E: ¿Inn?
I: El Ojai Valley Inn sí /
E: ¿y ese fue / ahí viviste once años?
I: ahí viví once años
E: ¿y luego te regresaste?
I: y luego regresamos / como se regresó tanta gente / a raíz del colapso económico del dos mil ocho que / que hizo crisis en el dos mil diez
E: uhum
I: ya en el dos mil en el dos mil d / para el dos mil diez / ya era insostenible / estar en Estados Unidos / eeeh los primeros / ocho años / a mí me fue de maravilla / la verdad / increíble / uhm ganaba muy bien / pero después de del colapso este / empezó / en picada todo / y el arte es lo primero porque es / artículo de última necesidad / así es que empezó en picada / y para el dos mil diez ya aquello era insostenible / yo había afortunadamente había guardado un poco de / de dolaritos / no me los quise terminar allá / sobreviviendo / me rinden más en México / todavía vendía algo pero ya no las cantidades aquellas que yo / vendía años atrás / así es que decidimos regresar a México / mm para hacer rendir un poco más los dólares y dinerito todavía vendía algo allá / aquí empecé otra vez de cero
E: uhum
I: ya son / diez ya son / bueno / mediados de / iba entrando el / entre el diez y el once / terminaba el diez y empezaba el once / ya tenemos cinco años aquí realmente / cinco / y / empezando de cero pero para estas / fe en este en estos días pues / presente / ya volví otra vez a / a / caminar un poco en esto de darme a conocer y así / y bien / me va muy bien otra vez / muy bien
E: ¿has estado? me contaste antes que habías estado en Europa pero de visita ¿no? también
I: tenía ese sueño
E: Italia
I: yo desde que recuerdo de muy joven / tenía el sueño de ir a Europa / y bueno ehm estando / todavía en Estado ahí en en Ojai California / eeh la persona que a mí me representó durante unos seis años luego / eh él murió / yo quedé ya como / gente libre / y bueno me busqué a alguien más que me representara esto pero en ese tiempo / recién que él murió / quedamos en muy buenos / muy buena amistad con su viuda
E: uhum
I: que era italiana / y que ellos dos o sea mi representante y ella se habían casado cuando este señor vivió / en en Italia / estuvo viviendo allá / dos tres años estuvo allá ya conoció a esta mujer / casábanse allá y luego se la / se vinieron a vivir a Estados Unidos donde es él / donde era él / así es que uhm este señor / aprendió el el i el el español / porque tenía algo que ver con México / algunas cosas que su papá tenía algun algunos negocios en México / él aprendió el español / por lo tanto / la italiana amiga / su esposa / terminó aprendiendo el español / así es que para cuando trabajamos estos seis años me representó y todo eso muere él seguimos conviviendo / y acordamos en un tiempo eh ir a Italia / eh tanto ella un hijo de ella que le sobrev que le sobrevivió un tiempo / y / dos nietas / mi mujer y yo / con la ventaja de que ella / ellos tod bueno el hijo y ella hablaban el italiano / perfectamente / nos sirvieron de guías
E: uhum
I: estuvimos un mes / anduvimos por casi toda Italia / fue una experiencia también increíble / museos no bueno eh la verdad es que Italia es un museo al aire libre <risas = «E»/> / todo Italia es un museo abierto / fue un viaje maravilloso la verdad maravilloso / eh me he empeñado en que tengo que regresar / así es que / ahora estoy en ese con ese propósito / ahorrando un poquito para ir otra vez / y pero fue un viaje impresionantemente bello / increíble / Italia para mí es un lugar <silencio/> bueno / la palabra es increíble / pero es hermoso / donde vayas hay arte hay / cultura hay todo / sí / sí ir a Italia
E: ¿si te gustaría ir / una temporada / más larga?
I: de hecho / eeh todavía viviendo mi representante me decía que tenía a alguien conocido / que que es artista / o fue no sé si viva todavía / acostumbraba venir a pasarse seis meses a Estados Unidos / porque ya tenía cierto prestigio / entonces eh / se pasaba seis meses en Italia / y seis meses en / en California
E: California
I: básicamente en California / eran muy amigos / y le ofreció su departamento / que era un estudio y todo esto y estaba / en un lugar / increíble / y mm estaba en Florencia / y bueno // no recuerdo las circunstancias de / me parece que fue porque este / mi representante se puso enfermo y fue cuando murió ya no se pudo hacer ese / ese intercambio cultural / yo tenía pensado / eeh pasarme seis meses seis meses allá / de intercambio / ¡no intercambio! la verdad fue una oferta que hizo / muy generosa este artista
E: uhum
I: y no se llevó a cabo / no se pudo / aunque después ya / hicimos ese viaje que estuvimos un mes / pero quedé realmente empeñado en regresar / es increíble
E: no pues
I: regresar / sí uhm
E: esperemos que se pueda
I: ¡no sí!
E: pronto
I: sí sí se puede / también uno tiene que / decidirlo / quererlo / convencerse y bueno hacer lo que es necesario hacer / sí se puede / mj
E: como no
H32_074
Entrevista 74 – H32
Hombre de 62 años, nivel de estudios medio, comerciante, jubilado
E: bien L / eeh ¿qué te gusta más el frío o el calor?
I: el frío
E: ¿el frío? / y ¿qué te pareció este invierno / bastante caluroso? o ¿cómo lo sentiste?
I: pues agradable
E: ¿agradable? / y que / ¿te gusta Guadalajara por su clima?
I: sí cómo no
E: sí // muy bien / ¿has estado en otros lugares donde haga más frío // que Guadalajara?
I: sí muchos
E: ¿sí? ¿qué lugares has visitado / que sean fríos?
I: la Tarahumara //
E: ah qué padre
I: la Tzaráracua Michoacán
E: uhum
I: Oaxaca // el Nevado de Colima
E: mmm y de de cuando eras / estabas niño ¿cómo has sentido el cambio climático / ahora?
I: que se acentúa más tanto el calor como el frío
E: sí ¿qué este invierno no te pareció que hubo muy pocos días de frío / y más de calor?
I: pues lo sentí agradable
E: y ¿crees que que el clima vaya a acentuarse más en el futuro o qué crees que pase con el calentamiento?
I: sí / definitivamente
E: ¿crees que haga más más calor y más frío?
I: uhum
E: ¿y has estado en lugares muy calientes?
I: sí
E: ¿sí? ¿cómo cuál?
I: en Monterrey <silencio/> Mexicali me deshidraté
E: ¿en Mexicali? / creo que es la ciudad más calurosa de todo México
I: de todo el país
E: de todo el país / yo soy de Obregón / de Sonora
I: Sonora
E: sí hace mucho calor / pero nunca / nunca he estado en Mexicali // sí / y también el frío / el invierno es muy frío pero no tanto
I: uhum
E: bien / ¿qué es lo que más te gusta de Guadalajara?
I: // su comida
E: ¿las tortas ahogadas o qué es o que prefieres? // ¿cuál es tu comida favorita?
I: chiles rellenos / tortas ahogadas / pozole / birria
E: sí / ¿y qué es lo que menos te gusta // de la ciudad?
I: <silencio/> su crecimiento // que ya las distancias son cada vez más largas
E: más largas y más tráfico además
I: uhum
E: en todos lados y más ahorita con tanta reparación
I: uhum
E: en las calles / está terrible // y de los tapatíos / de la gente de Guadalajara / ¿qué es lo que más te gusta?
I: <silencio/> su forma de ser
E: ¿te parece que son cálidos/ que son
I: muy cálidos
E: sí / y en otras partes de que en las que estás estado de México la gente es igual o co ¿qué es lo que caracteriza a los tapatíos?
I: que somos muy afables con los demás / con el turismo
E: uhum / sí // ¿y qué es lo que menos te gusta de los tapatíos? <silencio/> dicen que son muy hipócritas ¿no?
I: no / no es cierto
E: ¿no es cierto? // sí // y ¿cuáles son las características físicas de los tapatíos/ además de los ojos?
I: primero los ojos <silencio/> y después / la sinceridad
E: la sinceridad
I: la franqueza
E: <silencio/> y cuéntame de el lugar donde creciste // en qué ¿en qué zona de la ciudad creciste?
I: crecí / en el barrio de San Miguel Hidalgo
E: en el centro
I: un templo que está en / en el // en el ce en // ay dios / en Hidalgo y Nicolás Romero
E: Hidalgo y Nicolás Romero // ¿y cómo era / vivir ahí?
I: no era agradable
E: ¿no había tráfico como ahorita en el centro / no ?
I: no
E: ¿y de de cuando vivías ahí a ahora / cómo / qué cambios notas en la zona?
I: ¡uy no! // olvídate <silencio/> enfrente de mi casa está / lo que antes era el hospital Ayala / la clínica del seguro social
E: sí
I: una de las más grandes // y ahora es un mundo de gente
E: muchísima gente transitando por ahí // y en general ¿cómo ves que ha cambiado además del crecimiento de Guadalajara? ¿qué otras cosas // crees que ha cambiado desde entonces?/ que hay más gente de fuera o no
I: que tenemos mucho chilaquil
E: ¿mucho chilaquil?
I: mucho chilango
E: ah <silencio/> sí / muchísimo chilango
I: con el terremoto se vinieron muchísimos
E: y de otros lados / extranjeros también hay muchos ¿no?
I: sí / también
E: hay hay como zonas con muchos franceses o alemanes
I: sí / así es <silencio/>
E: y ¿la seguridad? // ¿cómo crees que // o cómo ves que que ha cambiado
I: no ha cambiado mucho antes podías caminar en la noche / venirte del teatro Degollado // al Seguro Social / caminando // ahora ya no <silencio/> hay mucho pandillero / hay mucho delincuente // ya está más pesado
E: sí/ y ¿te gusta el teatro?
I: mucho
E: ¿te gusta
I: yo hice obras de teatro
E: ¿a poco?
I: sí
E: y qué / qué / de qué género / de qué // tragicomedias / comedias / dramas
I: más que nada poéticas
E: poéticas
I: una de ella fue Pueblo Muerto / que ganó un festival inter intercolegial
E: y de qué ¿cuándo / la escribiste?
I: no en el setenta uno // hace / casi cuarenta años / no / más // cuarenta y seis años
E: ¿y de qué trataba? // ¿de qué trata?
I: de un pueblo <silencio/> cuyo eslogan es todos hemos muerto / porque hemos olvidado / que existimos
E: qué interesante
I: está padre
E: muy filosófico / sí
I: si lo encuentro el guion / por ahí lo tenía
E: uhum
I: eeh/ te lo paso con mucho gusto
E: sí/ qué ¿qué te gusta leer o qué qué leíste?
I: mira / de niño / era el / fan número uno / del señor Julio Verne
E. uhum
I: <silencio/> de grande // la literatura rusa / así se templó el acero / la madre de Gorki / el don apacible / crimen y castigo de Fiodor Dostoievski
E: ah sí Dostoievski
I: <silencio/> la literatura mexicana / me encanta Juan Rulfo / lo conocí
E: ¿en serio?
I: en un coloquio de Letras en la facultad
E: ahá
I: porque has de saber que yo también estudié Letras
E: en en la facultad de de aquí de ¿Filosofía y Letras?
I: de Filosofía y Letras // hace / mucho
E: ¿y cómo era entonces la facultad? Yo creo que no ha cambiado nada porque ahorita está / no en / las mejores condiciones
I: pues era muy padre // buenos maestros / me tocó Adalberto Navarro Sánchez
E: sí
I: me tocó Pedro de Quevedo // el directo de la carrera
E: sí
I: me tocó // unas francesas / increíbles en la clase de francés // fue una experiencia muy padre // desgraciadamente / por motivos políticos / no acabé
E: no acabó la
I: me metí a un partido de izquierda
E: uhum
I: y dejé la / la facultad
E: y ¿hasta qué semestre estudió?
I: hice hasta
E: estudiaste
I: ándale eh // hasta quinto semestre
E: hasta quinto semestre
I: poquito más de la mitad
E: sí // ahh / entonces ¿qué padre que que me tocó entrevistarte // y / a ver háblame de / bueno antes que nada/ ¿has leído a Elena Garro? / el teatro
I: no
E: ¿no? uy / buenísimo ahorita recordé porque
I: ¿así se llama la obra?
E: es / venden su libro / es todo su teatro / hizo como dieciséis obras de teatro // pero
I: ella era esposa de
E: de Paz/ de Octavio Paz
I: Octavio Paz sí
E: sí / sí
I: he leído a Octavio Paz / pero a Elena Garro / como que nunca se me ha antojado fíjate
E: ¿no? pues de hecho casi no le / le hi le hicieron publicidad en su tiempo y hasta ahorita / por motivo de su centenario
I: ah pues lo voy a conseguir
E: sí / te lo recomiendo
I: ya murió ¿no?
E: sí ya murió/ sí
I: igual que Octavio
E: en el noventa y tantos murió / me parece / sí / y de música ¿qué te gusta de música?
I: mira me encanta toda / en especial // la música clásica
E: la música clásica
I: Beethoven / Paganini / Wagner / Bach // Mozart / Verdi / su ópera
E: y y qué // ¿te gusta la música de aquí de México?
I: mucho
E: ¿y la música regional?
I: también
E: también // ah qué padre // ¿y cómo / cómo crees que ha cambiado la música de lo que tú escuchabas hace unos años a lo que ahorita se escucha?
I: pues ahora no / yo no le llamaría música / toda esa bola de gritos
E: de ruido
I: ruido / metálico
E: uhum
I: no / no me gusta nada
E: mmm // y bueno / y Lo / platica platícame/ ¿te gusta tu nombre?
I: sí
E: ¿sí? ¿te lo pusieron / por / tu papá ?
I: por un tío
E: por un tío
I: y por un // bisabuelo
E: mmm y entonces no te gustaría tener otro nombre / si
I: me llamo L R
E: L R
I: por la película / ¿la viste?
E: no
I: María Cardenal
E: ah / no / no la he visto
I: vela / excelente película
E: ¿y de cine? a ver/ ¿qué te gusta de cine?
I: no pues oh soy cinéfilo hasta decir ya // tengo ahorita una colección de / cerca de dos mil películas / me encanta
E: y ¿qué es lo que te más te gusta / cine mexicano / estadounidense ?
I: el cine italiano
E: italiano
I: Vittorio de Sica // Luis Buñuel
E: Luis Buñuel
I: este <silencio/> el cine mexicano / excelentes películas / del cine clásico / donde actuaba // Mari María Félix / Dolores del Río
E: y ¿te gus?
I: el cine francés
E: ¿cine francés como de los setentas?
I: exactamente
E: exactamente y ¿los musicales por ejemplo te gustan / en cine?
I: me encantan los tengo / to los mejores / los tengo en película en dvd
E: ah qué padre
I: tengo / Los miserables en siete / versiones diferentes
E: uhum
I: tengo El fantasma de la ópera como en cinco / versiones // tengo Mamma mia
E: mmm
I: del grupo ABBA
E: sí <silencio/> y ¿cuál es tu película favorita de todas?
I: probablemente / Saccoy Vanzettianzetti
E: es italiana
I: es italiana // y fu es / la historia de un hecho vergonzoso para los Estados Unidos
E: mmm
I: dos // activistas // italianos
E: uhum
I: que son condenados a muerte / por un delito que no cometieron
E: no la he visto
I: es un peliculonononononón <silencio/>
E: no la he visto / pero yo creo que me hace falta ver cine clásico// también me gusta mucho el cine/ pero
I: hay muchísimo
E: sí <silencio/>
I: ¿vives cerca de aquí?
E: vivo por plaza del sol
I: ah / mira
E: uhum // pero sí / eh / la el cine de la universidad / el Cineforo seguido pone muy buenas
I: sí
E: muy buena cartelera
I: y antes era mejor
E: sí / me imagino
I: te puedo recomendar / como una diez películas extraordinarias / Nos amábamos tanto / al fin y al cabo en mi vida / sacco y vanzetti/ cenizas al viento / porque también hay cenizas
E: es una novela / ¿no?
I: no / es una película / que se llama cenizas en el viento / las dos son buenas // moscú no cree en lágrimas / teorema / de Pier Paolo Pasolini no sé si has oído hablar de él
E: sí / sí pero
I: de Visconti // ah no de este // Fellini
E: Fellini / Fellini
I: una de las que más me gusta es / una / que quiso hacerla documental y acabó en película
E: mmm
I: payasos / todas esas // casi todas las tengo// soy un / tenaz conseguidor de / de todo lo que vi de joven / para volverlo a revivir
E: y ¿cómo lo consigues? / ¿lo encargas?
I: con contactos
E: uhum
I: en / en los tianguis
E: de las cosas de viejo sí
I: sí me han conseguido varias // hay una que te recomiendo mucho esa no me la han podido conseguir / que se llama Camila
E: ¿de quién es o de qué es?
I: es / ganó el festival a la mejor película extranjera / y es argentina // es una historia real / de Camila se enamora de un cura y en aquel entonces era / peor que pecado mortal
E: sí
I: y ya sabrás cómo les va a los dos
E: pues hay una película mexicana / también / con ese tema
I: ¿cómo se llama?
E: es la del crimen / del padre Amaro sí
I: Amaro
E: es más o menos por el estilo ¿no?
I: no / acá es completamente diferente <silencio/> aunque es buena / Ana Claudia Talancón
E: y Gael García
I: además de que está bien guapa y bien buena/ actúa bien <risas = «I»/>
E: sí está bien guapa <risas = «E»/> y a ver / ¿qué más me platicas de? ¿cuál es tu músico favorito entonces de todos?
I: probablemente / y van a estar aquí / ¿sí sabes quién viene en febre en marzo?
E: no // ¿quién?
I: Ana Belén y Víctor Manuel
E: ah sí sí/ sí los he escuchado
I: con Serrat y con Miguel Ríos
E: sí/ mis papás los escuchan
I: diles que
E: sí / quieren ir a verlos
I: que se arranquen / y marquen para que / consigan todavía entradas / lo acaban de sacar hace poquito / yo ya tengo mi boleto
E: ¿dónde son las entradas?
I: Telmex
E: en el Telmex / sí / claro
I: y también este mes / el 18 19 / va a estar River Dance
E: mmm
I: los de tara rara rarán los que bailan tap
E: ah qué padre sí / ¿y tú bailas? o
I: no
E: ¿no?
I: canto nomás
E: cantas
I: me sé miles de canciones
E: mmm y qué cantas este
I: de todo
E: de todo
I: ahorita como / viste está oyendo a José José
E: sí
I: me gusta
E: sí José José // y a ver / L // platícame de tu familia
I: somos ocho hermanos
E: todos
I: la la herencia que nos dejó mi madre en paz descanse / fue la unidad // muy unidos los ocho // estoy divorciado / tengo tres hijos / mi hija la mayor que lleva cuatro años de casada / nos acaba de anunciar que está embarazada // lo cual nos ha dado
E: ay qué tierno
I: un gusto tremendo
E: sí
I: voy a matar un be un borrego para / aquí para todos los viejitos // de puro gusto
E: para celebrar
I: para celebrar
E: ay qué padre / y tu tus hermanos/ eres este el menor el mayor
I: el tercero
E: el tercero
I: tres hombres / tres mujeres / un hombre y una mujer
E: y qué / ¿cómo fue crecer en una en una familia con tantos hermanos?
I: ah padrísimo
E: muchas anécdotas
I: mucha convivencia / mil anécdotas
E: muchas travesuras me imagino
I: también / pleitos todo
E: sí // y qué // qué / bueno tú que tuviste tres hijos y que
I: dos / dos niñas y un niño / que se me casa / en octubre / de este año
E: ah qué / qué buenas noticias para este año
I: sí
E: qué bueno qué / felicidad
I: otra noticia muy buena / que probablemente / bueno / si dios quiere / me voy a / a lo que era Yugoslavia antes
E: ¿con tus hijos?
I: a Italia / con amigos/ a Italia / a Suiza / a Austria / Liechtenstein / República de San Marino
E: guau
I: ehh Eslovenia // eh Croacia / Masedonia / Montenegro / Bosnia / Sarajevo /
E: ¿y ya has estado otras veces en el extranjero?
I: ¡uy! más de veinte
E: a poco y que
I: me encanta viajar
E: ¿y a dónde? ¿cuál fue tu primer viaje fuera de México?
I: a Estados Unidos
E: Estados Unidos
I: Disneylandia
E: ahh <silencio/> qué padre
I: he recorrido setenta y nueve países
E: ¡setenta y nueve países!
I: sí y ahora voy por nueve que no conozco / todo lo que era Yugoslavia / con eso ya cierro / Europa
E: y qué
I: ya no me va a faltar nada / voy a ir a Albania
E: y ¿de aquí de América qué conoces todos los países?
I: no / pienso hacer un segundo viaje
E: uhum
I: o tercero / pues ya / mira / conozco Argentina // conozco / Venezuela / conozco Perú / conozco Brasil // conozco República Dominicana / Cuba // Puerto Rico <silencio/> El Salvador / Belice // Nicaragua / Honduras // ¿qué me falta? / quiero ir a / Panamá / Colombia / Ecuador / Bolivia / Chile
E: y ¿qué es lo que más te gusta de viajar?
I: todo / caminar / su gente / meterme a los mercados / ehh / hospedarme en los hostales y conocer gente de otras partes
E: uhum
I: ya he invitado a / españoles aquí a México / ya me han invitado allá // muy padre
E: y has/ bue ¿viajaste o has viajado por cuestiones de trabajo?
I: sí / bueno de trabajo no / como <silencio/> estimulaciones de los / de la empresa donde trabajé muchos años / Seguros Monterrey
E: mmm
I: viajé mucho en convenciones
E: ah
I: no son de trabajo / a Las Vegas
E: ¿cómo cuáles?
I: a Europa cuatro veces // a Canadá
E: y qué
I: a cruceros
E: y ¿qué continente te ha gustado más?
I: ay ahí sí me la pones difícil
E: ¿o qué país?
I: mira me encanta / Canadá // me encanta Noruega // me encanta Australia // me encanta Cambodia // el Angkor Wat // una ciudad / sepultada durante cuatrocientos años // ¡preciosa! / me encanta Petra // de las siete maravillas del mundo moderno / ya me las chiflé todas
E: ¿todas?
I: la última que conocí fue el / Taj Mahal en la India // padrísimo // ¿te gusta a ti viajar?
E: sí / pero no he tenido muchas oportunidades // todavía no
I: buscaste un novio rico
E: <risas = «E»/> sí yo creo que esa es la / la manera más fácil
I: sí
E: sólo he viajado a Estados Unidos
I: mmm
E: estuve en Nueva York
I: fíjate este viaje que vamos a hacer a / a lo que era la antigua Yugoslavia // vamos un mes / el boleto de avión / México Roma Roma México // porque en Roma vamos a rentar una camioneta
E: ahá
I: vamos cuatro gentes// nos sal nos salió en trece mil pesos
E: ¿trece mil pesos de ida y vuelta?
I: de ida y vuelta
E: pues yo / cada vez hay opciones más baratas para viajar / yo creo
I: sí / te recomiendo Mundo Joven / ¿sí sabes dónde está? / por Vallarta enfrente de
E: pues / uhum
I: Centro Magno
E: ah sí / sí / en una plaza con varias
I: en una placita ahí
E: sí
I: de agencias de viaje
E: pues justo eh hoy tramité mi
I: ¿pasaporte?
E: no / mi intercambio
I: ¿a dónde?
E: a Francia / quiero irme a Francia
I: tu parles français?
E: oui
I: un peu? o ou très bien?
E: mmm comme si comme ça
I: comme si comme ça?
E: ¿qué qué otros idiomas hablas / entonces?
I: Je parle anglais / un peu
E: un peu?
I: Je parle la langue de tout le monde // la mimic
E: <risas = «E»/> pues eso te iba a preguntar / ¿cómo le haces para estar por todo el mundo y?
I: uhum
E: y darte a entender
I: si estoy en un bazar de Turquía // agarro el objeto / y le pongo una calculadora al / al dueño // para que me diga / cuanto / y ahí empieza el / el santo regateo del mexicano/ soy el rey del regateo // algo que me ofrecen en / treinta dólares acaba en diez
E: ah pues sí eres bueno regateando entonces
I: no ya está cañón que // soy comerciante
E: mmm
I: ahorita estoy vendiendo todos mis / souvenirs / de todos mis viajes para el viaje este que voy a hacer
E: ah
I: vendí una colección de / quinientas cucharitas / doscientas campanas / cuadros
E: entonces sí viajabas y volvías con // bien cargado
I: no/ volvía con tres veces lo permitido// pero me daba mis mañas <risas = «E»/> metía la maleta exactamente de veinticinco kilos
E: sí
I: en el mostrador // traía una mochila / atrás / que pesaba lo mismo
E: y es la que puedes subir
I: y / un morral / que también subía arriba
E: uhum
I: que pesaba quince kilos// o sea viajaba yo con sesenta setenta kilos / ¡ah! y una chamarra / de esas alemanas
E: ahá
I: que le cabían siete ocho kilos / tenía bolsas por donde quiera
E: sí / bien cargado / entonces te ibas con
I: era un perro para eso
E: con poca ropa y todo para venirte bien cargado
E: claro / no / coleccioné quinientas playeras
E: de todos lados
I: sí
E: ah mira
I: de todo el mundo // muchas de cotorreo // mis gases no afectan / la capa de ozono <risas = «E»/> Argentina <risas = «E»/> ¿crees en el amor a primera vista / o tengo que pasar otra vez? <risas = «E»/> España
E: y
I: soy/ soy virgen / te lo juro por mis hijos
E: <risas = «E»/> y tú que has estado en tantos lados ¿dónde crees que tienen mejor humor? porque los mexicanos son famosos por ser bien ligeros ¿no?
I: y seguimos siendo
E: sí
I: yo te he // antes cuando vendía seguros <silencio/> tenía clientes muy ricos millonarios / que me pagaban hace quince años / cinco mil pesos por organizarles sus posadas // metía concursos / tenía bingo // hacía una bola de fuego
E: uhum
I: concurso de baile / concurso de chiste / se la pasaba soñados todo el mundo
E: ¿y tú eres fiestero?
I: fui // ya no
E: ya no
I: me dio una diabetes muy severa // la cual me provocó que me quedara sin riñones / estuve cuatro años en hemodiálisis / me hicieron un trasplante que fue un éxito // ahorita apenas me reactivé
E: qué bueno
I: pero / nunca he sido aburrido
E: no pues con tanta experiencia
I: hago / hago reír a la gente en un velorio y tantito más / y al muerto
E: <risas = «E»/> ay pues sí / y ¿qué // qué cosas te han pasado interesantes en el extranjero?
I: uf todo // nomás para que te des una idea // iba en un camión // de Sao Paulo a Río de Janeiro // y como había comido algo que me cayó mal / en Sao Paulo // estaba visitando / seguido el baño
E: uhum
I: en una de las visitas // cerré mal la puerta
E: ey
I: y el chofer / dio una frenada tremenda si no nos matamos todos // salí destapado / con las nalgas de fuera <risas = «E»/> todos los negritos / doblados de la risa <risas = «E»/> tengo / tengo ganas de // de hacer un libro de todas mis vivencias
E: sí
I: porque me han pasado mil cosas / en Lituania Letonia y Estonia // conocí en // en Riga la capital / de una de las dos / a un padre y un hijo rusos / que vivían en Tallin / en Estonia // me los eché a la bolsa / me invitaron a pasar unas noches a su casa / me pasearon por toda Estonia // el hijo es pintor / me regaló un / una pintura de él / yo le regalé / ahí empezó la amistad veía que el papá veía / con muchas ganas / una / bufanda del Real Madrid
E: uhum
I: la cual me regalaron en Madrid / afuera de/ del
E: ¿del estadio?
I: del museo del Prado
E: ah
I: hay un vendedor que // he visitado como ocho veces // y cuando me siento así medio // a toda madre
E: uhum
I: me pongo a venderles todos sus souvenir // me da preciasazos para mí / le traigo a medio mundo y me regala muchas cosas / en vez de pagarme // me quería pagar y quería que me quedara con él a trabajar / le digo no/ yo soy trotamundos traía esa/ esa bufanda // y a D N / le encantó // entonces le pregunté al hijo que si le gustaba la bufanda al papá / y me dijo que sí / que le gustaba mucho el Real Madrid/ entonces se la puse y me lo gané
E: mmm
I: acabaron invitándome / me hicieron caviar // los vinos más raros // unos vodka preparados en su casa // no y como si fuéramos familia de hace mucho // el señor me dejó su cama // una experiencia / que valió la pena
E: ¿y qué se te hace más padre / viajar solo o viajar con compañía/ con familia o amigos ?
I: pues mira lo he hecho de las dos maneras
E: uhum
I: cuando viajo con familia // no me divierto tanto / mi ex era muy <silencio/> demasiado seria / yo le decía mira / la vida es demasiado corta como para tomarla en serio pero // como dijo un amigo todo mundo se ríe de tus chistes y de tu carácter / menos tu esposa
E: <risas = «E»/> y ¿cómo fue que acabaste con alguien tan / diferente a ti?
I: pues para que veas / teníamos / muchas cosas en común / pero después ya/ empezó a desquebrajarse ese / amor cariño y afecto
E: y respecto a eso de viajar solo
I: es padrísimo
E: ¿aprendes más?
I: aprendes más
E: sí ¿no?
I: convives con gentes de otras nacionalidades // he conocido a gente de todo el mundo / en los hostales / una vez llevaba yo cinco latas / de abulón / tipo abulón
E: uhum
I: que el abulón es carísimo
E: sí
I: de Waldos / a once pesos cada / cada lata / y me tocó / convivir en/ ay cómo se llama // en uno de los nórdicos / en Suecia
E: uhum
I: con // franceses / alemanes/ ingleses y todo // hicieron una polla porque había varios cocineros entre ellos/ entonces yo puse mis latas de
E: de abulón
I: de abulón y nombre estaban felices // porque creyeron que era del bueno
E: ahá <risas = «E»/>
I: es una imitación exacta // entonces comí / delicias / ostiones gratinados / este / camarones rellenos / pulpo al ajillo / mil cosas
E: y de todo lo que has probado / ¿qué cuál es / bueno además que la / de la comida mexicana que ya me dijiste que disfrutas mucho / qué otro comida te gusta?
I: la española
E: la española
I: a mí si quieren matarme / ponme paella / ¿te gusta a ti?
E: sí / sí me gusta mucho / sí
I: a tal grado / que mi hijo / durante dos años estuvo vendiendo los fines de semana paella que hacía él / le conseguí como cien clientes y ganó muy buena lana
E: sí es muy rica
I: riquísima
E: riquísima <silencio/> y ¿tienes familiares en otra parte del mundo / o?
I: en Francia
E: en Francia
I: dos hijos de un hermano y un hermano
E: ah y ¿cómo llegaron hasta allá?
I: fueron a hacer su doctorado los dos / en ingeniería termo quién sabe cuántas madres / y se quedaron // consiguieron muy buen trabajo / encontraron muy buenas chicas / a S y a L // uno tiene ya tres hijos / el otro tiene apenas una niña / y mi hermano que vivía aquí / se fue a vivir ya con ellos allá a / a Toulouse