E: ahá / ah / te golpeaba
I: me golpeaba dije lo que no sirve a la fregada
E: tomaste tu decisión hiciste bien
I: yo mi decisión yo me quizá la / la primer semana me la pasé llorando pero dije esta no es vida para mi hijo
E: ahá
I: tampoco / no quise que le diera un mal ejemplo
E: uhum / ¡claro!
I: porque empezaba a tomar y dije no ¿cuántos casos no pasan?
E: uhum uhum
I: que lo / cuando son padrastros / quieren abusar de los hijos
E: uhum uhum
I: y yo tomé la decisión
E: y lo dejaste
I: nunca te voy a buscar ni yo tampoco le dije /
E: uhum
I: yo no
E: uhum
I: y no lo busqué
E: ya / y tenías nada más al / a B
I: tenía a B y a a la niña / pero la niña ya la había mandado al rancho / porque yo quería que mi hijo me acompañara
E: uhum / ya
I: y ya para dejarlo / me embaracé de las dos más chicas
E: ahá
I: y las tuve a mis dos hijas
E: ¡híjole! y ya ¿o sea estabas embarazada cuando te quedaste / sola / o sea cuando lo dejaste?
I: ¡sí! fíjate yo m me fui a aliviar de lo de mi hija / la más / de la de veinticinco me pegaron los dolores y me fui con amiga para / la avenida México y me dice su patrona yo te llevo le dije ¡no! / yo me puedo ir en el camión y me pegaron los dolores / me agarraba del tubo / y yo me fui a la ochenta y nueve yo sola
E: ¿tenías ya Seguro?
I: sí
E: ¡aah!
I: y de la otra niña mi hijo me llevó / estaba chiquillo // de la de veinticuatro
E: ahá
I: me llevó no lo dejaron pasar porque era un niño
E: ahá ¡híjole M!
I: ¡ey!
E: entonces como dices que has sido una guerrera
I: ¡pues sí!
E: y los / llevaste a la escuela ¿o no?
I: los llevaba a la escuela / iba a las juntas / iba a los bailables // dice mi hija no usted nos llevó a todo le digo yo sí //
E: no te pueden reclamar nada
I: ¡no! yo por eso cua después de que lo dejé no quise meter a nadie en mi casa / porque había vecinas que metían a su pareja / los sacaban
E: sí
I: y yo los niños / con mis hijos / a veces que no tenían qué comer / yo le decía al niño ¡ven / ven! / come aquí con mi / con mi hija
E: uhum
I: y ya comía el niño
E: ya
I: la niña más grande no s no se animaba porque le daba pena
E: ya
I: ey
E: o sea que hasta les ayudabas a otros después
I: les ayudaba / ¡ey!
E: de que tú estuviste tan difícil situación
I: ¡sí!
E: ya / y oye M / M he oído que me comentaste tú algo / ¿que estás estudiando o vas a estudiar ?
I: estoy haciendo la la primaria porque me quiero superar
E: aah ¿y en dónde la estás haciendo? abierta
I: ey abierta / en línea
E: ¿y dónde? ¿a dónde vas o cómo funciona eso?
I: a Plaza del Sol
E: y vas
I: voy con u viene la maestra y aquí a la biblioteca y nos da una clase
E: ¿y cada cuándo vas a Plaza del Sol?
I: eeh cuando nos / dice que vayamos a presentar el examen
E: ¿y qué tienes? ¿libros?
I: ¡libros!
E: y s ¿y lees?
I: leo / y ya contesto
E: ahá / o sea que ya / ¿cuándo aprendiste a leer entonces?
I: yo cuando llegué aquí / yo ya sabía
E: ah / bueno
I: nomás que / una maestra me puso que como alfa le dije pues ¡póngame! a mí me da lo mismo
E: ¿y qué es eso de alfa?
I: que no sabía
E: ¡aah!
I: no / si la maestra me hubiera ayudado desde que empecé pues ahorita yo fuera más aventajada
E: ¿cómo en qué año vas entonces de primaria?
I: es que a mí se me perdieron mis papeles / yo que yo quedé en cua en cuarto
E: ahá
I: y me dijo la maestra te voy a poner de en ceros le dije ah / no le hace
E: ahá / lo aceptaste
I: ¡sí!
E: ya / no pero bueno / ya sabes leer y escribir
I: sí ya sé
E: eso es importante
I: ¡sí!
E: y por ejemplo / cuando / ahora que estudias / ¿lo haces con qué fin? ¿cuál es tu meta?
I: yo quiero que cuando me jubilen con una letra más
E: ¡aah ya!
I: por eso me quiero / superar
E: te rem te promueven para tener más categoría
I: sí una una / una letra más
E: uhum
I: quieren que haga la secundaria / pues a ver si puedo / porque no te creas que es muy difícil
E: sí
I: trabajar y <silencio/> trabajar y estudiar y / pues para los gastos / porque con lo que / ahorita me la estoy viendo duras / por eso te digo que cuando me ocupan en casa pues voy
E: uhum
I: y me hago trabajitos
E: aah okey / ¿y cuándo vas en las tardes o?
I: saliendo de aquí de la escuela
E: aah / vas para allá
I: ahorita tengo dos días con mi patrona / y otro día con M la de / una maestra de his / de historia
E: aah no la conozco
I: ¿sí la conoce?
E: no no sé quién es
I: es muy buena
E: no / tal vez de vista la conozco
I: muy / chinita ella
E: uhum
I: y luego voy con la maestra B también cuando ahorita anda en México
E: sí
I: porque la operaron / y también voy y le ayudo
E: ya / ¿y ahorita qué estará haciendo tu familia?
I: ¿mi familia?
E: tus hijos ¿qué andarán haciendo ahorita?
I: uuh pues ahorita / esta G con sus niños / A está a punto de dar a parto / ya
E: su cua ¿qué número de hijo?
I: el segundo
E: ya
I: y luego esta e B / pues en el trabajo
E: ahá
I: y luego / L en el hospital S M / en el V
E: ahá
I: ella está trabajando / y mi nieta la de nueve años
E: ahá
I: está en la escuela
E: ahá
I: ey / en M R / que es la escuela aquí de A C
E: sí
I: hasta el nombre tiene la escuela / mi nombre
E: ¡ M ! <risas = «E»/>
I: M R
E: ¿es tu apellido también R?
I: C
E: ah ¿R C? ¡uuh!
I: C A /
E: ¿y en las vacaciones qué haces? cuando te dan acá vacaciones
I: ¡pues casi las / trabajo!
E: ahá
I: y a veces me agarro tres días / porque digo porque p
E: ¿pero aquí no cierran / las vacaciones?
I: ¡sí! sí / pero mis trabajitos de casa
E: ¡aah! te vas a trabajar allá
I: ey
E: okey / ¿entonces nunca sales de vacaciones?
I: cuando me voy al rancho / y que me voy tres días
E: aah
I: o que me voy a / me agarro tres días / y me / me llevo a mi nieta a a Los Ayala / y a Guayabitos
E: ¿dónde está ese rancho?
I: eh / ¿Guayabitos?
E: no / el rancho
I: ¿P D?
E: ahá
I: P D está cerca de Tototlán Jalisco
E: ¿cómo a cuánto tiempo?
I: d de aquí / es una pues mira de ahí / del rancho a ga // del // de Tototlán al rancho son como unos quince o veinte minutos
E: ¿y qué te gusta más / el rancho o la playa?
I: ¡aay! pues me gustan las dos cosas
E: ¿qué te gusta del rancho?
I: pues en el rancho porque estás muy tranquila // y de la playa porque te relajas / metiéndote a la playa
E: ¿y el rancho de quién es?
I: pues es de / so son como cien habitantes // una comunidad
E: ¡aah!
I: es una comunidad es
E: ¡como una ranchería!
I: ¡ey! es una comunidad de cien personas que viven en las en sus casitas
E: ¡aah! / aah ¿y ahí quién tiene casita? ¿tus papá ?
I: mi mamá
E: aah tu mamá
I: mi papá le dejó una casita
E: ya ahí vas y la ves
I: ahí voy y la veo / veo a mis dos hermanos / y una hermana que mi herman mi mamá / mi hermano le prestó una casita // y ahí vive con sus siete hijos
E: ¿y ahí qué? ¿cocinas o qué M?
I: mi mamá cocina en jogón / pone los frijoles / po
E: ¿en fogón?
I: ey
E: ¡ahá!
I: un jogón así del
E: ¿jogón?
I: fogo fo jogón
E: ah / fogón ah jogón / ahá
I: es un de / así como / que / bueno ahorita ya el gobierno les puso como un comal aquí
E: ey
I: y luego como si fuera una chimenea
E: ahá
I: para que no les haga daño el / ¡el humo!
E: ¿con? entonces ¿cocina con carbón o con leña?
I: con leña
E: ¡con leña!
I: y en la estufa hace la comida
E: ¡ah tiene las dos cosas!
I: yo le he su estufita ya no le servía / y me dice un día ¡ay hija! ¿cuándo me voy a hacer? esta estufa me la hiz me la dio mi hijo hace veinticinco años
E: ahá
I: porque eso tiene mi mi lo que tiene / mi hija / tiene mi hermano allá
E: ahá
I: en Estados Unidos // y le dije va a ver mamá que con sacrificio / pero te la voy a comprar se la compré
E: su estufa
I: su estufita / hace un año
E: pero en el fogón
I: pone que los frijoles
E: ¿por qué ahí? ¿por qué ahí?
I: ¡que le saben más ricos!
E: ey con la leña ¿verdad?
I: con la leña
E: ya
I: y cuando hace pozole ahí también hace pozole
E: ¿y las tortillas?
I: también
E: ¿a poco ella prepara nixtamal?
I: ¡sí!
E: ¡no inventes / M!
I: ¡sí! // ella prepara nixtamal / ahorita ya está muy moderno porque / llevan muchos tortilleros a las rancherías
E: y cómo a ver / ¿tú sabes hacer nixtamal?
I: ¡yo sí!
E: a ver ¿cómo es?
I: se pone el nixtamal se le pone un depende la cantidad de litros / se le pone una cucharada y media
E: ahá
I: y ya se le bate / y se pone en la lumbre
E: ¿una cucharada y media de qué?
I: de cal
E: de cal / ahá
I: y luego ya que está / que ya casi se pela / un poquito / ya está el nixtamal
E: ¿y lo lavas? ya que está
I: y lo lavo le quito el jena el / j j <silencio/> ¿cómo se llama? j ¿sí? mmm <silencio/> ¡ay! el / ¿ jenallo o sabe cómo lo nombran?
E: bueno / le quitas la cascarita
I: ¡no! / ya lo lavo / y ya queda limpio / y ya lo llevo a que me lo muelan en el
E: molino
I: molino
E: ahí hay uno en la ranchería
I: ey
E: un molino
I: ahorita te digo que ya está muy porque ya la muchacha dice ya nomás voy a moler cada ocho días
E: ¡aah!
I: muy moderno
E: ¿y qué tiene ella? ¿ella ella tiene masa?
I: tiene masa en el refri y guarda para unos tres días // y ya tortea / si se le antoja una caliente
E: ¡aah!
I: y ya pues compra también tortillas
E: ¡aah! / o sea pero sí el nixtamal es pesado o sea
I: ¡sí! viene siendo como el pozole / cuando lo pones a remojar / y luego ya de remojar lo pones a a cocer / que esté bien cocidito / ya lo refriegas // y ya lo pones / para que te esté un pozole más rápido ya lo congelas y te está de volada
E: sí
I: se revienta más rápido
E: ya / pero ya lo congelaste cocido
I: ya lo congelé cocido y lavado
E: pero el nixtamal no lo coces ¿o sí?
I: ¡sí!
E: o sea le pones la cal / le pones el agua y ya luego lo pones a cocer
I: ya / luego lo refriego
E: lo refriegas
I: y luego ya lo lo / lo lavo bien / y luego ya lo pongo en el refri para que reviente más rápido
E: pero eso es para hacer pozole
I: ey
E: ¿pero para hacer masa?
I: ah / ¿para hacer masa? ¡no! / ese no se re lo s
E: no no lo pones en la cal / lo lavas después o sea
I: lo lavo ey
E: y luego ya al molino
I: ya al molino
E: exactamente // y eso es lo que ya también está muy moderno o sea que hay un / ¡bueno y para empezar tienen molino porque antes era en el molcajete darle !
I: ¡sí! no y había un molino de ¡de mano!
E: ah ahá
I: que le hacían así que
E: y tu mamá ya no tiene molino de mano
I: ¡no! antes sí tenía que que si querían hacer sus tamales / ya rebanaban los elotes y luego ya / hacían su
E: ¡ay tan ricos! / ¿tu mamá hacía el tamal de elote?
I: sí
E: tan ricos que son ¿verdad?
I: bien ricos
E: ¿qué te gustan? ¿dulces o salados?
I: me gustan de los dos
E: a mí dulces es como más me gust
I: y los de mo bueno los de los dulces / y luego los salados // que los sal los son de ceniza / así les nombran a los tamales
E: ¡ah sí!
I: a los de sal son de ceniza
E: ¿pero son blancos o les ponen?
I: esos / de los / ¡no pues de la masa!
E: uhum
I: ya los envuelven las / los de ceniza se envuelven con / las hojas de elote
E: sí
I: ¡en la milpa!
E: sí
I: se hacen en / se enrollan
E: sí
I: y son los de ceniza
E: ¿y t ¿y te sabe la comida distinta la del rancho a la de acá? // <risas = «E»/> ¿cuál te gusta más?
I: ¡uuh pues! / a mí me gusta // las tortillas calientes / el molcajete de chile / los frijolitos / el queso //
E: rico
I: eeh / el este // un té / té de limón
E: ah de la hojita esa del limón
I: ey de la verde que está
E: ¡es rico ese té!
I: es bueno
E: a mí me gusta mucho también / lo he probado
I: ¡ey!
E: y bien ¡bueno! / y tú ¿cuál es la comida que más te gusta preparar ?
I: oh / a mí me gusta mucho el mole
E: a aquí ¿ah sí? ¿y tú haces el mole o lo compras ya hecha la pasta?
I: mira yo compro el mole Doña María
E: ey
I: y una vecina allá / en S D donde vivía / me dijo mire M muélale / ponga a dorar poquito birote
E: ahá
I: y lo doré
E: sí
I: y ya que lo doré // ya tenía mi caldo de pollo / lo puse a que se remojara el mole / ya le puse el birote / ya le puse la tableta de chocolate / ya le puse tantita azúcar / poquita sal // y ya lo vas batiendo / ya tienes tu carne deshebrada del pollo
E: o sea lo enriqueciste
I: eh
E: mmm ahá le pusiste más ingredientes
I: y ya le das otro sabor
E: exacto
I: porque si lo haces así de la pura lata / te va a quedar bien
E: feo
I: bien feo y / y te va quedar este <silencio/> muy enchiloso
E: ah // okey
I: se le quita el
E: o sea te gusta ¡ay ya me antojaste M! un molito <risas = «I»/> ahorita con cebollita
I: ya nomás tienes tu cebollita / con limón / eh la partes / le pones el limón / le pones el este su sal / al gusto y luego le pones la / el ¡orégano!
E: ya / ¿y haces de comer diario?
I: ¡yo casi no!
E: ¿no?
I: yo nomás hago cuando / por ejemplo ahora que no voy a ir a trabajar
E: ahá
I: para mí y para B
E: ahá / ya / ¿entonces qué comes cuando no?
I: me voy c mi patrona me da de comer
E: ¡aah! / okey
I: y cuando voy con M ella también me da de comer
E: ¿y tu hijo qué come?
I: pues él ya / a veces cuando viene ¡ya viene comido!
E: aah / okey
I: le digo ¿mi hijo no vas a comer? ya comí
E: aah
I: ah ¿entonces para qué hago?
E: ya
I: los domingos y sábados y domingos pues sí preparo
E: ya
I: o mi hija me ayuda
E: ¿y en la Navidad festejan o no M?
I: nos / nos la pasamos con los suegros de mi hija
E: ahá
I: pero le dije que no / que ya estas yo estas Navidades me las quiero pasar aquí en mi casa
E: solita tranquila / eey
I: le digo te desvelas / no sabes a qué horas van a comer ahí no puedo decir nada porque estoy en casa ajena
E: sí / ¿y qué es lo que comen cuando te invitan?
I: eeh d / el día que fui / un día pavo otro día un este / un lechón
E: ah
I: que es un / este puerquito
E: ahá
I: que le nombraron lechón / así como en salsita / y como carnitas
E: ¿rico?
I: rico
E: ahá sí se se
I: como que lo puso el señor en el horno
E: ¡aah! okey okey okey
I: uhum / y ya nomás hizo una ensalada la señora de de que le hace dulce / que lleva piña / que lleva manzana
E: uhum
I: que lleva nuez
E: uhum
I: almendra
E: uhum
I: col / Lechera
E: uhum
I: zanahoria
E: uhum / / ¡mmm! Lechera
I: pasas
E: ¡ah sí! / la zanahoria rallada ¿no?
I: ey rallada
E: mmm okey / qué rico
I: y sus nueces
E: ahá / oye M y // ¿alguna vez has estado en peligro de muerte?
I: como en ¿qué?
E: así que te sí en una situación / un accidente / o algo que has estado en peligro de que te puedas / te ibas a morir o
I: una vez que me pegó un este // me pegó un paro respiratorio
E: ¿dónde? cuenta
I: en ahí en S D
E: uhum
I: entonces estaba con mi hija / y entonces este / me pegó un paro respiratorio / y yo ya estaba soltando ya las
E: uhum
I: las manos
E: uhum
I: y ya / las tenía moradas / y yo no sé cómo estuvo / que Dios me ayudó y
E: o sea ¿no podías respirar?
I: no podía respirar entonces / mi hija habla / y no sé cómo o sea ella me apretó / me sa
E: ahá ahá
I: y l y ya le dije dame el aparato fui llego al Seguro / ¡y no me atendían! y / un muchacho / pues todavía no quitaba eso / del escarbado
E: ¡ah! era del asma uhum
I: ey
E: uhum
I: pues que lleva la camioneta ¡ todo lo que le daba!
E: ahá
I: y ya llegué // ¡no me atendieron al rato! / dije no bien me había podido morir / entonces me eché / con la pistolita así del disparitos
E: ¿del asma? ahá
I: y ya / ya cuando nos venimos me atendieron ya me había compuesto / ya nomás me dieron / inhalaciones
E: ahá / ¿en dónde ac ? a dónde fuiste?
I: aquí a la cincuenta y uno
E: ¿y te asustaste mucho?
I: pues sí / porque mi hija andaba llorando <silencio/>
E: mmm
I: ella pidió auxilio ¡auxilio! ¡mi mamá se está muriendo! ¡ay no!
E: ¿hace cuánto pasó eso?
I: yo creo que hará como unos seis años
E: ¿o sea que era en invierno M?
I: era en invierno
E: ya / ¿y tus niños? ¿nunca los has tenido así en peligro?
I: pues este / esta L esta G cuando nació su hi su hija le pegó preclamsia
E: aah / sí
I: y pues es muy peligroso la preclamsia
E: ahá
I: y B una vez tuvo un accidente en una moto
E: uhum
I: que p no sé cómo estuvo que un día / pasó un señor y / se estaba ahogando con la sangre y lo levantó // ese fue su // su ángel
E: uhum
I: enton
E: y lo levantó ¿qué quiere decir? ¿que lo llevó a algún lado o qué?
I: le habló a la Cruz Verde
E: ah
I: ya le habló / él dijo que le hablaran a su suegro / ya su suegro / no me quería decir / ya cuando / la lengua se le había rompido un pedazo de aquí
E: ahá
I: y luego ya / los dientes se le quebraron / y entonces se mandó hacer dos dientes
E: uhum ¿y la lengua qué le hicieron?
I: se la cosieron
E: aah
I: y solito se le fue
E: re
I: y luego estuvo en reposo / y ya el suegro le traía suero / las medicinas muy caras / y me decía mmm su suegro usted no se preocupe señora / yo se las compro y como B es muy bueno
E: aah
I: ¡se los gana!
E: ahá
I: sí
E: ¡lo quieren mucho!
I: lo quieren mucho
E: ¿y cuántos nietos tienes / d de él dices?
I: de él ninguno
E: ¡aah! / ¿es el que vive contigo?
I: ey
E: es el que no se ha casado
I: no se ha casado
E: aah
I: y yo a mí no / yo si se quiere casar más para adelante que se case / yo / a mí no me estorba mi hijo
E: uhum
I: porque hay señoras que p en las pláticas que dicen no yo ya le dije / que si no se casa pues que se vaya a vivir a otro lado / ¡yo no!
E: uhum
I: a mí no me estorba
E: uhum / pues sí
I: yo siempre le he inculcado que no nomás es / ser hombre / ni porque hay muchos papás que le dicen al hijo no pues ya mi hijo tuvo un hijo / es macho
E: uhum
I: o es hombre
E: uhum ¡uhum!
I: ¡no es tan fácil la vida!
E: sí y no se tra de nada más tener hijos ¿verdad? hay que sacarlos adelante
I: ¡no! hay que darles educación
E: uhum
I: estudios // no hay tanta cosa que / les hace falta a los niños
E: sí / no no / definitivamente
I: ey yo le dije no quiero /
E: uhum
I: así como te dejaron a ti <silencio/> que el papá nunca te apoyó / no quiero que de dejes hijos regados
E: uhum
I: porque él cuando estaba chico / le pidió al su papá que si // ya ves en las escuelas veces les hacen la burla / pues si trae los zapatos rompidos
E: ahá
I: y yo le dije mi hijo pues me pagan hasta el lunes / dijo no pues no voy a ir a la escuela / mis zapatos ta los muchachos me van a hacer burla // y le dijo a su papá / vimos a su papá un papá cómprame unos zapatos
E: uhum
I: dijo yo no // jamás le volvió a pedir para unos zapatos / y se y quedó bien grabado
E: uhum
I: para una Navidad le l lo invitaron sus familiares / y le daba quinientos pesos le dijo aquí está su dinero // cuando yo lo ocupaba / usted no m no vio por mí
E: se lo regresó
I: se lo regresó
E: ¿y qué dijo el papá?
I: pues se quedó callado / le dije qué bueno que tuviste orgullo / y dignidad
E: sí / ¿y las otras las otras hijas estudiaron o no estudiaron M?
I: esta mmm / l esta g G le di la la prepa
E: okey
I: semiescolarizada
E: ahá
I: y a A la metí / pero ya no quiso estudiar / nomás hizo la secundaria abierta
E: aah ya
I: ¡ah no normal! / ella la hizo normal
E: ahá
I: y L mi hija mmm / la hizo abierta
E: mmm
I: ella sí la hizo abierta
E: uhum
I: y pues l esta G pues su prepa su prepa bien / la secundaria bien
E: uhum
I: ¡y pues ya no quiso estudiar! / A
E: ya
I: dije por mí no quedó / yo ya cumplí
E: claro / claro / ¡aah qué M! / y y si volvieras por decirlo así a vivir ¿volv volverías a hacer lo mismo o qué cambiarías M / de tu vida?
I: ¿de mi vida? / no pues ya no lo pensaría / ya no / en tener más hijos ya no / porque no es tan fácil / no cualquiera se avienta el paquete
E: ¿tendrías menos hijos?
I: menos hijos
E: ahá
I: quizás yo cuando estaba chica / no no me imaginaba que pasaba uno por tanta cosa
E: uhum
I: porque yo mi hijo / me decía mi hijo ¿y ahora dónde nos vamos a quedar? no que con mi tía / no que con / mmm con / tus abuelitos / no que / pues te digo que los fines de semana me llegué a quedar aquí
E: uhum
I: y una vez una comadre / un hijo le dio un patadón y yo dije ¡no vuelve más mi hijo a sufrir así!
E: uhum
I: me dio mucho coraje
E: claro
I: y le dije a mi comadre / mi comadre le pegó a su hijo
E: uhum /
I: pero es triste
E: claro no tener / dónde guarecerse por decirlo así / ¿verdad? / dónde habitar
I: pues sí porque yo aquí familiares / que familiares no / nomás tenía una / un hermano de mi papá pero pues / yo los busco / ellos no me buscan
E: ¿y hay alguien que podrías considerarla tu amiga / tu amigo M? ¿o no?
I: I / I M porque es amiga en las buenas y en las malas
E: ¿es compañera de trabajo o qué?
I: es compañera de trabajo porque / tú sabes que aquí en la universidad hay mucha gente que entre los mismos compañeros se echan // s
E: uhum
I: enemigos
E: uhum
I: la envidia
E: uhum
I: y cada quien tiene lo que tie lo que puede
E: sin duda
I: sin duda
E: uhum uhum
I: si le echas bueno / tienes y si no
E: uhum
I: nomás vemos como el chinito
E: <risas = «E»/> ¿cómo?
I: pues que nomás vemos
E: ahá / pues sí
I: sin tener nada
E: sí
I: si no movemos las manos ¿cómo vamos a tener?
E: claro
I: ¿si no pedimos trabajo cómo vol lo vamos a hacer?
E: claro
I: ¡a mí no me daba vergüenza!
E: pues claro que no
I: yo llegué a trabajar en restorán yo llegué a trabajar en el mercado
E: uhum / uhum / ¡no! el trabajo es algo digno no tiene por qué
I: así es
E: por qué dar vergüenza
I: para nada
E: más bien el no trabajar ¿no? este
I: yo tuve una patrona que que me ponía / a hacer el jardín le dije no esa no es mi función
E: ¿hacer el jardín?
I: ey le dije no mi función es // hacer el aseo / lavarles / plancharles / pero lo demás no
E: ya te quería de jardinero también
I: ey y se enojaba
E: ahá
I: mejor me salí
E: claro
I: pues antes n / antes de eh como no / no
E: ahá
I: no estaba ignorante
E: ahá
I: ya abrí los ojos <silencio/> y aquí pues a veces tratas de mejorar y todo pero / pues a veces los jefes no te ayudan / para superar
E: sí // ¿qué te gustaría que hicieran / para ayudarte?
I: que me hubieran ayudado cuando dieron los estímulos
E: uhum
I: pues se lo daban a otra gente / menos a mí // de ahí fue donde me bajó la moral
E: ah ¿dieron estímulos para administrativos?
I: sí dieron estímulos pero por como hubo muchas broncas en la universidad
E: uhum
I: por ese dinero
E: uhum
I: los quitaron
E: aah ¿eso hace cuánto fue M?
I: ¡uuy! ¿qué serán? como unos diez años
E: y nomás una vez salieron
I: a mí estaba un mae un director que se llamaba G
E: uhum
I: y era cubano
E: uhum
I: y él dijo pues miren / aquí para que no haya broncas / repártanselo
E: uhum
I: me tocó nomás esa vez mil pesos de ahí en más / a todos se los daban / a todos / menos a mí / y yo a veces luchaba y luchaba por llegar más pronto / y le aquí / limpiaba aquí / bueno ahorita / hago mi quehacer porque tengo que cumplir
E: uhum
I: pero ya como antes que ¡ay! que faltaba alguien / que lo tengo que hacer ¡ya no!
E: ya no te desvives
I: ¡no pues me bajaron la moral a mí!
E: o sea tú crees que fueron injustos
I: pues sí
E: ahá / no fueron parejos
I: no
E: no pues no ¿y no llegaste a reclamar?
I: no / porque dije me voy a echar enemigos
E: te quedaste callada
I: me quedé callada
E: ya // ya
I: no / es que a veces si reclamas / es peor
E: ¿crees? <silencio/>
I: eeh / no dije no no reclamo nada
E: M y alguna historia anécdota de tu vida que de algo que te que te haya hecho muy feliz
I: ¡uuy hija! / pues cuando conocí al papá de mis hijas
E: ¡ahá!
I: me hacía feliz / pero después te digo que agarró la tomadera / y luego // mi suegra era bien buena conmigo / pero ya después le dije ¡no señora! / pues yo con su sue hijo ya no voy a vivir ¿por qué? / porque // le gustaba mucho / yo no sabía que le hacía a la droga
E: también
I: le empezaba a hacer
E: ahá ahá
I: entonces yo dije ¿pues qué ejemplo va a ser para mi hijo?
E: claro
I: mi hijo tenía siete años / le dije lo que no es // no va a ser ya
E: uhum
I: le lloré una semana / pero me aguanté // conocí hombres / se querían juntar / casar / y no / yo / es que cuando yo llegué aquí a la ciudad un / un hombre abusó de mí
E: ¡mmm M!
I: estaba bien ignorante / entonces yo ya no me quise juntar con nadie
E: ¡ay M!
I: siempre a mis hijas cuando iban a los lugares les digo no se tomen ni un refresco // destapado
E: uhum
I: porque de allí / mmm abusan de ti
E: ¿te le pusieron algo a ti a tu bebida?
I: yo cuando desperté / yo no sabía que era un hotel
E: ¡aah!
I: yo nomás conocía los baños y ya cuando desperté ya desperté en un cuarto // pasaron cuatro años cuando él me ¡no! / pasaron tres / cinco meses y me lo encontré / y me decía que él se casaba conmigo / le dije no yo cómo me voy a casar con una persona que / que nomás trató de abusar de mí dije ¡no!
E: uhum
I: cuando conocí a su papá de mis hijas me decía que por qué no era señorita le digo pues sabe no sé
E: uhum
I: no sé por qué no soy señorita
E: uhum uhum
I: que eso antes era muy ¡uy!
E: uhum uhum
I: la persona que ya no era señorita
E: uhum
I: lo discriminaban a uno muy feo
E: sí //
I: yo te digo porque conocí una muchacha del rancho
E: sí
I: que salió emba