber vivido en esos años <risas = «E»/>

I: sí / porque sí era / era hermoso / Guadalajara

E: uhum

I: yo te digo mira / simplemente ahí en San Juan de Dios / ahí en San Juan de Dios donde está / donde está / donde cruza la Calzada Independencia y Juárez

E: ahá

I: ahí estaba el monumento a Juárez

E: ahá

I: que ahora a Juárez lo mandaron acá a la plaza

E: ahá

I: acá nos lo abandonaron / pero antes ahí en la plaza Juárez todos los domingos se juntaba la gente que / de los pueblitos de por aquí cerquitas / y había un cine que se llamaba el Juárez / que estaba ahí enfrente en el costado del monumento

E: uhum

I: y ahí es donde / toda la gente de los pueblos / de los aquí pueblitos de los rancherías aquí cerquitas iban a ese cine

E: uhum / sí

I: entonces / te digo son cosas / pues hermosas / tú veías por la / por la / avenida Javier Mina que la / la circulación era para los dos lados / tanto por la de Vallarta / y acá por las calles estas donde ya cerraron

E: uhum

I: tú ves Pedro Moreno More Morelos / Independencia esas eran / calles ya así una / una era de ida y otra era de bajada

E: ahá

I: y / acá eh por / pasando / pasando Javier Mina / esta e era López Cotilla / Madero

E: uhum

I: todas estas calles por ahí / bajaban y subían camiones

E: uhum

I: era o era bonito / ibas al centro y / ahí te bajabas

E: uhum

I: a donde ibas / ahora no / ahora tienes que caminarle como diez cuadras <risas = «I»/>

E: sí / ¡ay no! // ¿y en cuanto a la vestimenta por ejemplo? ¿qué / qué recuerda usted? ¿cómo era antes la vestimenta y cómo es ahora?

I: mira / es que la vestimenta / va / eeh / como / como va pasando la música

E: uhum

I: antes

E: ¿usted lo asocia entonces con los géneros musicales?

I: exactamente

E: con la vestimenta ¡ah! qué interesante

I: sí fíjate porque / simplemente / antes la cla la clase humilde / clase pobre / tú lo veías / con sus pantalones de dril / o los de mezclilla / pero de esos de pechera

E: ahá

I: de esos / pantalones de pechera que traían sus tirantitos y todo

E: lo que hoy son los overoles ¿no? ¿o?

I: e o vienen siendo overoles

E: ahá sí

I: nada más que / ahora ya me les cambiaron ¿no?

E: ahá

I: antes eran

E: ¿pantalones de pechera eran?

I: pan pantalón de pechera

E: aah

I: de mezclilla

E: ahá

I: y / y camisas / camisas / sencillas normales / como ahora / te digo y / y por eso lo mezclo con la música que va evolucionando / porque ahora pues ya / ya ves et otro tipo de / de / de vestimenta / pero si vamos a los / a a los años / por decir a los años cincuenta

E: uhum

I: las mujeres / traían sus vestidos / la / casi la mayoría largos / con sus peinados así de / de chongo y toda la cosa

E: uhum

I: ahora no / ahora ya andan / con sus pantalones / sus blusitas / y peloncitas

E: ahá

I: y ya la

E: sí

I: ya la moda es ya mucho muy distinta

E: uhum

I: pero sí / sí ha cambiado también la moda

E: uhum

I: y que a veces l le da por querer / volver a la moda

E: uhum / como que hay una renovación ¿verdad? que vuelve a tomar

I: sí hay una re / exactamente

E: por ejemplo la moda de los pantalones que primero acampanados

I: sí

E: y luego ya más este / entubados y así ¿verdad?

I: sí la fíjate que / que casi en / en los años / en los años

E: uhum

I: sesenta / se usó mucho el pantalón acampanado

E: uhum

I: tanto en el hombre como en la mujer / se usó mucho el pantalón acampanado

E: sí

I: ahorita ya casi no / se

E: yo me acuerdo que en mi infancia / de hecho como en los / cuando yo tenía ¿qué? diez años más o menos / en el dos mil y algo este dos mil uno yo creo / dos mil tres / este sí se usaba nuevamente los pantalones acampanados

I: pero

E: pero ya después se quitó la temporada

I: pero / pero menos acampanado

E: aah antes

I: porque

E: era más

I: sí antes era

E: ahá

I: era / y te digo que van evolucionado las / las modas / porque en el año de / en los años de la revolución / según por lo c por lo que me contaba mi madre / eeh en el / simplemente / el chilango / que le llamaban antes

E: uhum

I: sus pantalones eran así / muy acampanadotes

E: ¡chin!

I: y abiertos de aquí

E: ahá

I: con botonaduras aquí

E: ¡aah!

I: entonces / te digo que / por eso yo / eeh / más o menos / veo la música da cómo va evolucionando como / como también lo / el vestuario

E: uhum

I: sí

 

E: okey entonces van a la par la

I: sí van a

E: la vestimenta y la música entonces

I: sí

E: ¡mmm! / nunca había pensado en eso // y hablando particularmente de usted / eeh ¿a usted le gusta su nombre?

I: sí

E: ¿F? <risas = «E»/> ¿sí? // ¿sabe usted por qué le pusieron ese nombre?

I: sí

E: ¿sí? / ¿cuál es la historia? / a ver cuénteme / ¿cómo lo eligieron sus papás? / este / ¿algún / eh familiar les recomendó el nombre o cómo?

I: no / mira / mi nombre viene a / a / a raíz / de que mi abuelo

E: ahá

I: se llamaba F

E: sí

I: y si tú te / si tú te / te fijas / de los / todas las personas / de los años / todavía de los años ochenta para atrás

E: uhum

I: tenían la costumbre de ponerles a la / a las mujeres Marías

E: uhum // María

I: por decir así / María Soledad / María del Pilar / María Guadalupe pero tenía que

E: María del Socorro <risas = «E»/>

I: pero tenían que llevar el / el nombre de María

E: sí

I: y los hombres tenían que llevar el nombre de / de José

E: ahá

I: tradiciones de nuestros padres

E: uhum

I: pero mi nombre viene a raíz de mi abuelo / y y aparte de eso / que por machismo casi toda la / todos los padres tenían la costumbre de ponerle a sus hijos / según como se llamaban ellos

E: ahá / como una cadenita ¿verdad?

I: exacta

E: sí / sí me he encontrado con varias familias que el abuelito

I: sí

E: el papá ahora el hijo

I: sí

E: y luego hasta el nieto / siguen pues con esa como tradición ¿no?

I: exa exactamen exactamente

E: ahá

I: ¿me entiendes? / a a P Junior

E: ahá

I: P f eh P Tercero y P todo

E: ahá

I: que porque tenían la costumbre de ponerle / así

E: sí

I: seguir esa cadena

E: ahá

I: ¿no? / mi papá / mi papá no tiene nada ni qué ver con mi nombre / mi papá si / se llama J

E: ahá / J

I: ey J

E: uhum

I: y mi m mi mamá sí era de las / de las / señoras antigüitas / eh M G

E: ahá / sí / qué bonito

I: por eso te digo

E: pues de hecho yo me llamo S porque mi abuela se llama S

I: ¿ya ves?

E: <risas = «E»/> sí

I: es que / van siguien

E: así que lo entiendo perfectamente <risas = «E»/>

I: sí / van siguiendo las cadenas / pero sí / mi nombre es por eso

E: uhum

I: por mi abuelo

E: ¿y a usted le hubiera gustado llamarse de otra forma? / ¿o así con su nombre está bien?

I: no / ¡fíjate que no!

E: ¿sí? <risas = «E»/> ¿o nunca había pensado en eso?

I: ¡no! / no había pensado en eso pero / me gusta porque mira / mucha gente me dice / me dice F / me dice P / me dice Q / que un vecino que tenía aquí / un día me dice bueno / ¿pues tú / tú cómo chingados te llamas pues? <risas = «E»/> te dicen P te llaman p F / te llaman / <risas = «E»/> para ambos / ¿cómo / cómo te llamas?

E: ahá

I: le dije no / yo me llamo F <risas = «I»/>

E: sí / <risas = «E»/> así díganme

I: sí

E: muy bien / ¿y usted cómo escogió eh los nombres de sus hijos?

I: mmm mira yo escogí los nombres de mis hijos / porque / a veces / como el del más grande // eeh nosotros en la casa veíamos / una novela

E: ahá

I: eeh de un actor que / que se llamaba Ricardo Blumer

E: uhum

I: y en ese en ese en ese en esa novela él se llamaba B

E: mmm

I: y a mí se me hizo bonito porque no estaba muy choteado

E: ahá

I: ¿me entiendes? / que como no estaba muy choteado

E: sí

I: entonces / por eso le puse B

E: uhum

I: y a la ma a la ma a la que sigue / a esa le puse / porque me gustaba mucho la canción esa / la de J

E: aah

I: es un vals

E: ¿cuál / J de quién?

I: eeh / de

E: ¿de quién es la canción o?

I: es una / es un vals

E: es un vals / ah

I: que cantaba / en aquel entonces / eeh Javier Solís

E: aah

I: y me gustaba mucho

E: uhum

I: oírlo / y / y después a raíz de eso / eeh / mi suegra se llama se llamaba J

E: uhum

I: entonces por eso le puse a mi hija / a la segunda le puse J

E: uhum

I: y al tercero / ese sí / ese sí ya tenía que ser el P Junior

E: uhum ah muy bien ahí ya continuó él

I: sí <risas = «I»/>

E: con la tradición

I: sí ahí ya i y / a la tercera / pues ya fue una decisión de de su mamá ponerle G

E: uhum

I: y al / y el último / que se llama C A

E: uhum

I: que fue también ya decisión de los dos

E: uhum

I: pero no es seguir así con

E: uhum

I: porque ella nunca quiso que a a ninguna de mis hijas le pusiera como ella <risas = «E»/> M de la L

E: sí

I: no quiso

E: mmm

I: por eso es donde te digo que ahí en / ahí toda la gente acostumbraba a ponerles M

E: sí

I: no era / nada más / L / sino M de la L

E: M de la L / o también eeh / ahorita que recuerdo se acostumbraba mucho también a poner / el nombre de del santo de ese día ¿no?

I: exactamente

E: también

I: pero pues ahí sí los fregaban a los pobrecitos

E: sí <risas = «E»/>

I: porque había / había / nombres muy ¡muy feos!

E: ahá

I: era el / llegaba el / el santo de de Santa Expedita <risas = «E»/> y le tenían que poner Expedita

E: sí <risas = «E»/> bueno

I: pues en entonces es donde / donde ya dijeron ah caray y ahorita / ahorita el problema es que les ponen los nombres / de lo que le / se les viene a la mente de cualquier / de cualquier artista de cualquier jugador de cualquier cosa

E: de lo que esté en moda ¿no? casi casi

I: de lo que esté de moda

E: uhum

I: es lo que les ponen el nombre

E: sí

I: entonces / eeh / como te digo / hay ge gente que les pone a sus niños Messi

E: uhum

I: por el jugador / que está de moda

E: sí

I: entonces / así // o en s en su momento / en aquel tiempo que / que jugaba un jugador que se llamaba / eeh / Edson Arantes de Nacimiento / Pelé / le pon le ponían Pelé al a la criatura

E: uhum

I: que no tenía nada de / yo no le veía nada / que fuera un nombre eeh

E: eeh

I: bien

E: ahá / sí sí sí // a veces no van los nombres <risas = «E»/>

I: no no no van / no van ¿a ti te gusta

E: ¿usted cree

I: tu nombre?

E: sí sí me gusta / porque me dicen S / todas las personas / y se me hace como que / muy armio armonioso pues / también porque me apellido F / entonces me dicen S F <risas = «E»/> y luego también me llamo J / como la flor / entonces pues ahí ya está como todo muy armónico

I: aah muy primaveral

E: mi nombre

I: ¿verdad?

E: sí muy primaveral sí / entonces sí me gusta y / y de / también me dicen Ch ¿no? pues / de la S / y pues me gusta me gusta mucho

I: yo tengo una prima que así le decimos

E: ¿sí?

I: Ch Ch Ch

E: Ch / que se llama S

I: se llama S

E: sí / uhum

I: M S

E: M S // sí

I: y ella a todas las / a todas sus hijas les puso M

E: uhum

I: por eso te digo

E: M pero diferente ¿no? M del S / M

I: sí sí sí

E: G ¿sí?

I: sí

E: aah / y ¿usted cree en cosas como de astrología del zodiaco y todo eso?

I: no creo

E: ¿no cree? / ¿qué signo es usted?

I: cáncer

E: en cáncer

I: y bueno ¿cómo au ha escuchado usted que son los / los cáncer? / así en por comentarios en televisión / ya ve que de rup de repente salen personas eeh pronosticando pues nuestra suerte del día / ¿qué ha escuchado usted de de su signo?

I: pues mira / como francamente no creo en eso / no le / no le / no le pongo mucha atención

E: uhum

I: porque cada vez que los oigo / ¡nunca me salen!

E: ahá

I: ni / dicen que soy muy corajudo

E: ahá

I: bueno pues a lo mejor sí soy corajudo <risas = «E»/> ¿verdad? <risas = «E»/>

E: sí como todos pues en algún momento / sí

I: exactamente pero no que sea así muy / muy aferrado a lo a los / a los signos zodiacales como muchas personas / no

E: uhum / ¿y qué opina usted de de de eso por ejemplo que nos adivinan nuestra suerte? ¿cree que a veces son coincidencias o? ¿o qué opina al respecto?

I: mira

E: ¿son mentiras? <risas = «E»/>

I: mira / de eso de adivinar la suerte

E: uhum

I: es gente que l que eeh / que dios nuestro señor les da / les da ciertos / ciertos / carismas / pero desgraciadamente / después lo hacen en una forma como para / para ya vivir de ello

E: uhum

I: por decir así / ¿conoces los húngaros?

E: uhum

I: ¿sí conoces los húngaros? / los húngaros simplemente / dicen que te adivinan y que le y que / la suerte y que sabe qué

E: uhum

I: tú te das cuenta de que es un chantaje / entonces mira / para / aah / para acabar pronto yo / yo lo que es / todo lo que es brujería y todo eso

E: ahá

I: no lo / no / no est no / no creo // sé que existen personas / p de mal corazón / porque como / como hay bueno hay malo

E: uhum

I: entonces / pero que yo sea así aferrado a eso que / que ay que / que a mí me van a hacer un mal y que me no / yo lo / yo lo único que te voy a decir / yo siempre he creído en dios

E: uhum

I: y sé que dios es / es / él es / él es mi / él es este / él es el que provee de / de todas las cosas

E: uhum

I: yo no creo en / en eso de / ni en la suerte creo

E: uhum

I: porque como nunca me he hallado nada

E: uhum <risas = «E»/>

I: por eso

E: okey uno se hace su propia suerte pues ¿verdad?

I: exactamente

E: sí

I: uno se hace su propia suerte

E: muy bien

I: es como decía / un señor hace muchos años que trabajaba en la DAVI el ser humano es el / el propio ingeniero de su propio destino