Za darmo

El español hablado en Guadalajara

Tekst
0
Recenzje
Oznacz jako przeczytane
Czcionka:Mniejsze АаWiększe Aa

E: sí incluso / el mismo clima / se siente así medio

I: medio raro / luego allá como que hace calor hace frío y / ¿y el clima?

E: uhum

I:

E: sí así es uno

I: ¡L!

E: este

I: no seas chismosa / a ti no están contra a ti no están hablando contigo <risas = «I»/>

E: mmm <silencio/> este cambiando un poco el tema

I: sí dígame

E: aquí en / como ya tiene cierto tiempo viviendo aquí // este / en la colonia o los barrios aquí por ser por ser cerca / ¿ha notado / eeh // con el paso del tiempo // que la delincuencia ha cambiado?

I: pues

E: este

I: yo veo que todavía no cambia porque hay muchos m delincuentes

E: ahá

I: se drogan y andan peleando / esos andan golpeándose / se andan agarrando a / y eso a mí me da mucho miedo / porque a veces de repente / o llegan los policías así y

E: ahá

I: cerca porque

A1: hace muchos años

I: ¡espérame!

A1: había hasta balacera aquí

E: ¿aquí?

A1: pero todo ya se controló / entonces ya

I: ¡sí!

A1: pasaban muchas pandillas

I: y todos acá encerrados porque el miedo de que

E: y y ¿las escuchaban?

A1: ¡n’hombre pues a veces aquí!

I: brincáb

A1: pasaban corriendo ¡tras tras tras! con las pistolas los policías / detrás de los // mariguanos

E: ahá / no pues sí

I: <risas = «I»/> <silencio/>

E: y este y / ¿y n no escuchaba después este? // o sea sucede la balacera // ¿y después no escuchó en las noticias o?

I: ¡sí! / después lo dijeron

A1: en las noticias

I: en el Chimely ya viene en el pediórico

E: ey

I: ¡el delito el delito! <risas = «I»/>

A1: pero a veces sacan de más

E: ahá / sí pues sí / así es

I. pero sí sí sí me da medio más

A1:

I: por eso a veces digo Dios mío / ¿salgo o no salgo? ¡porque ya uno no sabe!

E: ahá

A2:

I: ya ve como que dicen que andan matando unas muchachas nomás de repente

E: ¡ahá!

I: ¡ya ahorita anda esto!

A1: como ahora que mataron ¿verdad? / que hubo una matanza ahor

E: ¡ah sí!

A1: ¿ayer?

E: ahá

A1: que mataron a a una muchacha y / tres sangrados creo

I: ¿tú crees uno para salir qué confianza?

E: ¡ah sí!

E: ahá / ¿en el en el palacio judicial? / ¿o algo así?

A1: sí // en el palacio de go de ju

I: digo ¿tú crees que vamos a salir a gustamente?

E: sí no / uhum // es que / ahá o sea y eeh incluso si es de día o de noche // no me importa

I: no / ¿por qué crees? yo casi no de noche no

A1:

I: fui con una prima que nos invitó a comer

E: ahá

I: ya eran las seis casi las siete nos vamos L porque está oscureciendo y no

E: sí

A1: es que ella vive para de E R pero más retirado y

E: ahá

I: y como entre más retirado esté uno / como que ¡ay!

A1: yo pierdo la costumbre a estar muy lejos de la casa

I: ey / espérame yo pienso // bueno m el pensamiento es porque mi mamá nos enseñó a estar temprano / en tu casa encerrada

E: mmm

I: no tan tarde en

A1: a las siete ya estás ¡ya estás en tu casa y en tu cama!

E: ahá / sí

I: y yo pues estoy qu / ¡vámonos! porque

E: ahá

I: no me sentía yo ya a gusto / ya vámonos porque ya está oscureciendo y

E: sí

I: y luego mi mi prima no pues ¿por qué ya te vas? es que yo ya estoy impuesta

E: ahá

I: porque rápido ya me meto a mi casa

E: sí / y a / ¡y así se siente a gusto se siente segura!

I: sí / estoy más segura adentro que afuera

E: uhum

I: ¡no sé por qué!

E: sí ¿verdad? // no y está muy bien eso / no sé // este <silencio/> le relacionado / con su familia / me acaba de contar que tienen ¿nueve hermanos?

I: ¿eeh?

E: nueve hermanos

I: nueve hermanos

E: ahá / este / usted de como de / ¿es la mayor o?

I: yo sí

A1: somos las cuartas

I: las cuartas

E: ¿las cuartas?

A1: es que sigue / mmm esta S y luego sigue M

E: ahá

A1: y luego sigue R que en paz descanse

E: sí

A1: luego ella y yo sigo de ella

E: ¡ah!

A1: y luego sigue mi hermano el más chico

I: L

A1: no m L y luego mi hermano el más más chico / hay un hombre / que es el más grande de toda la familia

E: ahá / ¡ah!

A1: somos las cuartas

E: ahá

A1: yo soy la quinta y ella es la cuarta

E: sí <risas = «E»/>

A1: siempre pongo porque nací / pri primero nació ella y luego yo / a los cinco minutos pero

E: ey / ¡ah sí está bien!

A1: ¡y soy la que cuido a ellos al revés!

E: ¡ash!

I: ¡que le agradezcan! / ¡se va a ir al cielo!

E: ahá

A1: ¡oíla oíla! ¡ah!

E: sí / ¿y se frecuentan mucho?

I: ¿tú has hecho? ellos sí

E: ¿sí?

I: y el día que ellos se la llevan

E: ahá

I: yo estoy / mi papá ¿qué tienes? ¡no nada!

E: ey

I: estás agüitada ¿verdad? <risas = «E»/> no ¡sí! le digo ¡que ya me traigan a L! <risas = «I»/>

E: sí sí se siente ¿verdad?

I: ahora mi hermana dice la más grande me la quiero llevar al norte le digo ni te la lleves porque si yo me quedo sola / y voy a estar así mira yo no me quiero apachurrar

E: sí pues sí <risas = «I»/> / ahá / este <silencio/> eeh // no sé // y de cier no sé / co ¿usted cómo se ? e de cuándo estaba chiquita / ¿cómo se veía de grande?

I: ¿cómo me veía de grande?

E: ahá o ¿qué le hubiera gustado ser?

I: pues // bueno a mí siempre me ha gustado

E: ahá

I: ¿de algo como de hacer de? ¿qué me gustaría ser?

E: ahá

I: ¡ah! // pues a mí me gustaría ser <silencio/> pues lo que me ens me gusta son los peinados // este // arreglar el pelo

E: ahá

I: arreglar las uñas

E: ¡ah!

I: siempre me ha gustado mucho

A1: pues a mí me gusta mucho la cocina

E: ¿sí?

I: tengo una mona que la arreglo y de ahí la peino y le

E: ahá ¡ahí se pasa mucho tiempo!

I: si me d me entretengo ¡usted ! ¡ay déjenme peinarla!

E: pues sí <risas = «E»/>

I: me encanta el ah como dicen el salón de belleza / así bonito

E: ahá

I: ¡bueno! también me gusta la cocina / a a mí / sí me gusta fregar / trapear

E: uhum

I: todo lo que me gusta

E: sí

I: pero tam como le digo / no me puedo mover mucho

E: sí sí sí / está bien

I: y yo pues // no sé yo me desespero

A1: yo hubiera estudiado para / para chef

I: yo ahorita pues arreglo mi cuartito

E: ahá

I: y // con cuidadito con los

E: ahá

I: pues es que no sé no sé si sea porque me falta actividad / hacer más

E: no sé

I: no quiero estar sin moverme

E: ahá

I: que no sé me aturdo

E: ahá

I: me voy a enfermar y yo no quiero enfermarme

E: sí no está bien / este / y por ejemplo / en su tiempo libre / ¿qué hace / aparte de / de peinar y

I: mira yo

E: y hacer quehacer?

I: <risas = «I»/> soy bien juguetona / quiero decir / me gusta hacerle a mis muñequitos / bueno / yo tengo un Niño Dios que le hice / su ropita

A1: ¡enséñaselo!

I: le hice una / un cunero

E: ahá

A1: ¡ay enséñaselos para que lo vea!

I: me dicen ¿para qué? ¿ya te quieres casar? / ¡no yo nomás para entretenerme! / es más / te lo voy a enseñar para que lo veas

A1: ¡vieras qué bonito!

E: ¿sí?

A1: ¡ey!

E: ah / pues sí / ahorita

A1: ella en sus ratos libres es lo que hace

E: ¡ah!

A1: ¿quieres tomarle foto? / le tomas foto

I: yo le hice / la capita

E: ¡ay la capi !

I: le hice sus almohaditas // su capita / su almohada su cojín

E: ¡todo!

I: esto yo se lo hice

E: uhum

I: y // tiene su colcha / que ya se la estoy terminando

E: ahá ya la está terminando

I: ¿cómo ve? / ¿no estaré descha ? ¿no estaré zafada?

E: no está muy bonito ¡los detallitos!

I:

E: ¡ahá! // ¡sí! // entonces / ya tiene todo listo para / para la Navidad

A1: ¿verdad que sí?

E: sí

I: no sé por qué me gusta hacer cosas de actividad

E: ahá / y se relaja ¿verdad?

I: digo yo / ¡si no soy una niña! / ¿y por qué me gusta hacer cosas que

E: uhum

I: no sé / me / me divierte?

E: uhum

I: yo digo que para mí es algo porque <silencio/>

E: sí verdad

I: ha de ser una influencia de niño ¿o por qué me gusta hacer cosas de actividad? pueden ser las dos

E: sí

I: ella me anima / entonces yo / en ratos libres me pongo y digo ¡ay no! ¿por qué me estoy comportando como niña?

E: uhum

I: ¿por qué lo hago?

E: ¡porque le gusta! / el chiste / hemos venido a ser felices / entonces / si a usted le gusta hacer todo esto // se relaja / ha hace algo y le gusta / es todo

 

I: y me quita l lo // me quita el estrés / me siento más tranquila

E: sí

I: no sé me / me me pongo más ¿cómo se dice? / me pongo más tranquila

E: sí / exactamente

I: y luego hago / forritos / para los // para los celulares

E: ¡ah! ¡ah! ¿sí? / ahá / ¡ah son muy bonitos esos / los protegen much !

I: ahorita estoy haciendo uno pero ¡ay! / no lo he terminado / por andar haciendo eso no termino el otro

E: no pues este es más importante porque ya se acerca la fecha

I: y yo nomás por nomás

E: ahá

I: digo

E: ¡no pero está muy bonito! // nosotros en la casa // este / tenemos el

I: ¿le quiere tomar una foto? <risas = «I»/>

E: sí

I: mire aquí tiene su gorrito ¿dónde está?

E: ah ahí

A1: ella hizo todo eso

I: yo lo hice

E: ¿sí? las medidas y todo ¿verdad?

I: qué tiene dice mi hermano le hizo al tarugo / ay / no me haga caso

E: ahá // no sí está bien ahorita

I: ¿está curiosita?

E: sí // y está muy bonito / no sé / porque sí / este no sé

I: como dice mi papá // los Niños / los Niños Jesús está encueratudo // ey / ya / le digo / también yo nací encueradita / ¡pero tampoco voy a estar todavía encueradita! le digo

E: pues sí

I: ¿verdad?

E: ahá / y / y este / relacionado con la Navidad no sé // este ¿qué suelen hacer ustedes en Navidad?

I: mira a mí me gusta // arreglar mi arbolito / me gusta tener adornitos en mi casa de Navidad // como zapatitos de

A1: a mí me gusta el ponche / me gusta hacer el pollo // el pavo ese

E: ahá

I: un niño envuelto

E: ¡ah / son muy ricos!

I: me dice papá ahí está tu niño envuelto le digo

E: ay / <risas = «E»/> ay / no pues sí / y y el mero mero día / ¿qué suelen hacer?

I: ¿el mero mero día?

E: ahá

I: pues / reunirnos con la familia o irnos con la familia / platicar con ellos cantar / bailar decirnos nuestros problemas si tienes un problema te lo digo / entiéndeme si no me ent / si no me quieres hacer caso yo trato de que me / me digas // me digas si estoy bien estoy mal / o salir

E: sí sí sí // ¡ay qué bueno!

I: me gusta convivir

E: ahá

I: pero está uno solo / como que no

E: ahá

I: es bonito convivir con los amigos

E: sí eso sí es muy cierto

I: por ahí pensé esto ay esto no me cae pues / me dicen / ¡ay!

E: ahá

I: para no / cené de más

E: este / y / y con la comida // ¿cuál es su platillo favorito?

I: ¿mi / mi comida favorita>? el pozole <risas = «I»/>

E: ah / es muy rico

I: el pozole es / mmm ¡uy! / eso me alegra mucho a mí el pozole

E: ¿y cómo l / ¿usted lo co lo sabe cocinar? ¿preparar?

I: ¡sí! // primero // ponemos a que se / el maíz / lo pongamos para / para otro día o sea no

E: ah

I: ¿cómo se dice? / no lo ponemos a ¿el maíz? / a cocer / no a

A1: ah / no lo pongo ¡a remojar!

I: ¡ah! a remojar

A1: y luego le pongo nix nixtamal

E: oh / sí sí

A1: entonces lo dejo varios días

I: eso iba a decir yo

A1: y ya lo

E: ah y / no sé / ya ve que a veces / algunas personas / e lo hacen blanco / y otros rojo // ustedes

A1: a mí me gusta rojo

E: ahá

A1: pero cuando me piden blanco pues blanco

E: sí

I: y le voy a decir una cosa // a mí lo que más me ha gustado en Navidad // gracias a Dios // ya me dio chance de trabajar con los del DIF trabajo // yo he ayudado a las personas / más a una persona enferma / en silla de ruedas yo la chiqueaba / le daba oraciones / platicaba / ella me platicaba sus problemas / yo se los platicaba // usted no tenga por qué estar triste

E: ahá

I: y fíjese / bueno / que no / que no le importamos no se preocupe si usted quiere una hija / aquí me tiene

E: uhum

I: digo porque / es muy feo / que se vaya y sin decirle qué pena tan grande y su dolor / y la dejó abandonada / no tenga por qué estar sufriendo usted

E: uhum

I: usted siga adelante

E: uhum

I: por eso tiene a su Dios //

E: sí

I: ¡ay! le alegraba el corazón

E: ahá / sí pues sí / así suele ser // este <silencio/> ¡ay sí! // es que / le quiero tomar una foto / pero ya que / terminemos

I: okey

E: porque luego me pierdo

I: ay mira también a ellos

E: yo me pierdo <risas = «E»/>

I: ¡ay mire y tan volada que estoy!

E: mmm / está bien // este eeh <silencio/> este // y no sé / cuando ha salido // eeh / a a a Pátzcuaro o o a cualquier lado / ¡que ha salido de viaje! / este

I: baja la voz L

E: este ¿no ha ocurrido algo / este que usted // o alguien / cercano / haya e en en carretera? // ¿haya pasado algún accidente // o algú algo // en peligro de muerte?

I: pues / cuando veo una cosa así

E: ahá

I: como que me empieza a agarrar los nervios

E: uhum

I: mejor cierro los ojos

E: ahá

I: y digo ay Diosito pues cuida a esta persona que Dios la cuide / que / que no sea nada grave / que Dios lo ayude y que salga adelante

E: uhum / ¿pero no ha visto algo? / ¿o?

I: algo / como ¡accidente!

E: ahá / un accidente

I: pues sí he visto un muchacho

E: ¿sí?

I: sí / que le // cuando los atropellan / que tú ¡ay! una vez me dijiste cuando los andan atropellando

A1:

I: es cuando / uno le agarra el temblor / así que ¡chin!

E: ahá // sí sí sí / no // a veces / a veces ya incluso da miedo salir / por eso mismo

I: ey

E: este

I: ¡bájenle!

E: pero ahí sí / no sé y ¿qué haría si se si le sucediera / otra vez eso?

I: pues // pues / ¿cuando si lo volviera a ver? / diría pues // ay pues ¿qué haría? / pedirle a Dios // que no sea nada grave / que se salve

E: sí / exactamente // este ¿qué le iba a decir? / eeh / otra preguntita / este / ¿a algo que me pueda decir / que que la haya emocionado mucho / que la haya hecho muy feliz? un evento en específico

I: ¿un evento?

E: ahá

I: evento / pues // ir al terreno este que a veces hubo un baile ahí / bien bonito // eso fue lo que más te recuerdo

A1: es que es al aire libre

I: al aire libre

A1: puro cerro y

E: sí

A1: y este // hay / es una casita de campo // este // es una terraza ahí / ahí / ahí va uno a bailar uno / ¡ay! // está fresco el farolazo <risas = «I»/>

E: uhum / sí pues sí

I: <risas = «I»/> es que la perra está

A1: escuchando

I: escuchando ¿pero a quién?

E: ¡escucha muchas voces!

A3: a ver ya

I: ¡shh! ¡bajen la voz!

A3: ya se acostó

E: este / ¿y usted qué hizo en ese en esa en ese evento donde estaba?

I: eeh pues / me puse a bailar // me puse a bailar

E: ahá

I: y luego ya que se acabó el evento / nos pusimos a rejuntar / le ayudé a mi hermana / ya le dejaron limpio

E: sí

A1: a cotorrear ahí con las

I: cotorrear con mis hermanos

E: a gusto ¿no? / ¡ah qué bueno! // este / no sé / us ¿alguna vez ha jugado a la lotería de <silencio/> que / paga algo? y y / s si gana / salen sus números / este ¡gana dinero! / lotería no del juego de

A1: no de la otra lotería casi no

E: ahá / ¡del sorteo!

A1: sí del sorteo

E: ahá ¡sí sorteo!

A1: del sorteo del TEC y eso no

E: ahá ¡algo así!

A1: no nunca hemos jugado

I: ¡nomás lotería del otro!

E: ahá sí es que yo también lo pensé / cuando leí la pregunta

A1: del sorteo del TEC no

E: ahá

I: nunca hemos comprado ni un juego

E: ¿o alguna apuesta? eeh que están jugando

I: ¿por ejemplo?

E: ¡cartas! / o lotería / y ahí / y el / y apuestan un peso / o / algo así

A1: ¡ah sí!

I: ¡ah sí!

E: este / como cartas

A3: la baraja

A1: la baraja ¿verdad?

E: ¡ah sí la baraja!

A3: y el dominó

I: ¡ey!

E: ahá

I: o que / ya me ganastes pues ni modo ten <risas = «I»/>

E: ey ahá

I: ey

E: ya sé // este / bueno / pues no sé // yo pienso que todos te como hemos estado hablando en toda la conversación todos

E: ey

I: tenemos mucha suerte // este / si ganamos o no / este / dinero / este todos tenemos muchísima suerte // por el simple hecho de tener lo que tenemos // este y yo creo que con eso podemos sobrevivir y ser felices

I: sí

E: entonces / este bueno para fina finalizar le agradezco mucho que m se haya tomado el tiempo // este // ¡y pues espero verlos otra vez!

I: a gusto

E: porque me gustó mucho

A1: fíjate que sí

E: ahá

I: ¿le hablamos de de tú o de usted?

E: ¡a mí de tú!

I: ¡ándale! <risas = «I»/>

E: sí

I: bueno <risas = «I»/>

A1: a nosotros de tú

E: ah sí / me parece muy bien / muchas gracias

I: bueno es que / no sé de cómo hablarte

E: ¡no no no sí! // e es lo que decíamos / o sea / si no la conozco / ¿cómo le voy andar hablando no?

I: ey

E: pero sí

I: de tú / ¿verdad?

E: ahá / sí / exactamente y / ¡pues muchas gracias!

I: que Dios te cuide

E: sí

M21_065

Entrevista 65 – M21

Mujer de 50 años, nivel de estudios bajo, vendedora de comida

E: vamos a empezar <silencio/> umm ¿le parece bien si le sigo hablando de usted?

I: ¡sí sí sí! o como tú o sea tú / no hay

E: <risas = «E»/>

I: ningún

E: es que pues está / difícil ¿no? a veces uno <risas = «I»/> empieza a hablar de tú y la gente se molesta o

I: ¡no no no! como tú quieras no me molesta

E: bueno yo me siento más cómoda hablándole de usted

I: ah muy bien gracias así está bien

E: bueno / pero por ejemplo usted ¿cómo se relaciona con otras personas que no conoce? ¿les habla de usted o les habla de tú?

I: de usted

E: ¿de usted?

I: sí

E: ¿y si son personas / más jóvenes? //

I: eh tengo el aquello de que a veces ¡usted / usted señorita!

E: sí ¿verdad?

I: sí

E: casi s siempre / es lo más común

I: es lo más / cotidiano para mí / hablarles de usted usted señorita

E: muy bien y por ejemplo // si una persona más joven se le acerca / ¿cómo le gustaría que se dirigiera a usted? ¿como usted o como tú? ¿o no le parece raro que le hablen de tú? <silencio/>

I: si la conozco de del momento pues / sí se me hace raro que me hable de tú

E: mmm

I: pero porque la acabo de conocer ya cuando tengo tiempo de conocerla sí me gustaría que me hablara de tú porque ya entra la confianza y / llega el aquello de decir ¡ay! ya me tiene conf

E: ya nos conocemos

I: ya nos conocemos de mucho tiempo ¡ay qué bonito! me tiene la aquella tal confianza

E: se nota la confianza sí // bueno / a mí por ejemplo sí / en mi educación fue como más marcado que tratáramos de que a todos nuestros mayores les habláramos de de usted

I: de usted

E: ahá incluso por ejemplo si vamos al doctor o así / también / como que era muy notorio eso que el doctor se le habla de usted o al maestro se le habla de usted

I: sí

E: pero pues ahorita está todo

I: no yo hasta la fecha vienen varios maestros aquí a comer y / sí maestra ¿y a usted cómo? o sea ¿cómo le sirvo? ¿qué le voy a servir? / o sea ya su / su respeto a un profesionista <risas = «I»/>

E: eso queda siempre

I: sí

E: pero por ejemplo / yo he visto que tiene aquí también mucho a / es su nieta ¿verdad?

I: sí

E: este y ella le habla ¿de tú o de usted a a las personas?

 

I: mi nieta les habla de tú

E: ¿sí?

I: sí

E: es lo que le digo ¿no?

I: sí ya / entra el aquello de que tú ¡ay tú N! ¡ay / N!

E: <risas = «E»/> por su

I: así

E: nombre

I: o a los maestros que ya tiene ti así días de má

E: confianza

I: y a S también ¡hola / tú! / aquí / y a otras dos tres clientas que ¡ay tú!

E: ¿y a usted? ¿cómo le habla?

I: ¿a mí cómo me habla mi nieta?

E: ahá

I: no p / ¡ay abuelita! bueno eh me llevo mucho con ella / mi vaca / mi abuelita <risas = «E»/> ¡ay!

E: pero pues es una relación más afectiva

I: para mí sí / a mí me me gusta esa manera como me trata mi nieta / me encant

E: se le hace más

I: sí

E: cercano

I: ¡muchísimo! me ¿cómo se puede decir? ¡hasta mis hijos!

E: uhum

I: mi hija / me habla / es poca la comunicación / y / ¿cómo te diría? no es aquella confianza como mi nieta me la tiene a mí / mi hija eh me tiene más así más / una distancia así

E: pues bien dicen ¿no? que los / papás crían y los abuelos malcrían

I: pero con mis hijos // con M y L // ¡ay mamá! / ¿ves? ¡ay! el más chico ¡ay jefa! <risas = «E»/> ¡ay no no no! de veras ¡ay vieja! / así me dice el más chico / el otro me ¡ay mamá! ¡ay no! así <risas = «E»/> / oiga mamá esto oiga mamá el otro y así / y el el otro si me habla de / muy confian se me hace raro ¡a ver güero no me hables así! / o sea ya se me hace así como / o sea ¡el tono! el tono es el

E: ¡a ver a ver / tranquilo!

I: que no me / no me hallo / no me gusta

E: ahá

I: que me hable de muy así muy con

E: muy cortado

I: o que me abrace mucho / ¡no me gusta que me abrace mucho! <risas = «E»/> y la grande igual o sea / el día que me abraza no pues / me quedo ¿quihubo?

E: ¿qué tal? <risas = «E»/>

I: ¡qué te t ? o sea / ¿qué?

E: como mi mamá tú quieres algo y no es dinero así

I: no yo me quedo / ¿mmm? / y si platicamos mucho o a porque o yo le voy a hacer una conversación / ¡chocamos!

E: ¡mmm!

I: porque ya este / ¡no estamos de acuerdo! / siempre hemos chocado

E: son de carácter fuerte las dos

I: sí / a lo mejor es lo que tiene de mí ella

E: siempre pasa como son tan parecidos

I: ¡tan parecida! / ella le ella quiere salir sobresalir siempre adelante adelante adelante / y me gusta y estoy bien orgullosa de ella / porque ella a pesar de que / enviudó // ella quiere prepararse ella quiere seguir estudiando y yo estoy

E: ¡fíjese!

I: orgullosa de ella

E: fíjese nomás / eso es / valor

I: ¡ey! y yo y yo n y eeh así decir / yo quisiera tener mi cocina más grande tener este ¡como un restorán!

E: ahá

I: y tener / una empleada o dos más y eso me gustaría / pe y a la vez digo no / es que empleadas no las voy a tratar así y no no / no me gustaría llegar a ser mand muy mandona porque a la mejor voy a

E: porque van a pensar que

I: caer gorda por como a mí me mandaban no me gusta que me manden

E: y se pone y se imagina todo

I: ey y pongo la imaginación sí me gustaría tener mi mi

E: negocio

I: mi negocio más grande

E: claro /

I: ¡sí!

E: ¡fíjese! pero lo bueno que l sabe reconocer y admirar / de su hija lo que ve

I: ¡ah sí! yo estoy muy orgullosa de ella

E: y como usted dijo / son iguales <risas = «I»/> así es que / usted seguramente si si quiere va a poder agrandar su negocio

A1: mira ella sería la que se internaría

E: ¿mande?

A1: ella se ella sería la que se internaría

E: ¡ah está bien! y ¿por cuánto tiempo va a ser?

A1: pues yo creo que los tres años

E: tres años completos

A1: pues sí

E: ¡bueno! // entonces ahorita me da sus datos

A1: sí te la damos y a ver dónde la dejas

A2: sí ya con que me la den sábado y domingo

A1: ¡no no no no!

A3 ¡no ni quién te quiera ver esos días a ti!

E: ¿así suelen vacilarse siempre?

I: no sí la verdad que sí y me gusta su manera de que le gusta arreglarse le gusta andar // muy arregladita

E: muy guapa

I: guapa con sus tacones y todo / y a veces digo ¡ay es que gasta mucho! no pero / bueno está dentro de su trabajo tiene que andar arreglada y ¡qué bonito!

E: claro claro

I: yo sí a mi hija

E: es parte del de la presentación y de pues de quererse uno mismo porque

I: de quererse a ella misma y de so sobresalir / yo estoy / m muy orgullosa de ella

E: qué bueno / me da mucho gusto / que vayan / tan bien como familia

I: sí

E: eso es muy bueno / este me dice que ¿tiene cuánto tiempo usted viviendo aquí?

I: veinticinco años

E: veinticinco años o sea que usted ha visto cambiar esta zona

I: rela relativamen aquí aquí son veinticinco años pero en la zona he vivido toda / o sea en esta cuadra / toda mi vida / desde niña

E: ¿sí? // entonces la ha visto cambiar

I: cambiar todo a como vecinos como las / fachadas

E: negocios

I: los negocios la gente que ha estado ¡todo todo todo!

E: ¿cómo era cuando usted llegó?

I: te puedo decir ¡uuh! cuando

A1: a mí me cambió pañales y y espera volvérmelos a poner

E: eso es amor

I: no me acuerdo que pasaba la Virgen de Zapopan y estaba empedrado / y eran u unas / mucha gente salía con sus

A3: no es cierto ni calles había

I: <risas = «I»/> estaban las estas / canastas de flores preciosas y salía la gente a seguir a la Virgen / y con ellas así atrás de ella y con las canastas de flores

E: para ofrecerle

I: para ofrecerle a la Virgen de Zapopan / y muchos arcos y el mariachi atrás / boni eso es lo a mí má lo más presente / hacia la religión / hacia lo político <risas = «I»/> pues no / ¿cómo te puedo decir? es que no no no ahí es donde / quieren hacerle cambios y todo y en vez de mejorar está todo empeorando / porque están dejando que entre / bodegas o comercio / y no es lo bonito

E: uhum

I: las casas están solas / están

E: sí

I: muy desoladas las cas ya las calles sucias

E: sí aquí por ejemplo ya se volvió / pues casi puro negocio ¿verdad?

I: puro negocio y bodegas / entonces ¿qué pasa? que está solo

E: en la noche

I: en la noche / ya no hay casa habitación

E: uhum

I: ya no había aquellas vecindades / donde había un montón de niños

E: que salían a jugar

I: a jugar a jugar pero hasta que eran las once doce de la noche y nosotros en la calle jugando / ¡ya no lo hay!

E: si ya

I: o sea / te puedo platicar de aquí a / por Jarauta dos cuadras / así

E: uhum

I: de este lado pues también a pesar de que / siempre to ha habido mucho tráfico / la gente nos c nos conocía más y era u una convivencia muy bonita / ¡las casas con sus jardines! // ya no / ahorita son estacionamientos antes eran jardines / lo que tienen de estacionamiento ahorita lo tienen lo tenían de jardines

E: sí

I: y las casas con su / aunque sea un alambrado / pero se veían sus jardines ¡y se veían las casas tan bonitas! / ahorita ya son bardas y bardas y bardas / para que la gente no

E: no vea

I: no vea ¿y ni qué? // o la casa que está abierta es porque ya está sola / y el montón de mariguanos adentro

E: sí // ¿y eso cómo de cuánto tiempo para acá lo habrá notado?

I: ¿de eso? // ¡diez años!

E: diez años a la fecha más o menos // pues ya es bastante tiempo ¿no? viviendo así

I: ¡sí!

A1: sí de diez años para acá

E: para acá

A1: de cuando empezó las tiendas de fayuca

I: sí

E: uhum

I: entre doce diez años está para acá todo eso muy desolado muy / quitaron las vecindades y pues / poca gente // ya las casas que supuestamente son casas o tienen puerta pero ¡son bodegas!

E: uhum

I: y para a mí en lo personal como habitante viejo de de muchos años aquí en esta zona ¡se me hace feo!

E: pues sí

I: porque son las nueve de la noche y ya está todo oscuro / y solo / y vienen las camionetas de electricidad / nomás dizque arreglan / ¡no arreglan nada!

E: y

I: las lámparas es ¡siguen igual!

E: ni // ni // sí es cierto yo me acordaba me acuerdo cuando vivía por aquí / que llegar después de las nueve de la noche era

I: ¡escóndete porque!

E: ¡correr! ahá correr este pedacito del tren a la casa porque

I: ¡oscuro!

E: estaba bien oscuro

I: ¡boca de lobo todo!

E: sí / bien oscuro el

I: ¡y hasta la fecha! / no todo sigue igual / a pesar de que está A y hay un poco de luz / pero ya a cierta a las diez / veinte / solo //

E: solo solo

I: ¡solo!

E: pero pues todo todo va cambiando ¿no? también / ¡hasta el clima va cambiando!

I: sí todo todo la naturaleza / les digo más bien nosotros estamos contaminando la naturaleza con tanta porquería que hay

E: sí / por ejemplo este año yo siento que llovió menos ¿no? ¿no se le hace?

I: y / y en las presas están al cien

E: fíjese / y bueno dicen también que va a llover mucho en octubre / ¿en octubre? ¿cuándo llovía en octubre antes?

I: o en noviembre ahí su dicen que hay dis que llueva en noviembre / y en noviembre / era frío empezaba el frío pero lluvias no

E: ey / luego por ejemplo yo me acuerdo / bueno pues yo que soy de Tepic / que soy d de la costa / este la temporada de huracanes era por ahí de julio agosto / y ahorita están diciendo que va a ser / a finales de septiembre o en octubre ¿así de?

I: sss

E: son

I: ¡ay!

E: muchos cambios

A1: yo por eso a veces persona mayor de sesenta años / ya deja su / pensión a sus hijos / y se da un tiro de gracia /

I: sí es lo que le digo

A1: para que cont después de sesenta años ya que ¿de qué sirve?

A3: ¡ay no diga eso!

A1: ¡no! hay que ser realistas ahorita como está el mundo

E: ¡no cómo cree!

I: como en otros lados del mundo

A1: lo contaminamos más

I: a los setenta años les ponen la inyección <silencio/>

E: ¿pero por decisión o?

I: a los viejitos porque así lo está de decretado el gobierno de / o sea las

E: ¡chin!

I: autoridades de allá

E: ¿qué les dicen? tiempo fuera / ¡ya! ¡iih!

I: así dicen que / que hay mucha / eso que están metiendo lo de / m ¿moderno? / que a los setenta años ponerle inyección a una persona que ¿ya para qué?

E: ¡chin!

I: ¿de qué sirve?

E: ¡ay no sí está muy fuerte!

I: ¡uh! y al rato van a lle vayan a decir ¿para qué tanto niño?