Za darmo

El español hablado en Guadalajara

Tekst
0
Recenzje
Oznacz jako przeczytane
Czcionka:Mniejsze АаWiększe Aa

E: uhum

I: en una casa

E: uhum

I: se casaron todos // y ya

E: ¿los muchachos tus hijos?

I: no / con unos / patrones

E: ah / ya / ahá

I: eran estudiantes y entonces yo / yo duré diez años / le hablo a la hija de mi patrona / le dije ¡ay! ¿qué cree L? que / la señora me despidió y no me dijo el motivo porqué

E: uhum

I: le dije yo su casa siempre se la respeté / nunca le metí a nadie

E: uhum

I: le dije yo ve ¡cómo me hubiera gustado que me hubiera dicho porqué me despidió!

E: uhum

I: y nunca me dijo

E: ¿y tú no buscaste hablar con ella?

I: ¡no! / no // yo tenía mucho coraje / pero le dije a Dios ¡quítame todo ese coraje que yo siento!

E: un año duraste ahí

I: duré un año / me dio coraje porque me robaron todas mis cosas / un trabajador

E: trabajadores ¿qué? ¿de obra? ¿que estaban ahí?

I: de un trabajador de del de mí / de las donde me me / o sea me dieron posada

E: ahá

I: que fue mi / ellos fueron mis patrones / entonces me dijo m L dijo / pues aquí / mi casa es de dos recámaras dice pues / tus cosas las vas a dejar ahí en un taller

E: uhum

I: de / su / eh tenía unos talleres que eran mecánicos / ¡no se llevaron todo lo que / mis cosas! //

E: ¡aay M!

I: pues ese fue más coraje que me dio a mí

E: ¿y nunca le dijiste nada a la?

I: ¡no! / se llevaron unas cazuelas / se llevaron una licuadora / se llevaron <silencio/> eran varias cositas

E: y ahora ¿la saludas o no?

I: ¡sí! sí

E: ah como si nada

I: como si nada

E: ya / pero te lastimó mucho en el momento

I: ¡sí! ¡sí!

E: y te perjudicó porque

I: ¡sí!

E: te metió en un problema de dónde vivir

I: ey

E: ¡ay M! pero lo bueno es que aquí estamos y que / y que seguimos adelante

I: sí / a veces que le pregunto yo oiga maestra deme razón // de su hija // dice ay pues tu mmm / mi hija l se casó y le fue mal

E: ah mira

I: se tuvo que divorciar le dije ¡aay! pues / dígale que le eche ganas

E: así es

I: porque yo la quise mucho a la niña

E: sí / sí pues te encariñaste

I: ey

E: ¿un año duraste?

I: un año duré

E: bueno M pues yo creo que ya con esto cumplimos nuestra ¡charla! <risas = «E»/>

I: ¿ya?

E: te agradezco muchísimo M

I: ¿cómo se te hizo?

E: ¡bien! / la voy a detener ya / muchas gracias // ahá

M21_062

Entrevista 62 – M21

Mujer de 44 años, nivel de estudios bajo, hogar

E: hola buenos días

I: buenos días

E: este mi nombre es Lilia // este y le agradezto mu le agradezco mucho que quiera hacerme esta entrevista // este para empezar / ¿cómo quiere que le trate // de usted / o de tú?

I: <risas = «I»/> de tú / <risas = «I»/>

E: ¿sí? // ah muy bien porque / a veces es muy difícil // este a veces me cuesta trabajo / cuando conozco a alguien / nuevo este / o si es un vecino que no le trato mucho decirle / ah pues hola ¿cómo está usted? o oye tú // por no sé muchas cuestiones / ¿no le parece eso? // que es a veces difícil

I: sí / sí

E: ¿sí verdad?

I: a veces ¡ay! no ya me equivoqué ya te dije de tú ¡no! dime de / de tú no de usted <risas = «I»/>

E: ahá

I: ¿verdad? / sí

E: sí exactamente / por ejemplo usted / a sus vecinos ¿cómo los trata?

I: yo / a mis vecinos les ¡hola buenos días! ¿cómo estás?

E: ahá

I: yo les hablo de tú

E: ahá

I: y entonces a a ell y es casada y yo le digo de tú / y ella se siente más a gusto

E: ¿sí / verdad?

I: sí / se siente más a gusto que le diga de tú porque dice oye pues doña pues ¡ay no! dice me haces sentir más

E: sí / ahá

I: y a ellas les gusta que les hable de tú

E: sí / s eso suele suceder mucho

I: ¿verdad?

E: este no sé / por ejemplo // si es alguien que no conoce y que acaba de conocer / este

I: ey

E: en la calle // por ejemplo

I: ¿en la calle? / nomás le digo oy / hol / oye // oye

E: ahá

I: así

E: sí / y no sé / a usted no le ha pasado // que // la / ¿confunden con otra persona? / y // y le dicen por otro nombre

I: sí

E: ¿o algo así?

I: a e a ella / me a cuando ella no está // que / voy a la calle

E: ahá

I: me dicen ¡L! / no yo no soy L / soy M / ¡ah caray!

E: ah <risas = «E»/>

I: perdón me equivoqué / no no hay problema / pues somos la misma / pues vo

E: ahá // este no sé y por ejemplo // a / a una persona / ¡a un sacerdote! / o a alguien / que // usted / le enseñaron // a deberle / a que le debe respeto // este / ¿la trata / igual?

I: sí

E: ¿sí?

I: sí le damos un respeto

E: mmm / muy bien // este no sé / ¿y / qué me puede contar de sus vecinos?

I: pu lo los vecinos de aquí son amables / son / muy amables con uno / muy atentos / a veces piden favores / les hacemos favores

A1: hay unos que son muy problemáticos

I: o a veces nos andan dando cositas

E: ahá / ¡ah!

I: ¡muy amables los vecinos!

A1: hay unos muy problemáticos

I: hay unos que ¡ay sí!

E: ¿sí? que n o / los habla mucho

A1: como cua me mejor de lejitos

E: sí

I: una que vive ahí enfrente ¡n’hombre esos son líos!

E: ahá // ¿sí verdad?

I: mejor / pico cerrado <risas = «E»/> / porque sí hay unas que de veras muy bárbaras ¿eeh?

I: ahá

E: no les puedes hacer algo porque // se te quieren <silencio/> de ahí agarrar encima de uno

E: ahá / sí suele suceder eso mucho

I: ¡sí!

E: y / por ejemplo eeh ahorita que venía vi que tienen aquí ¿la escuela?

I: sí / la primaria

A1: ¡es kínder!

E: ahá ¿ah sí?

I: es un kinder y / atrás está la primaria

A1: atrás está la escuela

E: ¡ah! / con razón / este // ¿no no les molesta mucho a veces ruido? // o

I: mmm no pero sí / sí nos molesta / bueno sinceramente

E: ahá

I: es que mira // uno barre // uno barre / y y luego / dejas bonito

E: ey

I: y al rato vengan y te / y barren las que están vendiendo

E: ahá

I: y te dejan ahí la basura

E: ¿sí verdad?

I: yo ya ayer por cierto le dije a esta mujer oyes // está bien que te que / que uno barra pero no te manches

E: uhum

I: porque / yo no puedo barrer tanto / yo estoy enferma ¿sí?

E: ahá

I: a mí que sabe qué ay dije // mejor me quedé callada

E: ahá

I: porque es una mujer que no le puedes decir una cosa

E: sí / pues sí // ahá

I: y dice la otra ¡ah! ¿pues que te vale? // ¡pues órale! ahí la pusieron a ponerse <risas = «I»/>

E: sí ¿verdad?

I: sí

E: ahá / ¿y los niños? ¿no? / ¿ellos no ensucian tanto?

I: ¡no! / ellos son tranquilos / los niños andan para allá y para acá / con sus papás

E: ah okey / ahá

I: o a veces ¡seño! ¿tiene eso? o me hablan / que quieren una cosita

E: ahá

I: se los se los doy o lo qu o que quieren lavarse las manos / les damos chance de que se pasen a lavarse las manos

E: ah okey / si es que yo creo que en esa edad todavía los muchachos son

I: ahá

E: ¡no son tan problemáticos!

I: o las maestras que hasta tienen oye ¿me ofreces un vaso de agua?

E: ahá

I: ¿o tienes un cuchillo? o a amablemente

E: sí pues sí / ah sí // qué bueno // se ve que tie que viven en una zona muy bonita / no sé / me gustó mucho / y muy tranquila // porque sí / vivir en avenidas y así

A1: ¡ay no! // a mí me gusta aquí porque aquí no tengo vecinos

E: ahá

I: ay sí cuando hay vecinos de lado ¡ay no! / yo creo que es más / más trabajoso

E: ahá

I: digo yo no sé

E: sí / exactamente / por ejemplo / yo // de / ¿dentro de diez años? / de / en estos últimos diez años / perdón / he vivido en tres colonias diferentes

I: ey

E: este / porque rentamos casas // este y las tres son muy // son // son / están cerca / pero son muy diferentes / este / y yo he notado con el paso de los años que han cambiado // usted ha notado mucho eso / ¿aquí?

I: s pues sí

A1: ha habido algo de cambios

E: ahá

A1: este // antes no estaba el parque

I: antes no estaba el parque

E: ahá

A1: no

I: nos

A1: este / los juegos eran de // de esos de llanta de // de carro

I: nosotros limpiábamos / limpiábamos ahí

A2: y eran unos jardines chiquitines

I: mi mamá y L y yo íbamos

E: ahá

A1: ella regaba una barría o trapeaba o así

E: ¡ah! / se entretenían

I: podíamos arreglar muy interesante

E: ahá

A1: y ahorita está parece fatal // ¡ella lo sabe!

E: no pues sí

I: eso es muy bonito porque es un apoyo / hasta las maestras dicen eso eso sí es cierto que ustedes díganle a las señoras que sean limpias / tú tienes toda la razón / no tienen por qué enojarse

 

E: uhum / sí

I: porque ustedes <silencio/> desde tiempos / ustedes aquí hacen pues quehacer

A1: tenemos 45 años viviendo aquí

E: ¿a poco?

I: ¡desde que pusieron el kínder!

E: ¿sí? / no pues sí / ¿y cómo les gusta más / antes recién llegaron / o ahorita?

A1: pues ahorita más porque ya está más con más ambiente / antes era

E: ahá

A1: parecía / poblado

I: poblado / no había gente

A1: aquí estaba grandísimo todo

E: ahá

A1:

I: no las dos las dos <risas = «I»/>

E: ahá // oh / ¿y antes / se acuerdan en dónde vivían / o no?

I: antes vivíamos en una vecindad

E: ah

I: en la colonia

A1: en la C del F

E: ah ahá

I: mi papás d

A1: ahí vivíamos / ¿verdad papá?

I: ahí rentaba mi papá

A1: en la C del F ¿cómo se llama dónde vivíamos? // ¡papá!

I: ¡papá!

A1: ¿cómo se llama donde vivíamos antes en la del F? ¿cómo se llama?

A2: se la ¿la calle? es P <silencio/> y C

I: P y C

E: ah ¡ay muy bonito!

I: era una vecindad

A1: era un cuarto para todos los que éramos

E: ah no pues sí

A1: nueve ¡ocho hijos!

I: ah no pues sí

A2: todavía no estaban todos

A1: ¿todavía no estaban? / ¿quién y quién?

A2: L nació acá por la de P

A1: ¿quién?

A2: L

A1: ah / ey

I: ah / ey

E: ahá

I:g bueno pero ¿verdad?

E: no pues sí / ahá / no sé // este yo creo que últimamente la / este / no sé ustedes / el clima ha cambiado muchísimo

A1: ¡ay sí!

E: este / ¿en qué lo notan más? // no sé

A1: en que de repente hace muchisísima calor / y luego se va el calor // y ¡ay un frillazo!

I: y no nos entendemos

A1: y luego los aironazos de repente se vienen

E: ahá

A1: ha cambiado mucho

E: ¿sí verdad?

A1: antes era menos menos caluroso

E: ahá

I: friolento y últimamente

E: sí pues sí

A1: por el los / ¿cómo se dice? / por el cambio / los cambios

E: uhum / sí por ejemplo / ayer / en la nochecita / llovió por mi casa

I: uhum

E: y / y ahorita que nos veníamos estábamos sudando

I: ¡sí!

A1: ¡llovió en la madrugada!

I: yo ni sentí / yo ni lo sentí

E: ¿no?

I: yo estaba dormida y dije ¡ah caray! porqué amaneció tan mojado pero no

E: ahá / sí / no sé ¡es algo muy raro!

A2: o sea que platícale tu historia M

I: ¡ah! / mira yo

A1: mira está haciendo la entrevista ella ¡espérate!

I: bueno no

A1: ¡ella está haciendo preguntas!

E: sí sí sí sí sí / está bien

I: ah ¿ahorita te lo digo o no? / ¿me espero?

E: ¿eeh? // no sé

I: es que mira te d la historia es de que yo / m / yo tengo una enfermedad / que es cáncer

E: ah

I: pero me la he pasado bien he estado tranquila / este / me he sentido bien como que si no tengo cáncer

E: ¡ah está muy bien!

I: o sea me la paso ligera // pero hay veces que cuando la gente / ¿te digo?

E: ahá sí pues sí

I: pero mira / bajo m / mi estimo como dicen

E: no pues sí / eso está bien

I: porque yo no quiero subir

E: uhum

I: quiero bajar

E: sí

I: ¿por qué? porque yo quiero seguir viviendo

E: uhum

I: porque ellos me necesitan

E: sí no y por lo / poquito que hemos platicado // sí se nota que es una / usted una mujer muy alegre // este ¡disfruta todo! / hasta disfruta barrer y hacer el quehacer

I: ah / ¡eso sí! / me encanta y lue a mí no me gusta andar sin hacer nada

E: ahá

I: si no hago algo estoy así que ¡ay!

E: sí

I: hasta me rasco la cabeza

E: ahá

I: ¡ah! sí me regañan

E: ahá

I: sí me regañan porque me dicen no andes haciendo esto pero yo les digo es que yo / yo ya estoy movida // porque a mí mi mamá me enseñó / a moverme gracias a Dios mi mamá me dio un buen ejemplo

E: sí

I: gracias a ella no me dio un ejemplo de que ande en la calle de vaga

E: ahá

I: eso es muy bonito / lo que mi mamá me enseñó

E: ahá

I: y yo se lo respeto

E: sí // sí no sé / yo pienso que todo eeh usted es una mujer muy positiva // entonces este / a pesar de que / de todo de los dolores y todo // va a seguir adelante y va a disfrutar / no sé / este / hay muchos casos en los que sí <silencio/> este pasa el tiempo y no siente / este / por ejemplo / yo tengo a mi abuelita / este e ellas / come sano / es muy sana / más sano que / que uno no ¿no? / este y siempre ha sido muy activa / barre

I: ¡shh! ey

E: trapea toda la casa / y así / este y recientemente se le abrieron unas varices / en en las piernas

I: ey

E: y no puede / y pues tenía que reposar // no pasó nada malo

I: ah

E: pero tenía que reposar

I: ¿y sabes por qué tengo mucha

E: ahá

I: mucho o sea que yo quiero seguir adelante? porque Dios me está apoyando porque / Dios me da ánimo y me dice tú adelante m’hija / tú vas a vivir

E: ujum / sí

I: estás muy joven y tú tienes que seguir adelante

E: ¡exactamente! // sí tiene muchísimo por delante muchísimo

I: o sea no me agüito

E: sí

I: porque si me pongo ¡ay! pues hay me hay me van a hallar

E: ahá

I: eso sí // yo le digo a mi papá // papá // tengo ganas de salir / ¿me das permiso de ir aunque sea aquí al parque o voy al mercado? // ¡ahorita me regreso! // porque ya n porque ya el parque oscurece tantito L / ¡ya vámonos ya vámonos! no sé porque como no estoy acostumbrada a andar / en la oscuridad

E: ahá

I: y ya me regreso o o por el miedo de de que me vaya a caer

A1: duró muchos años que no salía

E: de qu ¿de la casa?

I: no

E: ah ahá

A1: como que // ella todavía siente un poco de miedo

E: ahá

A1: porque no se siente insegura

E: sí pues sí

I: y luego como la gen hay gente muy // peleonera

E: uhum

I: mejor vale más

E: sí pues sí

I: porque pues / y ayer le dije ¡vámonos L! / mire como que no me dijo vete porque está allá / fulana que te está esperando

E: ahá

I: no sé pero así de repente / ¡L vámonos!

E: sí

I: no sé / yo me sentí inquieta / y cuando yo iba a subir la escalera / estaba la fulana la que me pelea

E: ah

I: dije ¡madre mía! como que Dios me dijo ya vete no vaya a haber un problema

E: ¡uhum! la está cuidando en todo momento

I: mire así no sé por qué

E: uhum

I: sentí esa presentación ¿verdad?

E: ahá

I: no sé ni porqué

E: sí pues sí / eeh no está muy bien eso // y sí // de vez en cuando es bueno salir / dar una vueltecita a la cuadra

I: y me siento bien a gusto bien

E: ahá

I: me siento como que ¡ah!

E: sí

I: ya lo uso de salida / uhum ahí poco a poco

E: no pues sí está muy bien eso // sí // este / muchas gracias por compartirnos eso // este / nomá relacionado con eso solo una preguntita

I: sí dime

E: ¿desde hace cuánto / sabe usted que tiene cáncer?

I: ¿desde cuándo me operaron?

A1: hace un año

I: un año

A1: un año ¿verdad papá? / que le detectaron el cáncer ¿verdad?

A2: ¡hace un año!

E: ah está bien <risas = «E»/> / bueno

I: pero mira / aquí estoy / y

A2: se me hace que / ¿en agosto?

E: ¿en agosto?

A2: como en julio

E: ¡ah! / pues sí ya un año

A2: es que ella nunca nos dijo

I: pues no pero yo que voy a a saber que me que me duel ¡no me dolía nada! / uno no sabe

E: fue de repente

I: ¿eeh?

E: fue de repente

I: fue de repente que yo no lo sabía

E: sí

I: por eso yo le echo ganas y digo / y luego le digo madre mía / donde quiera que estás si tú crees que todavía puedo vivir / tú ayúdame / porque tú querías verme sana / tú / te fuiste con mucha tristeza te fuiste con mucho pendiente pero aquí estoy echándole ganas

E: sí aparte le está protregiendo / ella está ahí

I: y fíjate que sí porque a veces yo estoy viendo un crucifijo que le hacen así

E: ahá / ¿sí verdad?

I: y es de día

E: ahá

I: tranquila M es ella / ella te está cuidando

E: sí / pues sí así es la cosa

I: ahá

E: seguir adelante / por los que no están // y esperar para cuando ya te toque bien / ya que estés / para ver a los

I: yo digo que sí voy a seguir viviendo // te voy a decir una cosa que ya el doctor me dijo que que todo iba muy bien // iba / bajando mi / mis tumores

E: ahá / ¡ah pues ya ve!

I: ¡ya ay bendito sea el Señor!

E: ahá / ah que bueno // entonces sí // este <risas = «E»/> / bueno / cambiando un poquito el tema

I: sí / ¡ay perdón! <risas = «I»/>

E: ¡no no no está muy bien! / este igual y / regresamos

I: sí no se preocupe

E: este <silencio/> en su casa / ya / ya me dijo bueno estoy en su casa muchas gracias <risas = «E»/>

I: sí

E: este / pero desde el momento en que llegaron aquí / ¿ha habido algunos cambios? // este / ¿que han / remodelado algo o?

I: pues

E: ¿no?

I: los cambios que ha habido / pues que han puesto nomás las es las el kinder / ¡ah! ¿de la casa?

E: ¡ah! / ¡sí de la casa! / ¡de la casa!

I: ah / de la casa/ pues han / este

A1: cambiaron las las ventanas

I: las ventanas pusieron u un baño

A1: pusieron un baño abajo // un cuarto atrás

I: un cuarto allá atrás

A2: el cancel

A1: un cuarto aquí

I: ¡el cancel!

A1: ¡el cancel!

E: ah / no pues sí / ya es algo

I: <risas = «I»/>

E: ahá

A1: es que a de aquí

E: ahá

A1: por allá está / ¡hasta afuera!

E: ¡sí sí sí no no no! de aquí de su casita // este / no sé / y bueno relacionado con lo que ya hemos hablado de sus vecinos y así / le ¿les gustan / o / o les gustaría que fueran / más // callados / o?

I: ¡no! callados los vecinos que sean más alegres / que sean / o sea que sean más / más

A1: si están muy callados como que // ¡uh!

E: ¿sí verdad?

I: porque eso de ser callado como que dices ¡ay no! ¡más alegres! // que sean más oye esto / oye así ¿verdad?

E: sí pues sí // este no sé / ¿y algún recuerdo que tenga? / de / de su infancia / algo

I: ¿infianza?

E: ahá

I: lo que platica mi mamá cuando me arrastraba en el suelo que no podía caminar y que me decía / ¡ándele tiene que caminar! ¡y me agarraba la la escoba para que pudiera caminar!

E: ¡ah! <risas = «E»/>

A1: y que yo la vi y que temblaba de miedo

E: ahá

I: ey

A1: y luego ahí agarraba el trapeador

I: eso me daba risa

A1: y ella me seguía

E: ¿ah sí?

A1: ey ella me seguía

E: ah

A1: también un compadre / que / le echaba miedo / tres años

I: compró unas escobitas / y con eso ya nos íbamos a caminar

E: y ahí andan

I: ¡escobitas!

E: ah no pues sí

I: eso me daba risa digo ¡ay Dios mío!

E: ahá

I: ¡mi infancia de antes!

E: sí pues sí

I: y luego paseando

A1:

I: cuando hablaban // no nos / decían ¡hey hey!

A1: dice mi papá que cuando andábamos chiquitas // nos c como tenía dos cunitas

E: ahá

I: que nos paseábamos // ella me paseaba con la cuna y yo la paseaba con la cuna

E: ah ey / ¿y nunca las confundieron?

A1: ¡sabe! ¿papá nunca nos confun // ¡papá! // ¿nunca nos confundieron?

A2: ¿eeh?

I: ¿nunca nos confundieron cuando estábamos chiquitas?

 

A2: ¿las qué?

I: ¡confundieron! // ¿nos confundieron a ella y a mí cuando estábamos pequeñas / chiquitas?

A2: no es que nunca se parecieron m mucho

E: ¡aah! porque sí // tengo unos / primos que son cuates

I: ey

E: y todavía los confunden los papás / aunque les ponen ropa diferente

A1: m mi mamá nos quiso vestir igual

I: ¡ah sí! / no quisimos

A1: y te diré que / eeh

I: y hay veces

A1:

I: perdón // y hay veces / que de repente / ya estamos igual / ¡ah cabrón! // ¡pues yo no te dije ni yo tampoco! y ya estamos igual

E: sí

A1: o sea s una cosa sin querer pero no estamos acostumbrados a vestirnos iguales

E: ¡ahá! / ¿sí verdad?

A1: como que no nos hallamos

E: ahá

A1: pero el día menos pensado

I: ya estamos igual

E: hasta el mismo color y todo

I: sí / sin querer así

E: pues sí / no sé

I: de chiripa nomás sale de

A1: hasta nos da risa / ¡bueno! / tenemos ganas de estar iguales / pero / nomás de / de repente así

E: ahá / no pues sí // este / no sé por ejemplo / de las veces que han salido / este / eeh / ¿adónde les gusta salir?

I: mira a mí mmm bueno nos han invitado / hemos ido al Centro / a Plaza del Sol / y a tomarnos una nieve o a estar sentadas platicando / pero más me gusta a mí a mí es ir a Plaza del Sol porque está amplio

E: ahá

I: y veo mucha gente

E: sí

I: y es muy bonito

E: ahá // sí / y / este y // y si pudieran salir // este / ¿adónde les gustaría salir que no fuera Plaza del Sol?

I: a

E: ¿o a otro lugar? no sé

I: a mí me gustaría ir / mmm <silencio/> a la Virgen / de Zapopan / o ir a Talpa

E: ahá

I: o / o a ir a <silencio/> ¿adónde más? déjame pues a los pueblitos como hay pueblos que uno no conoce

E: sí ¿verdad? / entonces le gusta más como // donde hay ar / este ¿naturaleza? ¿árboles?

I: ¡ah sí!

A1: ¡ah sí!

E: ¿pastito? y todo eso

I: donde hay / donde uno puede respirar

E: ahá

I: aire puro

E: sí ¿verdad?

I: porque nosotros hemos ido al rancho de mi papá allá en P B

E: sí

I: ¡ay! llegas y ¡ah respiras sabroso!

A1: el estado de Michoacán está bonito

I: llegas aquí y ¡uh!

E: sí ¿verdad? hasta uno se relaja así

A1: nos llevaron a Janitzio ¡ah!

I: ¡a Janitzio viera qué bonito está!

A1: ¡una cascada bien padre! hubie hubiera querido ir otra vez ahí

E: sí ¿verdad? ahá

A1: ¡hace años de eso!

E: ¿sí? / pero se ¿y se acuerda bien de de cuando fue?

A1: ¡ah sí! / es eeh eeh haz de cuenta / que / qu hay un un

I: un mono

A1: ¡un mono grande!

E: ahá

A1: y se tiene que subir uno con forma de caracol hasta llegar hasta el mono // y luego aparte de eso / hay un cerro / ¡grandísimo! y tienes qu tienes que su para ir al mono tienes que subir primero todo hasta arriba hasta arriba hasta arriba

E: ¿es es como un cerro? / ¡ah!

I: ¡sí bien padre!

A1:

I: más en Chimulco ¿verdad? / nos llevaron en una ¿en una lancha?

A1: ¡en una lancha! / te vas en lancha para llegar a Janitzio

E: ey

A1: en una lancha y hay puros cerros ¡fuimos hasta arriba!

E: ¡híjole!

A1: igual puros puestecitos de muchas cosas bonitas

E: ahá ¿y no se cansó?

A1: ¡no! / a mí me encanta // soy de las personas que me gusta

I: ¡ay mira m ! también no me

A1: mi mamá nos acostumbró a estar así

E: ahá

I: también una cosa

E: ahá

I: que mi mamá cuando éramos chiquitas / nos llevaba al cerro

E: ahá

I: detrás de arriba / a caminar / y como ahí / había un padre que daba misa

E: ahá

I: el padre R

E: oh

I: y ¡ay! nos regañaba porque no ¡no tengan miedo! / ¡no tengan miedo! no va a pasar nada y nosotras acá <risas = «I»/>

E: no pues sí / ahá

I: ey

E: este / y / en Guadalajara / de lo que conocen / de las plazas comerciales / este / el Centro todo eso / ¿qué no les gusta?

A1: pues / lo que no nos gusta de las plazas es que / hay much es eeh mucha gente muy cochina tira su basura

I: ah / ¡eso sí!

A1: este / o o gente que está ahí tirada / pobrecita gente

E: ¡ah sí!

A1: que está tirada ahí

I: que no sabes ni qué si están acá o

A1: o que andan // están drogados y todo eso

E: es

A1: eso lo que se ve m / digo que no se ve muy bien eso

E: ahá sí pues sí

A1: que gente que / o gente golpeada

E: uhum

A1: o niños / o niños que andan limpiando la / de los / de esos carros

E: ¡ah! ahá

I: o que a mí

E: sí

I: a mí lo que más tristeza me da / es ver un un una persona que no vea

E: uhum

I: y que esté pidiendo limosna

E: ¡ay sí!

I: como me tocó una una / un caso de est / yo fui al Seguro por d mi D

E: ahá

I: no le miento / vi a esa muchacha / y me agarré llore y llore dije qué / qué qué tristeza / ella no ve / y yo sí veo

E: uhum sí pues sí

I: ¡híjoles! sentí / dije qué barbaridad Dios me la mandó para que vea / qué es estar sin ver y que ella nomás esté ¡perdón perdón! porque anda pegando con su palito <risas = «E»/>

E: sí ahá / es s es / a mí me ha costado mucho trabajo eso

I: y sentí ¡ay sentí! / no sé / nada más me

E: sí

I: agarró el sentimiento

E: sí porque / por ejemplo yo // uso lentes y estoy megacegatona de un ojo

I: ey

E: solo de uno // este y mmm // y como con el tiempo ha / ha aumentado más la graduación / ocupo más / más aumento en los lentes

I: ey / y luego digo yo ¡ay! como yo quisiera / darle mis ojos para que vea

E: sí

I: porque es muy triste es más gacho

E: ahá

I: no ver / o luego veo a un enfermo en silla de ruedas / ¡ay qué feo! ¡no le doy mis pies para que camine!

E: ahá

I: ¡ay no una cosa triste!

E: sí no es e

I: o un mochito / imagínese también

E: ey / ahá // y ahí en el / en el Centro / es donde se ve más

A1: sí

I: yo le digo porque tengo una tía que es / que no tiene

E: uhum

A1: hombres // cochinos/ este / que están mal / y ahí tirados en la calle y luego otros tomados y

E: ahá

A1: es triste ver eso

E: sí / no / y por ejemplo ¿si s si no <silencio/> si tuvieran la oportunidad de hacer algo? / este no sé ¿si tuvieran // el dinero o

I: ah

E: o el poder como // no políticos / pero el poder para hacer algo? / ¿qué harían?

I: mire yo

E: ahá

I: yo ayudé a una tía / a la hermana de mi mamá / pero con todo y pena

E: ahá

I: pidiendo una ayuda // porque ella estaba muy delicada de salud

E: sí

I: y le dimos esa ayuda y ella está muy agradecida porque todavía sigue viviendo

E: ay no / mejor // sí sí sí

I: ¡con todo y pena! <risas = «I»/>

A1: ella se estaba muriendo / le pegaron un catéter // pues tuvimos que pedir limosna con el dolor de mi corazón / pero

E: ahá

I: y llorando porque ya se estaba muriendo

E: uhum

I: y entre mi mamá L y yo

A1: y ya no tiene su piecito / ella tiene cáncer igual que mi hermana

E: ahá no pues sí / así es / este / pero sí no sé / es muy bueno querer hacer algo

I: ¡es una caridad!

E: ahá

I: porque D Dios te va a compensar lo que tú haces

E: sí / ¡aunque sea la mínima cosa!

I: y sí es cierto porque mira a veces damos una limosna y al rato cuando vamos caminando ya nos andamos juntando diez pesos veinte pesos

E: ¿le ha sucedido mucho? / eso de que ¡ah!

I: a veces en serio ¡achis! <risas = «E»/> / ¡ups! ¿qué?

E: ahá / sí es muy bonito <risas = «E»/>

I: y luego fíjese que sí es cierto porque ya / luego hay días / que vas / va uno en el camión / y volteas / y ahí tienes a Dios / a la Virgen / o a Cristo / y te haces ¿ah

E: y a veces hasta uno siente que lo están viendo ¿no?

I: ¡ándele!

E: ahá / <risas = «E»/> se siente bonito pero // medio extraño

I: ey

E: sí a mí me sucede mucho eso cuando voy a misa // estoy ahí // prestando atención // y volteo a la cruz o a la / a cualquier este imagen

I: ey

E: y sí siento eso

A1: no / yo cuando salgo de aquí // ay dame tu bendición para que me vaya bien en el camino // y de repente ya cuando voy en el camión / está la imagen de la Virgen o está la imagen de Jesús

E: ah / sí ahá

A1: ahí y digo o

I: y luego tú dices ¡ay! este ¡ay! Diosito / esto no no se me quiere conceder o algo

E: ahá

I: al rato ya lo tengo concedido <risas = «I»/>

E: sí / uhum // exactamente / este eeh / ¿y de entonces le gusta Guada vivir en Guadalajara?

I: sí

E: ¿sí? // y no sé

I: yo si me iba a otra parte

E: ahá

I: yo creo que no me sentiría incómoda

E: sí ¿verdad? / aparte ya tiene mucho tiempo viviendo aquí

I: ¡uh!

A1: cuarenta y tantos / cuarenta y cuatro

I: t tengo una hermana que está en Estados Unidos y nos ofrece allá su casa pero le digo mira L / no porque / no quiera ir

E: ahá

I: yo en estos momentos / no sé cómo yo me vaya a sentir allá

E: ahá

I: tú trabajas / mi cuñado trabaja / ¿quién me va a cuidar?

E: ahá

I: mi hermana no me va a estar viendo / si me pongo mala // ¿quién me va a ayudar?

E: sí

I: ¡mi casa está aquí!

E: ¡sí!

I: yo no conozco allá / no sé cómo esté allá

E: ahá // ¡sí! / a mí me han contado

I: no por nada malo ¿verdad? / pero

E: sí no es es que allá es diferente

I: sí

E: este / ¡como es más grande!

I: es más difícil salir

I: ¡no conoces a nadie!

E: ahá / entonces / este / yo tengo primos allá / qu y trabajan todo el tiempo y cuando descansan es para l hacer quehacer y así

A1: es más cansado

E: entonces / ni disfrutan ahí lo que ganan ni nada no sé / vienen aquí a México y aquí igual

I: ahora que fuimos a Mexicali / mi mis tía / la hermana de mi tío

A1: ¡Ensenada!

I: ey / de mi tío D

E: ahá

I: nos sacaba / ¡miren el Valle! para que no se enfaden nos llevaba a la playa nos llevaba para allá y para acá

E: sí

I: porque la verdad / uno no conoce

A1: se respira otro / otro ambiente pero no hay como como / su / su propia ciudad

E: sí ¿verdad? / ahá

A1: se ve ex

I: ¡es es extraño!

A1: ah / ¡eso!

E: ahá

I: o sea cuando fuimos a cenar

E: ahá

I: ¡ay! ¿ya vamos a llegar? no no ¡ay Dios mío! ¿dónde estoy? estoy tirada bien lejísimos / me sentí incómoda porque / ¡puras turicatas!