Za darmo

El español hablado en Guadalajara

Tekst
0
Recenzje
Oznacz jako przeczytane
Czcionka:Mniejsze АаWiększe Aa

I: ah claro pues sí

E: la enfermedad ¿verdad? no solamente uno

I: ey no nada más uno no nada más uno sino que / como por ejemplo cuando están / un tienes un enfermo en el seguro

E: uhum

I: por decir así / tanto se está acabando el enfermo como que está el visitante

E: uhum

I: o el que está ahí clavado diario

E: uhum

I: ¿verdad?

E: sí / y bueno si llegara a pasarle algo a usted que esperemos que no <risas = «E»/> que nunca suceda o no pronto pues / ¿cómo quisiera

I: no nunca <risas = «I»/>

E: ser recordado? nunca pues <risas = «E»/> <risas = «I»/> ¿cómo quisiera ser recordado?

I: no pues como yo soy / alegre

E: uhum

I: alegre / que me gustaba mucho la música y que / que me entierren con la banda dijo Antonio Aguilar

E: ¿con la banda?

I: nada más que no nos echen a todos porque si no en la torre ¿verdad?

E: uhum <risas = «I»/> ¿qué llevaría escrito / el epitafio de / de su tumba? <silencio/> ¿qué le pondría ahí / usted?

I: no pues yo creo que ya eso es ya eso es / de los demás ¿no?

E: uhum

I: yo creo que ya es

E: ¿pero a usted que le gustaría? no sé alguna frase algún / algo

I: pues no nunca he pensado en eso para qué te digo

E: uhum

I: eso nunca lo he pensado

E: bueno pues después de esas preguntas tan / profundas / eeh a ver cuénteme ¿qué es lo mejor que le ha pasado en la vida? <silencio/>

I: pues lo mejor que me ha pasado en la vida ¿qué será? <risas = «E»/>

A1: la pregunta es tuya

I: pues será nada más cuando cuando encontré mi trabajo ya estable / mi trabajo y que ya no pues ya no sufría

E: uhum

I: como antes pues que / trabajaba un días o dos días no tres días sí tres días no / en la realidad

E: uhum

I: ya cuando agarré mi trabajo de planta / pues sí era así / pero ya era otra la vida

E: uhum

I: ya tenía para mantener a mis hijos y a doña G y así

E: uhum / como estar seguro pues en el trabajo pues que te lo

I: ey seguro sí porque aunque fuera poquito lo que ganaban pero estaba seguro lo / el sueldo

E: uhum

I: y en la albañilería no estaba seguro porque si no hay que trabajes ahí o si no te mueves para trabajar no hay dinero / ¿verdad?

E: uhum

I: todo eso

E: ¿y alguna anécdota cómica que le haya pasado en la vida? ¿algo / gracioso que usted se acuerde?

I: pues gracioso no pero sí fue <risas = «E»/> sí fue duro / porque // pues gracioso lo fue de que se rieron los demás porque me caí

E: uhum

I: me caí y caí de lado y me caí aquí atravesado en una viga

E: aha

I: y / se rieron los demás pero / yo no podía hablar

E: ¡iih!

I: me

E: no pues entonces sí fue algo

I: ey

E: aha

I: feo

E: grave sí

I: ey sí grave / pero no me pasó nada / ni ni dejé de trabajar ni nada

E: uhum

I: y ya cuando me andaba otra vez trabajando acá en A E sí me caí otra vez

E: aha

I: me caí otra vez y ahí sí me raspé pero nada más me raspé de la cara y / y golpe así pero nada más algo

E: sí no pasó a mayores

I: no pasó a mayores

E: ay qué bueno ¿de qué se arrepiente usted de haber hecho en la vida?

I: ¿de haber hecho?

E: uhum

I: de haberme casado

E: de haberse casado

I: no

A1: ah qué buena pregunta no es mala respuesta

I: la más respuesta ¿verdad? no no

E: ¿alguna mala decisión que usted recuerde / algo? <silencio/>

I: pues no <silencio/> pues no yo no me acuerdo de decisiones malas que / que haya hecho

E: uhum

I: pues veces de comprar algo que no le gusta a uno

E: uhum

I: que se lamenta uno ¡uh! si no lo hubiera comprado

E: uhum

I: ¿verdad? eso es lo que / veces pasa / de que compra uno cosas y que no / no le vienen no le / o no es de provecho

E: uhum

I: ¿verdad?

E: sí

I: nada más

E: que hubiera invertido quizá eso en otra cosa

I: ey

E: ¿y así? / uhum muy bien / mmm ¿alguna vez le echaron la culpa por algo que no hizo?

I: sí

E: ¿sí?

I: sí

E: ¿de niño este hace poco o qué?

I: no de ya de ya de casado

E: ah

I: ya de casado // me dijeron que había agarrado una televisión pero nunca la agarré

E: aha

I: eso <silencio/>

E: ¿alguna vez lo hicieron llorar en su escuela / o en el trabajo?

I: nunca fui a la escuela / en el trabajo sí

E: sí

I: también / sí la las la encargada del trabajo

E: aha

I: me hacía cosas que no eran ciertas y también / pues por ejemplo mira como yo era yo llevaba todo el dinero al depósito

E: uhum

I: me salían billetes falsos

E: uhum

I: y me hacía decir que me decía ella que yo tenía la culpa / y que / a lo mejor yo traía los billetes

E: uhum

I: y los cambiaba yo por válidos y yo pues ni siquiera sé si / cuáles son buenos y cuáles son malos

E: uhum

I: y esa fue me que me estábamos hablando y me daba el portón y hazle como puedas y era cuando me daban a mí ganas de llorar porque / pues no era cierto todo lo que

E: de impotencia pues

I: ándale de impotencia

E: en sí uhum

I: y de ganas de de hablarle a decirle algo por pero / no estaba cerca y ya cuando estaba cerca pues me arrepentía porque era mi sobrina /

E: ahá

I: comadre

E: sí

I: pero era la encargada del trabajo era la encargada de allí / pero no trabajaba yo con ella trabajaba más arriba

E: uhum

I: tenía un puesto más arriba pero / de todos modos

E: uhum

I: era yo tenía que recoger el dinero de ella / para llevarlo a depositar

E: uhum

I: y nada más con ella tuve problemas de esos

E: uhum

I: y fíjate toda la impotencia que me que me hacía // pues hablar decir algo porque no podía

E: uhum

I: ¿verdad?

E: sí / a veces es difícil pues trabajar con familiares ¿no? porque

I: con familiares sí es cierto

E: tiene que mantener como / esa

I: sí es cierto porque ella me rogaba / desde que tenía sesenta años decía ¡ya ya sálgase ya váyase! ya vaya descanse a su casa ¿qué está haciendo aquí trabajando? pero nunca lo nunca le hice caso

E: aha

I: porque yo sentía que no sé por qué lo haría / no sé por qué diría eso pero / yo trabajaba re a gusto

E: uhum

I: y todavía cuando fue me salí mi patrón ¿y por qué te vas? ¿por qué te vas? no pues nada más pero nunca le dije la verdad

E: uhum

I: nunca le dije por qué / y hasta ahorita jamás

E: sí

I: pero eso era el porqué / porque no estaba a gusto porque ella era muy / agresiva

E: uhum

I: conmigo pues porque / era yo el que depositaba la lana

E: uhum

I: todos los depósitos yo los hacía / y nada más con ella tenía problemas porque yo arriba / pues depositaba mucho dinero mucho dinero

E: uhum

I: miles y miles y / miles de pesos arriba y me salían / me salían hasta de a veinte me salían / falsos

E: ¡iih!

I: de a veinte de a doscientos de a quinientos / lo más era de a quinientos

E: sí

I: de a mil no / nada más de de cincuenta de cien / de de / de a veinte y de a doscientos y de a quinientos

E: uhum

I: todo eso me salía falso

E: sí

I: y yo sentía a veces que era el cajero / porque pues yo lo veía así porque yo como él ya ves uno está arriba y ellos están abajo

E: aha

I: y nada más me sacaba y mira este es falso pues ¿ya qué hacía?

E: aah

I: no pues sí

E: no pues sí estuvo feo pues la situación

I: sí

E: qué bueno que decidió entonces mejor <risas = «E»/> alejarse

I: sí sí no

E: sí

I: no bueno pero ya yo yo me alejé porque ya / tenía mi edad

E: aha

I: porque si no lo he querido como me decía ella a los sesenta no yo quería a los sesenta y cinco para que me diera el cien

E: uhum

I: en mi traba en mi pensión

E: uhum

I: para // perdón / para poder salir adelante

E: uhum

I: porque si yo // me salía antes y ya no iba a trabajar porque no no no me iban a ocupar

E: uhum

I: y porque gracias a dios mi patrón me así de analfabeta como yo era / me dieron mi trabajo

E: uhum

I: y me dieron la confianza de tanto dinero

E: uhum

I: porque yo manejaba por billones por mucho dinero

E: uhum

I: manejaba yo

E: sí

I: y nunca me dijeron nada ni nunca salí mal / ni nunca me dio por agarrar un cinco

E: uhum

I: nunca / y / salí bien a gusto y todavía voy con ellos

E: uhum

I:

E: sí pues es que es lo bueno pues también ¿verdad?

I: sí

E: que / se mantuvo pues esa

I: ey

E: relación con los familiares sí

I: eso muy bonita muy bonita con mis patrones

E: uhum / ¿quién es la persona más importante en su vida? <silencio/> <risas = «E»/>

 

I: sí pues sí

E: su esposa ¿sí? // ¿y cómo mmm la conoció / a ella? <silencio/> <risas = «I»/>

I: pues ahí en la Z I la conocí / este

E: aha

A1: y de vecinos

I: un día de vecinos / un día que nos fuimos que andábamos nosotros también / mis hermanos andaban regalando casa

E: uhum

I: y yo andaba con ellos

E: uhum

I: entonces nos cambiamos de la M a la Z I / y allí la conocí a ella

E: uhum ¿y fue amor así a primera vista como dicen?

I: ah sí a primera vista <risas = «E»/> a primera vista

E: ¿sí?

I: a primera vista

E: muy bien / mmm <silencio/> ¿qué historias sobrenaturales de fantasmas y todo eso se sabe? ¿como leyendas como / cosas / pues de ánimas de aparecidos?

I: no pues nada más lo que me cuentan de aparecidos

E: ¿sí? ¿como cuál?

I: que cuando van a Talpa que se les aparecen un muerto que los agarran que los ven pero que no es nadie nada más

E: uhum

I: ¿pero que a mí me ha pasado? nunca

E: uhum

I: nunca

E: ¿nunca le ha pasado nada nada nada?

I: nada nada y yo me he levantado me levanto y ando por donde quiera / y a ver si veo algo

E: uhum

I: nunca he visto nada

E: ¿y usted cree

I: bueno

E: en esas cosas? / así como en espíritus y

I: sí sí creo

E: ¿sí?

I: sí creo / porque mira un día estaba yo acostado ahí en mi cama y vi / de recién muerto un muchacho de aquí del otro lado

E: uhum

I: vi claritamente y mi hijo estaba igual / él también trabajaba donde mismo / pero vi claramente que un pie / vestido con el mismo pantalón y con los mismos zapatos / bajó pero no llegó / no llegó al escalón / de aquí para allá / se fue entonces yo me / levanté de volada y me fui arriba de la arriba a la pieza de arriba a buscar a ver quién estaba

E: uhum

I: a ver si había alguien debajo de la cama o alguien así / no había nadie

E: uhum

I: es la única vez

E: sí

I: porque de ahí para acá no / no oigo ni he ni he oído ni veo ni nada

E: uhum

I: como te digo / pues ellas y ellas dicen que sí que ve que aquí oyen muchas cosas y / es más se oyen que hasta a veces aquí se oyen que se caen los trastes

E: ooh

I: y no es nada <risas = «E»/>

A1: sí sea cierto

I: sí es cierto

E: ¿el mal acomodo será de los trastes?

I: eey <risas = «I»/> no pero no están caídos

A1: ¡pero no están caídos!

E: ah no están caídos

I: no no están caídos no

A1: ¡nada!

E: ¡iih!

I: se oye que se caen ¡pum!

E: ahá

I: y he venido a ver y no no

A1: que se caen que se quebran que botan así las cosas

I: pero no están caídos

E: ahá

I: está todo en su lugar / y yo veces se van ellas que / como yo soy muy malo para andar en las fiestas

E: aha

I: veces se van ella y sus hijas y yo me quedo / solo

E: uhum

I: y me salgo y veo a ver si apago todo / no me gusta la luz a mí casi

E: uhum

I: me gusta estar a oscuras

E: ¡iih!

I: a mí me gusta estar a oscuras / y no oigo nada // ni veo nada <risas = «E»/> uhum

E: bueno / ¿cuáles son / sus sueños en la vida?

I: ¿mis sueños? ¿como qué?

E: mmm no sé quizá mmm / pues alguna meta que tenga / aún / una meta <silencio/> que no se haya hecho

I: mm ah pues / la meta es / arreglar los papeles de mi casa

E: arreglar los papeles de su casa

I: porque todavía estoy en / ejidal

E: uhum

I: todavía mi casa no es mía

E: uhum

I: ya tengo cuarenta años aquí pero no pago ni predial ni pago / más que el puros servicios

E: uhum

I: entonces no pago nada / y todavía no es mía en fin / que nos que que Alfaro nos iba a arreglar / pues a ver qué

E: uhum

I: creo que mañana vamos a ir otra vez así para ir a ver

E: uhum

I: a ver qué dicen pero esa es mi meta

E: sí

I: dejar todo arreglado para el día que yo me vaya

E: sí <silencio/> ¿para usted qué es el éxito? //

I: pues el éxito es alcanzar algo que tú quieres / algo que por ejemplo yo mi éxito sería / ver mi / casa realizada

E: uhum

I: ver que ya te entregaron papeles

E: uhum

I: eso es / una cosa un éxito realizado para mí

E: uhum

I: porque pues ya ni yo no aspiro a / a decir no pues yo voy a ser maestro yo voy a ser / algo

E: uhum

I: tampoco creo yo que ya no porque no / ni siquiera hago / el intento de eso

E: uhum

I: porque muchos sería el éxito sería alcanzar algo así

E: uhum

I: como usted por ejemplo

E: uhum

I: usted su éxito es todo esto y llegarse a realizar en lo que usted / está estudiando

E: uhum

I: así yo lo veo

E: sí entonces el éxito es como concluir satisfactoriamente

I:

E: algo

I: algo que que tú esperas que

E: uhum

I: concluir

E: uhum

I: eso es mi

E: okey muy bien ¿y el fracaso? ¿qué es / para usted el fracaso?

I: no pues el fracaso sería / perder todo

E: ¿perder todo?

I: perder todo que nunca se me arregle / ¿eh?

E: uhum

I: que nunca vea realizado yo lo que tengo es un fracaso / para mí

E: uhum // ¿cuál ha sido / el mayor éxito en su vida? <silencio/>

I: pues el mayor éxito en mi vida ha sido viajar

E: uhum

I: viajar siempre con / donde he viajado a todo el mun tiempo donde / cuando he viajado aquí en la República Mexicana

E: uhum

I: ese es mi mejor / porque he andado a gusto y vivo a gusto

E: uhum

I: viajando

E: sí

I: me gusta mucho viajar

E: uhum / ha conocido pues otros lugares

I: ey he conocido otros lugares

E: sí sí sí

I: México y sus alrededores

E: uhum / ¿considera usted que ha tenido usted más éxitos o fracasos en la vida?

I: pues más éxitos

E: ¿más éxitos?

I: más éxitos // porque pues / ya al tener los hijos y son un éxito

E: uhum

I: y

E: sí eso sí

I: y verlos crecer

E: uhum

I: y realizarse

E: y estar con ellos sí

I: y estar con ellos y realizarse

E: uhum / acompañarlos

I: y ver que están bien

E: uhum

I: es un es un / una chulada

E: sí

I: porque es malo que los veas sufrir porque tú nada más / agachas los cuernos porque pues cómo le haces

E: uhum

I: más estando ahí casados ya no / ya no puedes meter las manos muy bien porque no / no se puede

E: uhum

I: así lo veo yo //

E: ¿qué cambiaría de su vida? <silencio/>

I: ¿como qué?

E: mmm / no sé quizá no haber hecho algo haber hecho algo haber este / no sé quizá haber tenido un trabajo diferente / mmm algo eeh de su vida no sé <silencio/> ¿qué cambiaría? <silencio/>

I: no pues // no sé qué cambiaría yo de mi vida // porque pues // pues cambiaría de mi vida vivir más bien

E: uhum

I: tener más el modo de vivir más más / más amplio

E: uhum

I: sí / tener una casa más grande

E: uhum

I: sería cambiar y y vivir más a gusto pues

E: uhum / el estilo de vida pues es lo que cambiaría

I: el esti el estilo de vida cambiar

E: uhum

I: cambiar el estilo de vida

E: uhum / y eeh / ¿podría contarme usted algo que que nadie sepa? <risas = «E»/> ya para concluir ¿algo que no sé que las otras personas no sepan sus familiares algo / que no les haya dicho antes? ¿alguna anécdota?

I: pues no

E: algo de usted alguna ¿algún gusto preferencia?

I: no pues no pues más que / pues que cuando en la bebida pues anduve con muchas mujeres

E: aha

I: y de unas y de otras y / ya <risas = «E»/> ¿así nada más?

E: sí

I: pues ¿cuáles cosas? nada más esa / y en / puras en las puras bebidas

E: aha

I: esa es la / que pues nunca les dice uno mira anduve con fulana anduve con sutana pues no

E: uhum

I: ¿verdad?

E: sí <risas = «E»/>

I: y así

E: muy bien

A1: por preguntas como esa amanecen embolsados

H31_095

Entrevista 95 – H31

Hombre de 68 años, nivel de estudios bajo, electricista, carpintero, jubilado

E: vamos a platicar sobre el estilo de vida de los tapatíos / de cómo se vive en Guadalajara actualmente / cómo se vivía antes // de algunas anécdotas suyas / y quisiera empezar con / algunas cuestiones del clima en Guadalajara / por ejemplo ¿qué le gusta más / el frío o el calor aquí en Guadalajara?

I: a mí me gusta más el calor

E: ¿por qué?

I: porque el frío y lo nublado me deprimen <risas = «E»/>

E: usted ha visitado otros lugares donde haga más frío o más calor que aquí

I: sí /

E: ¿cómo qué por ejemplo

I: donde donde he viajado <silencio/>

E: ¿qué lugar?

I: en Mexi en Matamoros y Mexicali casi se parecen en el clima / muy caluroso y muy frío

E: muy caluroso y muy frío / uhum / eh mmm / de cuando era chico ahora cómo ha cambiado el clima aquí en Guadalajara / ¿cómo usted lo percibe?

I: mmm / muy extremo

E: extremo para mm

I: más fuerte <silencio/>

E: ¿el calor es más intenso? ¿el frío también más intenso?

I: todo / las lluvias el calor el frío <silencio/> y los cambios bruscos

E: ¿y usted a qué cree que se debe eso?

I: al calentamiento global <silencio/> de toda la contaminación / que existe actualmente

E: uhum / ¿cree que el aumento de población / por ejemplo / sea un factor / que incida en que eeh actualmente pues haga más calor y todo eso?

I: sí / sí son repercusiones <silencio/>

E: y por lo que me dice que / por ejemplo la contaminación / eeh afecta mucho el clima en Guadalajara / ¿usted cree que el clima va a seguir igual como ahorita o nos va afectar aún más? es decir / va a haber un cambio más drástico

I: ¡aah! al paso que vamos // va ser más eh <silencio/> va a aumentar // más y más y más / hasta que no se haga algo <silencio/> eeh conforme la / al clima y el calentamiento global / si no se hace nada / esto va a seguir // eh / cada día / más y más y más

E: uhum / ¿más o menos a partir de qué año usted ha notado que / que el clima comienza a a ser un poco más extremo? / por ejemplo / en el calor

I: aproximadamente desde el / mil novecientos ochenta / para acá

E: uhum <silencio/>

I: eeh ha estado más / más fuerte cada día se siente más

E: uhum // lo que gustaba antes de Guadalajara yo supongo era / pues el clima ¿qué es lo que actualmente le gusta a usted más de Guadalajara?

I: exactamente / actualmente de Guadalajara <silencio/> pues a mi ver ya // ya no me gusta nada <silencio/> porque todo está muy <silencio/> ¿qué te dijera? como los climas todo contaminado // cada día más ruido / cada día más tráfico / entonces ¿qué se puede esperar? / eeh de / por ejemplo de bien para uno mismo

E: uhum

I: si cada día todo es más perjudicial

E: uhum / pero de por ejemplo algunos lugares turísticos que tenga Guadalajara / de los avances que / ha habido / por ejemplo en en construcciones / como lo del tren por ejemplo de ahorita o / el paseo Alcalde que ya se // se renovó pues / ese // ese lugar

I: pues sí es un beneficio pero <silencio/> vamos diciendo / para mi edad / pues no ya ya no gozaría yo de esos privilegios <silencio/> eso apenas para la juventud / los visitantes // pero nada comparable con aquellos tiempos //

 

E: uhum

I: que todo estaba más limpio <silencio/> eeh el / cambio / digo el cambio perdón el // el clima era otra cosa <silencio/> en calores estaba templado pero no no demasiado como ahorita / se gozaba //

E: uhum

I: el frío no era tan extremo <silencio/> y / y era otra cosa antes / por eso se llamaba en aquel tiempo le llamaban a Guadalajara la perla / de occidente

E: uhum /

I: porque // era una <silencio/> ciudad / muy limpia

E: uhum

I: me acuerdo que toda la gente se levantaba muy temprano a regar sus calles / a barrerlas / y ahorita // es mucha / es todo lo contrario // la gente madruga pero para tirar su basura para que no la vean // <risas = «E»/>

E: sí

I: ¿eh?

E: sí sí pasa eso

I: entonces tú vas pasando por / ¡por donde sea! / tiraderos de basura bolsas aquí bolsas allá //

E: uhum

I: y es lo que se ve hoy // si te digo la gente madruga / pero para tirar su basura para que no la vea la / gente que madruga

E: uhum // sí

I: y antes no / se levantaba la gente temprano a asear sus calles sus banquetas // a regar // era otra cosa / muy diferente a ahora

E: uhum / entonces ha habido cambios también en cuanto a la limpieza de la cuidad

I: ¡ahá!

E: sí //

I: y también le llamaban la // ciudad de las rosas / porque donde quiera había rosas en camellones

E: uhum

I: y veía las las ¿cómo se llaman? / las eeh / rosas / en abundancia / ¿y ahora? / pobres / plantas / ni siquiera las riegan

E: uhum

I: jardines menos / ¡aaah! de vez en cuando // ves un / jardín / bonito

E: uhum

I: ahorita solamente en las // las mejores mmm // colonias /

E. uhum

I: o fraccionamientos exclusivos /

E: sí

I: pero las colonias pobres <silencio/> ¡todo seco trespeleque!

E: está más descuidado y olvidado

I: mal exactamente

E: sí // mmm ahorita me comentaba que por ejemplo esos / esos cambios que se / han dado en la ciudad / lo que le comentaba del paseo Alcalde y y pues muchos otros / lugares que se han / modificado pues para

I: sí

E: beneficio de las personas / solamente eeh / usted me comenta que lo podrían disfrutar los los jóvenes y además los turistas

I: ahá

E: ¿verdad?

I: así es

E: eeh mm / quisiera preguntarle / primero ¿qué es lo que más le gusta / de los tapatíos? / de nosotros los tapatíos //

I: bueno

E: de la gente ahora /

I: los tapatíos es una cosa / pero ya no sabes si son tapatíos o son mmm / son personas como yo // eeh / migrantes de / otros estados

E: uhum

I: porque realmente / los tapatíos somos una cosa //

E: uhum

I: y los migrantes que llegaron a Guadalajara o están llegando / es otra cosa diferente

E: uhum / ¿como qué diferencia hay por ejemplo?

I: para mí para mí son son la gente más mm // más descuidada / sin cultura // que son // precisamente los que llegan a invadir / y // a hacer eeh destrozos

E: uhum

I: sin importarles lo demás / porque te digo los tapatíos es una cosa // que yo me considero tapatío porque // yo soy de aquellos tiempos /

E: uhum

I: aunque sí llegué a Guadalajara sin cultura pero vi // eeh / la cultura de de Guadalajara / y / creo que yo // participé // y y soy de esa época //

E: ¿en qué año llegó aquí a usted / aquí usted / eh en Guadalajara?

I: aproximadamente en el cincuenta y seis cincuenta y cincuenta y siete

E: ahá / no entonces sí // lleva la mayor parte de su vida viviendo aquí

I: toda una vida

E: uhum // entonces / lo que más le gusta de los tapatíos en sí ¿qué es? / de de pues de esta gente que usted mmm conoció en sus años y ahora

I: se // mmm su cultura / ¿cómo te podré decir? / de lo que era antes ahorita conoces personas que sean tapatías / y si las tratas vas a ver y a notar la diferencia

E: ahá

I: que todavía tiene esa cultura de antes

E: uhum <silencio/>

I: si ya con / con toda la la migración que se ha unido a Guadalajara / pues / es muy difícil // saber cuál es tapatío y cuál es / eeh es de otro estado

E: uhum <silencio/> mmm ¿qué percepción podría usted decirme que / por ejemplo esas esos extranjeros o esas personas que vienen de otros lados tienen de nosotros? / ¿cómo nos conciben ellos?

I: a ver no entendí

E: mmm / cuando llega aquí un extranjero / alguien de Estados Unidos alguien de Argentina o cualquier otro lugar / eeh / ¿cómo nos ven a nosotros? / ¿qué opinan de nosotros? de nuestra personalidad de nuestro carácter / ¿cómo nos conciben? <silencio/>

I: pues yo creo que nos nos consideran como gente amable / eeh // ¿cómo se dice el / cómo se? <silencio/> o sea tienen un concepto muy bueno del mexicano

A1: y sobre todo les gusta nuestra comida <silencio/>

I: por eso ah / vienen a nuestro país / porque tienen ese concepto // de una cultura <silencio/> muy diferente a ellos en todos los aspectos

E: uhum <silencio/> y por ejemplo en cuestiones de cordialidad y de educación ¿ha habido cambios / que usted recuerde? ¿de la gente de antes a la de ahora?

I: sí bastantes <silencio/> por ejemplo en la educación ya lo hacen a a uno más culto / más eeh // eeh en la lengua // a expresarse mejor / porque antes // eh era muy raro // expresarse uno mejor / solamente las personas // bien educadas

E: uhum //

I: y en uno de / de pobre pues era otra cosa / porque no tenía uno esa // eeh esa educación / esa / exactamente esos modales /

E: uhum /

I: y ahorita / tiene uno más / libertad / para tratar uno con personas // educadas // y antes no // como que // en aquellos tiempos te hacían a un lado / y ahorita no

E: uhum <silencio/> ¿y físicamente cómo somos los tapatíos? / ¿qué podría decirme usted que caracteriza / a un tapatío? <silencio/>

I: pues como todos los eeh / estados // por su habla / mayormente por su cultura / su gastronomía / su o sea / hay muchas diferencias entre / estado y estado

E: uhum //

I: entonces por eso nos / distinguimos /

E: uhum

I: bueno lo digo nos distinguimos porque yo me considero / tapatío

E: uhum //

I: por tantos años <silencio/> radicando en Guadalajara

E: uhum // ¿y en cuanto a los rasgos físicos por ejemplo? / ya ve que pues hay culturas que se distinguen / por ejemplo por algunos eeh rasgos específicos / los orientales los japoneses / y / los coreanos los de china / tienen los ojos rasgados y es una característica muy particular de ellos / los tapatíos eeh ¿qué característica física tienen / que los distinga? ¿qué ha escuchado usted o? / o a comparación de otras personas / de otros países

I: mmm / bueno para mí ya es muy difícil / distinguir // ¿por qué? / porque ya hay muchas mezclas

E: uhum

I: entonces ahorita / digo como te digo y vuelvo a repetir / es muy difícil para mí distinguir <silencio/> un un tapatío <silencio/> porque / hay mucha mezcla / ya no sabes ni cuál es cuál

E: uhum / pero el color de piel podría ser un referente también ¿no? / eh que por ejemplo no somos blancos blancos / normalmente se diría que somos morenos

I: mmm no

E: ¿de tez morena?

I: no porque <silencio/> desde el / desde los tiempos cuando yo llegué a Guadalajara <silencio/> también era difícil distinguir a un tapatío porque había mezclas / por ejemplo aquí a los más cercanos // por ejemplo los de <silencio/> por por ejemplo los de Tepatitlán

E: ahá

I: es gente muy güera / muy blanca / y de ojos azules

E: ahá //

I: y aquí los tapatíos a la mejor / sí eran mezcla de // de / mezcla indígena // o criollos

E: uhum

I: eran morenos <silencio/> por ejemplo yo vengo de otro estado // y yo / soy blanco

E: uhum //

I: entonces como todo el territorio mexicano pues hay mezclas de diferentes razas <silencio/> sí mayormente son españoles

E: uhum <silencio/>

I: pues ya / bueno al menos para mí es muy difícil distinguir // no es como los / mexicanos / eso sí de // hasta con los ojos cerrados los distingue uno

E: uhum

I: hasta en su forma de hablar

E: sí / sí sí sí

I: y fíjate que / como allá <silencio/> se dice mucho que el / chilango / digo el mexicano // es esto es aquello / y es muy contrario a lo que se // se dice

E: uhum

I: vulgarmente // pero si conocieras a los mexicanos al auténtico mexicano // es otra cosa son personas muy

E: uhum /

I: muy cultas <silencio/> muy educadas

E: uhum

I: y muy buenas personas

E: solidarios pues //

I: y todo eso que se dice mal de ellos es la mezcla que ha habido / últimamente / de personas que llegan de otros estados como sucede en Guadalajara

E: ahá <silencio/>

I: es muy contrario a lo que se / dice /

E: uhum

I: es el chilango esto el chilango aquello

E: uhum

I: y no es cierto los mexicanos // es otra cosa

E: uhum <silencio/> mmm <silencio/> usted vive en la / colonia eeh / M en la colonia C de M / ¿cómo se lleva usted con sus vecinos? //

I: la verdad / yo a ningún vecino / saludo porque no me saludan

E: uhum //

I: y yo tengo mis motivos / no porque sea mala persona / sino que tengo un mal concepto de los vecinos // que la verdad <silencio/> que yo no los ocupo para nada

E: uhum <silencio/> ¿entonces mantiene como una línea de de respeto con sus vecinos nada más buenas tardes buenos días y ya hasta ahí?

I: así es sí si me saludan bueno y si no de todos modos <silencio/> pero si algo se les ofrece aquí estoy / para serviles

E: uhum // y de cuando era chico a ahora ¿cómo ha cambiado su colonia? <silencio/>

I: ¡uuh! ¡qué te puedo decir! bastante un cambio tremendo

E: uhum

I: antes era otra cosa <silencio/> había mucho respeto

E: ahá

I: por ejemplo yo en aquellos entonces a mis mayores los respetaba / como personas adultas

E: uhum

I: y ahora no <silencio/> ahora bien se // pueden uno encontrar con / mocosos /

E: uhum

I: y ni siquiera te saludan

E: uhum

I: y ni siquiera te respetan /

E: mmm

I: te faltan al respeto /

E: uhum

I: y en aquellos tiempos no / era otra cultura /

E: uhum

I: inculcada por los / también por esas personas mayores <silencio/> esas personas mayores nos inculcaban respeto / a su mayor /

E: uhum <silencio/> entonces usted podría decirme que también la cordialidad / la educación es algo que ha cambiado pues en Guadalajara