Za darmo

El español hablado en Guadalajara

Tekst
0
Recenzje
Oznacz jako przeczytane
Czcionka:Mniejsze АаWiększe Aa

E: mmm / ¿y / tiene vacaciones?

I: ¡sí! / sí tengo vacaciones / ¡claro como todo! // empleados // sí / sí disfrutamos de vacaciones

E: ¿y qué suele hacer en / en ellas? como ¿le dan días en Navidad o?

I: o en Navidad lo que es normal / hasta algún día o dos o si cae puente agarramos tres días // en // las vacaciones yo trato de / yo trato de tomarlas / tenemos la opción / de tomarlas cuando uno / más / las necesite

E: uhum

I: cuando se te acomoden / que tienes que hacer / pendientes / que / en este caso que mi esposa trabaja / y mis hijos en la escuela / yo trato de que sean / de agarrar algunos días festivos / pues para poder estar juntos / si vamos a salir a algún lugar para ir todos / todos juntos / como para disfrutarlas con ellos

E: uhum / y / en Navidad / como qué? / ¿qué hacen ustedes? ¿celebra aquí o con / la familia de su esposa?

I: aah pues / casi nos turnamos // en // un día podemos estar en casa todos este / juntos y en Año Nuevo / así otro día / eeh ya / nos invita algún / algún este hermano de ella o algún familiar / ya es donde / nos reunimos todos ahí toda la familia y / y convivimos

E: uhum // ¿y cuá qué es como la comida característica de las reuniones con su familia? o / ¿tienen varias?

I: pues sí ahí hay bastante / hay mucho / mucho de donde escoger // nos / podemos hacer / birria / podemos / hacer carne asada / este / comidas / tradicionales de / de esas / de esas épocas

E: uhum

I: de esos / de esas tiempos navideños pues / lo que se / se acostumbra

E: y como en Semana Santa que aquí en Guadalajara se hace como la celebración del los templos y / ese tipo de / rituales religiosos / usted / ¿los practica o?

I: no pues / a veces que me toca andar por acá sí / pero / pues casi no / porque siempre estamos en / en el trabajo

E: uhum

I: pero sí tengo // sí tengo este idea de eso / del todo lo que se celebra / de las comidas de / las / ¡los ayunos! / todo lo que se representa para la / para la / la iglesia católica

E: uhum // y / ¿cuál cree usted que es la comida más representativa de Guadalajara?

I: la comida más representativa / es la birria / creo que es la birria

E: ¿de Guadalajara?

I: sí

A1: la torta ahogada <risas = «E»/>

I: no

A1: ¡sí!

I: la birria la tortas ahogadas también / pero / creo que la birria es un platillo más / mucho más antiguo / que las tortas ahogadas / este por eso lo / pongo yo como / principal

E: uhum

I: la birria y el / ¿qué era? el / el tepache o algo así / que se acompañaban mucho <silencio/>

E: y / ¿usted sabe cocinar?

I: ¡sí! / sí sé cocinar / sí / sí me gusta cocinar

A1: no digas mentiras

I: <risas = «I»/> algunas cosas / no mucho / pero sí

E: ¿como qué es lo que le gusta preparar?

I: pues cosas sencillas / hacer f frijoles / huevitos / aah / ¿qué más? / pues así cosas de esas sencillas una sopita / y pues no mucho pero le hago la lucha

E: y / ¿me puede decir cómo <risas = «I»/> cómo prepara usted los frijoles por ejemplo?

I: <risas = «I»/> ¡sí! / pues para freír frijoles se se pone a / se pone a calentar la la cazuela / se le pone aceite // se deja que se caliente el aceite

E: uhum

I: y luego se le / se le ponen los frijoles / se empiezan a // ¿cómo se dice? ¿a machacar o machucar?

E: ahá

I: a aplastarlos / y ya se le está meneando / hasta que / pues ya empiezan a hervir y / y ya están listos

E: y antes Navidad / no sé me imagino cuando usted era niño era como una fiesta muy religiosa / ¿ahorita considera que siga como manteniendo / ese / significado para las personas?

I: definitivamente no / ¡ya no! / ya es otro otra época y ya / ya la gente lo / lo celebra lo festeja de diferentes formas / ya no es con la tradición de / de de la Navidad / del Niño Dios / de todo eso / ya las posadas / es pura / es pura pachanga ya / ya la gente solamente piensa en / en este / ¡en divertirse! en emborracharse la gente pero ya de / de lo que es tradicional la posada la posada que son de la iglesia / ya muy pocos las / las practican

E: y respecto a su trabajo ¿como anécdotas o cosas así / que a usted la la hayan sorprendido o cosas que usted

I: uhum

E: haya aprendido en sus viajes?

I: pues sí / sí hay bastante que / que que recuerda uno de tanto año le que pasan muchísimas cosas / voy a ver si / te voy a contar algo / a ver si me acuerdo / un tantito más de / de otras cosas

E: sí

I: ahá en este / en un viaje // en un viaje que hice a / a la c a Ciudad Obregón

E: uhum

I: iba yo en mi camioneta / y por ahí por Los Mochis / se me descompuso / se me descompuso la camioneta y / pues no pude ya arreglarla a esa hora ya era un poco noche / y y me quedé a dormir ahí / nunca me fije que era lo que había a mi alrededor no me / pues ya por lo cansado / por / por el tiempo / ya no / no me / no me fijé de en qué lugar estaba exactamente solamente me quedé / a bordo de la carretera // ya en la mañana me levanto y / y lo primero que vi a mi / a mi lado / estaba / exactamente afuera de un panteón // este / yo dormí bien a gusto nunca nunca sentí molestias ni / ni soñé nada me quedé bien a gusto ahí / mi sorpresa de esa anécdo de esa anécdota se me hizo muy / pues muy / sorpresivo adonde me fui a quedar ¿no?

E: uhum

I: con lo que la gente le / le tiene miedo a / a eso tipo de / de lugares pues / y yo / yo me quedé bien a gusto ya me levanté sí me sorprendí mucho donde me fui a quedar / pero ¡bueno! dije / <risas = «E»/> tal vez si haya / si me haya / acostado / y lo haya visto / no haya dormido / por el // por este / subconsciente pues

E: uhum

I: y esa es una de / de tantas cosas // otras pues que conoces mucha gente / conoces mucha gente diferente / muchas costumbres / y / pues así mucho de de anécdotas de pues lo que ve uno normal que siempre hay accidentes y / todo eso / lo hay / manifestaciones / pero pues son / son cosas que // que ya las ve uno como normales / de tanto que andas ya te topas con todo ese tipo de cosas ya no se te hace muy / muy extraño pues

E: y respecto a los accidentes usted / ¿ha tenido alguno?

I: sí he tenido alguno pero no muy / no / no

A2: buenas tardes

E: buenas tardes

I: no de peligro ni muy graves / este / que son choquecitos así normales que / pero gracias a Dios de // de así de de mucho riesgo de peligro no / no / gracias a Dios no me ha pasado nada / ni he ocasionado / aah / lesiones / ni / lesiones / ni este / ni sustos a / a ninguna persona / todo ha quedado en / en golpecitos // en golpecitos / a los vehículos / pero / en / en veinte / veinti / cinco años que tengo / en este oficio

E: uhum

I: mmm / pues / solamente eso / puros / puros golpecitos así a los carros / pero / no de / no nada que / que tengamos que lamentar vaya

E: sí

I: ¿verdad?

E: y usted / ya tiene como experiencia para reaccionar ante ese tipo de accidentes / me imagino / como para llamar seguros o

I: ¡sí bueno! pues para / para yo creo que para un accidente / nadie tiene la experiencia ni / ni la // ni la capacidad para evitarlo ¡vaya!

E: sí

I: lo que trata uno de hacer es / pues es tratar de / de / ¡de que no suceda eso! / de ver bien tus todas las indicaciones / traer bien tu carro / este / y pues es la la mejor manera de que te puedas prevenir // y pues ya cuando llega / a llegas a ocasionarlo o te pegan o algo / ¡pues sí! / la / lo que hace uno es / guardarla tener tranquilidad / y / pues ahí lo que tengas que hacer / hablarle al patrón / hablarle a los seguros / este / si es necesario alguna ambulancia / pues hablarle a la ambulancia / darle / tus datos / precisos / datos correctos para que / lleguen rápido / y que no haya ningún inconveniente de que no se atendió eso

E: sí <silencio/> y <silencio/> bueno de anécdotas curiosas alguna vez / ¿lo han como robado en sus viajes o algo?

I: mmm / que yo recuerde no / no / de algún robo un asalto nunca he tenido / nunca / nunca lo he tenido / este // por ese lado / pues no no tengo que contarte nada porque no me ha sucedido gracias a Dios <silencio/>

E: o algún / no sé

I: incidente

E: como alguna persona que usted haya / conocido en / o en alguna zona que todo mundo cuenta que es como

I: ahá

E: peligrosa no sé / como cuando manejan de noche que dicen que ven cosas

I: ¡aah sí! <risas = «I»/> / este se cuenta mucho de eso / aah / pero // eso es por / yo creo que eso es por / obra del cansancio / cuando tú ya estás muy cansado y que sigues / que sigues este / que quieres seguir manejando y sigues / este / empiezas a ver muchas sombras

E: ¡mmm!

I: sobre más si vas en la noche / con el reflejo de la luz / ves / de repente cosas que se cruzan / y por el / por tu mente / ves / ves apariciones // mucha gente sí sí dice que vi una persona que bien alta que cruzó corriendo la carretera y que hasta me / quise sa salir para no atropellarla / pero / yo creo que todo es este / ¡es por la mente! / por el mismo cansancio / empiezas a ver este / a tener / visiones de ese tipo // pero no en mi / en mi trabajo nunca / nunca he visto algo así que me haya / que me haya / espantado ni / ni mucho menos

E: y respecto a la ciudad / de Guadalajara usted / ¿cómo se siente? si no viviera aquí ¿dónde le gustaría vivir?

I: no me lo imagino / no me lo imagino la verdad este / como te digo cada quien tenemos un destino y / por eso estamos ahí / no sé qué haya sido de mí si yo haya seguido allá en el pueblo / no sé toda la gen los / muchachos de mi época todo mundo están en Estados Unidos

 

E: uhum

I: posiblemente allá anduviera yo / sí no iba a ser la opción de que me iba a quedar / pero pues sabe el hubiera no existe y / y yo creo únicamente en el / en el destino que tienes lo que te está marcando la vida / y no / no te puedo ni imaginar qué haya hecho ¿verdad? porque / no lo viví / estamos aquí ahorita y / pues vamos a seguirle

E: sí

I: con nuestro / con nuestro destino

E: y de los cambios que ha habido aquí en la ciudad // como de los nuevos transportes / y no sé las escuelas / las construcciones

I: ¡aah!

E: ¿usted qué opina?

I: yo este / en / yo aquí en Guadalajara y en muchos muchas ciudades / muchas ciudades que he andado / he visto mucho progreso / en los últimos diez años // en donde estaba muy rezagado todo / en / en los últimos diez años yo he visto muchas cosas / mucho / mucho progreso / se ve mucha / mucho transporte nuevo / muchas líneas / se ve / muchas este / empresas / mucho mucha empresa muchos edificios / cada vez se está vi viendo más / más progreso está superpoblado ya Guadalajara / y / te digo ese cambio lo he visto de algunos diez años para acá

E: sí

I: sí / así es

E: y / ¿cómo se si / cómo ve usted eso? / ¿cree que sea como para bien o le gustaría / como que se mantuviera / lo anterior?

I: ¿al nivel?

E: no lo sé

I: bueno pues es que el progreso todo eso siempre es para bien / nada más que estamos / viviendo muy / cada vez más / con un ritmo más acelerado / está creciendo todo / hay muchas este / medios de comunicación / mucha tecnología / todo eso / está acelerando demasiado / y / creo que es para bien todo eso / para estar al / al par con / con todas las naciones pues / no quedarnos rezagados

E: sí // y usted juega la / como / ¿comprar boletos de lotería o de sorteos?

I: ¡no¡ ¡para nada! / ¡yo no creo en eso!

E: ¿no?

I: no

E: ¿nunca ha comprado alguno?

I: <risas = «I»/> ¡sí! eeh / no te digo que no / sí lo he hecho / pero pues eso es / perder el tiempo y el dinero / este / para / para hacer algo en la vida y conseguirlo tienes que / tienes que estudiar y tienes que trabajarle y echarle ganas / eso es como / como esperar a que te caiga algo del cielo // eso no lo practico yo

E: mmm // ¿y cuando usted ve como en la televisión que sale / el que ganó la lotería o algo así? / ¿usted qué? ¿qué se le viene a la mente?

I: <risas = «I»/> // ¡no pues este! <silencio/> pues es algo que me sorprende / es algo que que sorprende mucho / porque esos premios son / de mucho dinero / pero tampoco lo / lo envidio / ni ni deseo yo este que / ganarme algún premio algún día / no para nada

E: ¿no?

I: no

E: y si como en // se lo ganara así / ¿qué haría usted? / ¿qué / cree que haría?

I: lo donaría

E: ¿lo donaría?

I: <risas = «I»/> ¡sí!

E: ¿cómo a quién?

I: bueno pues este / yo creo que donaría gran parte de eso // y pues mucho dinero que / de repente te cae también / se te va luego por las envidias y todo eso

E: uhum

I: yo disfruto más un dinero cuando / cuando me lo gano / cuando me cuesta ganarlo / es cuando lo valoro más / no me gustan a mí casi las cosas así / que te caen / o / que te regalan <silencio/>

E: mmm / bueno / ¿hay algo más? / por mí son todas las preguntas que

I: ahá

E: tengo aquí escritas ¿pero hay algo más que usted quiera contarme o?

I: no pues / yo creo que / si ya es todo tu // pregunta / yo creo que ya no / no tendríamos nada

E: bueno / pues le agradezco mucho

I: no / muchas gracias a ti

M21-032

Entrevista 32 – M21

Mujer de 53 años, nivel de estudios bajo, afanadora

E: ¡bueno! / entonces vamos a comenzar nuestra conversación

I: uhum

E: hoy que es veinti

I: es veintitrés de

E: veinticuatro de mayo

I: veinticuatro de mayo

E: ¡de dos mil dieciséis!

I: dos mil dieciséis

E: y estamos aquí / ¡con M! / ¿cómo estás M?

I: ¡bien! / ¡muy bien!

E: ¿bien? muy bien ¿cómo te gusta que te hable? ¿de tú o de usted?

I: ¡M!

E: ¿sí? ¿pero te hablo de tú o de usted?

I: ¡de M!

E: M / ¿te gusta que la gente en general te hable de / M?

I: ¡sí! / cas los muchachos me dicen / ¡M! ¿cómo está?

E: ahá

I: ¡muy bien!

E: ¡ah ya!

I: los estudiantes

E: ya / ¡y te gusta que te digan M!

I: y me gusta / M

E: okey okey / y tú ¿cómo? por ejemplo / a tus hijos les hablas también así de tú // ¿cómo es? ¡hijo!

I: por su nombre

E: ah / por su nombre ¡ah!

I: pues a mi hija le di le le le hablo G / a B / L A / a A / A // D / a a B / a esta / L pues L

E: ¿pues cuántos hijos tienes?

I: cuatro

E: ¡aah! / ¿y de qué edades?

I: de treinta y dos // treinta y tres // veinticuatro / y veinticinco

E: guau / ¿cuántos años tienes tú M entonces?

I: yo tengo cincuenta y tres años

E: ah okey / excelente // no pues ya / toda una familia / bien / oye M ¿cómo sientes así aquí Guadalajara el clima? este año / o sea lo sientes ¿igual que siempre?

I: ¡ay! pues eeh mucho calor

E: ¿sientes más calor que otros años?

I: más calor que otros años

E: ¿sí? ¿y qué haces en este caso así? ¿qué haces en tu casa?

I: ¡aay! pues / abro las ventanas / para que se ventilen más

E: ¿y aquí en el trabajo qué haces? cuando no

I: pues en el trabajo / me bajo aquí y me pongo en la banca que está ahí cerca del mango para que me refrescarme

E: <risas = «E»/>

I: o me pongo ahí donde está J el de lo libros / o la banca de la sala de maestros / y ahí me refresco con el árbol

E: ya ya / oye y ¿ese árbol da mangos de verdad?

I: sí

E: ¿tú los comes?

I: sí

E: ¿están ricos?

I: están buenos

E: fíjate tantos años y a mí nunca me ha tocado

I: sí

E: probar esos / esos mangos

I: están buenos

E: ¿y el frío cómo lo sentiste este año?

I: pues este año // hizo mucho

E: ¿sí verdad? o sea más / o sea que se ha venido al extremo / el clima

I: sí / pues yo en tiempos de frío / por eso a mí el frío no me gusta / porque me pongo mala de los / asma bronquial

E: tienes / ¿asma?

I: eh nomás en tiempo / como una alergia

E: ¡aah! / ¿y para eso qué haces?

I: ¡uh pues así vengo a trabajar / ma porque no me dan incapacidad a veces!

E: o sea vas al Seguro y no te la dan y te vienes a trabajar

I: solamente que traiga temperatura

E: ya / guau y t

I: y pues en mis trabajos de casa pues a veces no voy

E: ya / ¿a qué horas vas a tus trabajos de casa M?

I: en saliendo de aquí

E: ¡qué bárbara! / o sea todo el día trabajas

I: pues es que estoy pagando casa

E: estás pagando tu casita

I: y luego pago renta aquí

E: ¡aah!

I: y casi mi sueldo de aquí / se va en / en lo que pago

E: ya

I: por eso tengo que superarme en trabajar para poder vivir más / más o menos

E: uhum / ¿pero tienes a alguien que te ayude en los gastos o no?

I: mi hijo me da la mitad de de la / de aquí donde rentamos

E: ¡ah ya!

I: y nos compartimos los gastos

E: ah / ya

I: porque así los enseñé

E: ya / claro / responsabilidad

I: responsables / cada quien

E: y ¿y dónde es donde vives M?

I: aquí en J M C

E: ¿a cuántas cuadras de aquí?

I: ¿qué serán? ¿como dos?

E: ah / muy poquito

I: como dos y media

E: uhum ¿y cuánto tiempo tienes ahí?

I: tengo cuatro años

E: ¿estás a gusto?

I: ¡sí! ¡bien a gusto / bien cómodo!

E: ¿es departamento o casa?

I: es un depa una un departamento con tres recámaras / cocina / patio // dos baños / uno completo / y uno / un medio baño

E: entonces cuando dices que estás pagando casa te refieres a eso / a que pagas la renta de ahí

I: uhum

E: ah okey

I: y luego la la de mi casa de Tlajomulco

E: ah / ¡tienes una casa en Tlajomulco!

I: que la estoy pagando / pues para el día que me jubile ya tengo donde irme

E: ¡aah!

I: pa voy a pagar la renta y me voy a quedar sin casa / pues como que no

E: aah / ¿y en aquella qué haces? ¿la rentas o está sola?

I: ¡no! ahorita ya le quiero meter dinero

E: ahá

I: por eso / así cuando mmm / salen chambitas / y sé que me ocupan les digo oigan ¿no me ocupan?

E: ahá

I: y ya me ocupan

E: ya / ¿pero está sola tu otra casa?

I: sí

E: ¡aah ya! / ¿y no entran vándalos?

I: pues eeh // la / una vez se metieron y me robaron la regadera / me robaron este los cables de la luz

E: mmm

I: se iban a llevar lo del / lo del gas

E: ahá

I: y / lo dejaron

E: ahá

I: y una estufita eléctrica

E: ¡híjole!

I: uhum

E: ¡híjole! / no pues está / está delicado entonces

I: a mi vecino del otro lado le robaron todo todos los muebles

E: ¿y no vive ahí? ¿o cómo es?

I: no vivía a un lado de la casa y se quedó en cero

E: ¿pues para que la amuebló si no vive ahí ?

I: yo le dije ¿para que la amueblas si aquí no está viviendo?

E: sí / oye M y antes de vivir aquí en en / J M C dices / ¿dónde vivías?

I: en S D

E: ¿qué es también por aquí?

I: es pasando F

E: ahá

I: dos // como dos o tres cuadras para allá

E: ¿y dónde te gusta más? ¿allá o aquí?

I: ¡ah no pues aquí! / porque / a mí me decía una secretaria que se llamaba I M

E: sí

I: ¡cámbiate M! mira / es otro tipo de vida / y yo como mis hijos estaban chicos / pues se me hacía muy difícil

E: uhum

I: porque con todos los gastos / que ya les faltaban zapatos a uno / que ya le faltaba al otro // y a mí no me gustaba andar pidiendo o sea

E: uhum uhum

I: entonces este y luego los gastos de la escuela

E: uhum

I: yo dije no pues yo es / yo me busqué los problemas y yo tengo que salirle ade yo tengo que ser una guerrera

E: ¡ahá!

I: sacar a mis hijos

E: ¡bien dicho M! ¿quién te enseñó eso de que tienes que ser? ¿o tú sola?

I: no pues ¡yo hija! yo sola

E: solita

I: yo solita

E: ya ya ¿y entonces conoces a mucha gente de por ahí / de por el barrio?

I: ¡sí!

E: ahá ¿y cómo te llevas con ellos?

I: me dicen ¡hola señora! ¿cómo está? / bien

E: ahá

I: y así por medio de mis hijos / y por mis hijas / pues casi no las dejé que se juntaran / con las amiguitas / porque no quería que me las echaran a perder

E: aah ¿y entonces cómo es que las cuidaste / o las cuidas?

I: pues yo siempre les decía cuando llegue de trabajar / salen

E: ahá

I: a jugar // porque un no sabe uno qué pueda pasar

E: uhum / ¿y te obedecían?

I: me obedecían

E: ¡aah!

I: a mi hijo siempre traía muchos chiquillos / y aquí andaban en la escuela / y una vez el velador les aventó unos balazos y yo hablé con las mamás / y les dije no me dejen venir a los niños porque / al velador lo tuvieron que suspender por una semana

E: ¿y y qué edad tenía tu hijo?

I: tenía como / estaba en tercero de / de primaria

E: ¡¿y les tiró balazos?!

I: el velador // un velador de aquí de la escuela

E: ¿de cuál escuela?

I: de aquí

E: ¿de / del CUCSH ?

I: ey

E: de ciencias sociales y humanidades

I: uhum

E: ¡aah!

I: y ya le dije a B no qu no quiero que traigas / ven tú solo / pero sin traer niños

 

E: híjole / no pues / y ¡qué bueno que no pasó nada!

I: ¡no! y luego ya / después yo cuando vivía ahí en S D

E: ahá

I: que mi hijo se salía / yo / yo salía y lo metía métete

E: ahá

I: los muchachos nomás se me quedaban viendo le digo ¡pues ni modo mamá! me decía // le digo a ti que / yo te meto / y tú te vas a meter / me tienes que obedecer

E: ¿había muchos vagos ahí pandilleros o qué?

I: pues como decía mi hijo yo los respeto / si a ellos les gusta el vicio a mí no

E: ahá / aah eran viciosos

I: ey unos y otros no

E: y tú no los dejabas andar con ellos

I: ¡no!

E: ya / ya ya ya

I: no

E: o sea que si comparas donde vivías antes en / S D y aquí J M C ¿es más tranquilo aquí?

I: pues aquí / como dice mi hijo yo no me meto con nadie

E: uhum

I: yo me la llevo dondequiera bien

E: ahá

I: le dije ¡qué bueno! porque allá se peleaban de esos de que se pasaban por la azotea y había sangre y yo le digo ¡no te metas hijo! porque / una vez un compañero me dijo oye mmm B / me andan jodiendo y ándale B por ir a defenderlo / le dieron un fajazo en la cara / le dije ¡que sea lo última vez que tú vas con un amigo!

E: claro

I: ¡déjalo! él se buscó los problemas

E: ahá

I: y tú no te metas / porque el que hace / el que no hace / es el que alcanza más

E: uhum / y te obedeció le paró

I: y me obedeció

E: guau / ¿y con las muchachas no es peligroso / ahí donde vives?

I: ¡no! pues mm ya las muchachas eeh / cuando estábamos allá / me dijeron ya no queremos estar aquí mamá ya es / queremos otro ambiente entonces ya mi hija la más chica / me ayudó me / yo me había metido a una tanda y me / aquí cuando me rentar me renté / me pidieron uno de depósito y uno de renta

E: ahá / y juntaste

I: y junté seis mil pesos

E: uhum / eso

I: mi hijo me puso mil y mi hija otros mil / y ya completé

E: ¿y de qué trabaja tu hijo M?

I: el trabaja en mira / le di la carrera de abogado y

E: ¡¿de verdad?!

I: ¡sí! y no le gustó la carrera

E: ¿aquí en la U de G

I: la U de G

E: ahá

I: ¡ahorita le está ayudando a su suegro en el menudo!

E: ¡ah!

I: dice que a él le gusta más eso

E: pero saca su buen dinerito para su familia

I: pues mira él yo digo que sí le va bien / porque pues paga su renta

E: uhum

I: paga sus gastos

E: uhum

I: a mí me da para que / me ayude para pagar la renta

E: entonces nada más uno se ha ido / ¿de la casa?

I: ¡no ya! las tres mujeres

E: ¿entonces con quién vives?

I: nomás con mi hijo B

E: ¿de qué edad?

I: treinta y dos años

E: aah bueno

I: tiene su novia/ tiene / como siete años con su novia

E: ahá

I: pero dice que no me quiere dejar / le digo no por mí no te detengas / cásate

E: ahá / ahá ¿y aquí cuánto tiempo te falta para jubilarte?

I: siete

E: ah / no pues / ¡se pasan rápido M!

I: de volada

E: se pasan rápi

I: cuando yo entré dije ¿cuándo cumplo treinta y dos años? y ya los voy a cumplir

E: exactamente / aay M / entonces te cuentas / así en general / satisfecha

I: ¡sí!

E: ¿ya eres abuela o no?

I: tengo abuela de cuatro nietas

E: ahá

I: una va una está por nacer / que va a ser niña / y un niño / de un año / siete meses

E: ya / ya

I: son cinco en total

E: y o sea ¿no te arrepientes de haber tenido hijos? te gusta eso de tener hijos

I: ¡no! yo cuando tenía / diez años

E: uhum

I: dije que i dije que iba a tener / cuatro hijos / y no me iba a casar

E: ahá

I: porque para mí / cuando yo me junté con el papá de mis hijos / me decía nomás porque no estamos casados si no / te llevo arrastrando le dije yo no voy a dejar el trabajo de la universidad

E: ahá

I: ahí le voy a hasta que me jubilen

E: ahá / ¡ah él quería que no trabajaras!

I: no quería que lo dejara / ¡no! ahorita estuviera llorando yo

E: claro que sí

I: porque con un trabajo de casa pues / en unas casas te pagan bien y en otras no

E: uhum ¿y cómo conseguiste trabajo M?

I: ¿de la universidad?

E: ahá

I: me ayudó / yo conocí una amiga que se llamaba A

E: uhum

I: y me / se iba a casar y me dijo / vete allá con el señor A L D / él te puede acomodar y sí / yo le dije al señor

E: el tesorero ¿verdad? era el tesorero uhum

I: el tesorero entonces yo le dije ay / estaba esperando a mi hijo B

E: sí

I: y / entonces él me metió aquí / cuando te mi hijo tenía seis meses

E: aah okey

I: me metió aquí a la U de G

E: aah ¡no!

I: y le seguía ayudando / nomás que / ya no vivía ahí en su casa porque me una comadre / me cuidaba a B / y se me hacía bien pesado llegaba a las nueve de la noche a acarrear agua / ahí en El Zalate

E: ahá

I: y le tenía que dejar a mi comadre los pañales lavados porque yo usé de tela

E: aah

I: no usé de los otros

E: ¡híjole! y lavabas todo

I: todo / me dijo sí te cuido el niño / pero a mí me tienes que dejar todo limpio

E: ahá / ya

I: se me hacía bien pesado / entonces le dejé a mi hermana y ya mi hermana pues no / pues siempre me / como que me vieron mejor a mí

E: ahá

I: es que mi hermana se la pasaba / le cambiaba al radio / le cambi y yo no / yo hacía el quehacer y / no les andaba

E: te concentrabas

I: me concentraba

E: sí / sí yo / fíjate que s la esposa de él fue maestra aquí / no sé si sabes

I: sí la maestra

E: ¿A? / o algo así / A

I: eeh ¡M!

E: ah ya

I: cuando yo / estaba mi cuando yo estaba esperando a B

E: uhum

I: ella ya estaba estudiando la carrera // de letras

E: aah ¿de verdad?

I: y luego hizo una maestría

E: uhum

I: la / maestra

E: o sea que conoces a muchísima gente de aquí

I: ¡sí!

E: ahá / y mmm ¿cómo? // ¿cómo son tus hijos físicamente? ¿cómo los describirías?

I: pues mira // unos son muy buena onda otr la más grande se me quiso

E: ahá

I: cuando me salió embarazada de la primer niña

E: sí

I: yo le dije mi hija / salió embarazada usted le tiene que salir al toro

E: ahá

I: porque yo / salí / y nunca le fui a llevar los problemas a mi mamá

E: uhum

I: mi mamá me ayudó a cuidar los niños porque yo sufrí bien mucho

E: uhum

I: por con una tía / me / me hacían muchas travesuras

E: ¿tu tía?

I: pues / querían que / porque yo estaba aquí trabajando

E: uhum

I: que les prestara dinero / y yo les y en mi c mi mamá / mi hermano tenía ganas de una tele

E: uhum

I: mi mamá no tenía las posibilidades para comprársela

E: uhum

I: entonces / estaban las Mueblerías Bertha

E: uhum uh sí

I: y yo me encharqué y la saqué

E: uhum

I: ¡uh! mis hermanitos bien felices porque les compré una tele

E: ahá

I: pagaban veinte centavos para ver / en casas donde tenían tele

E: ¡ay qué curioso! ¿en dónde? ¿en qué colonia? ¿en qué barrio?

I: allá por P D municipio de Tototlán Jalisco

E: ¡aah en Tototlán!

I: ey

E: ahá ¿y entonces?

I: entonces ya les di / me dijo mi hermano ¡aah! yo soñé que nos iba a traer una tele

E: uhum

I: ¡y que se la llevo!

E: ahá

I: entonces mi tía me pidió dinero y yo le dije que no / que porque yo tenía el iba a dar los pagos de la / tele / y entonces una vez mi mamá vino de visita y le estaban cociendo los ojos con el pelo un / hijo de mi / tía / con la pistola del pelo // le estaba echando aire //

E: ¿para qué?

I: ¡pues en los ojos! / con / entonces dice mi mamá si yo no llegue pues hubieran dejado ciego a B <silencio/> cuando era ni cuando esta

E: ¿a tu hijo?

I: a mi hijo

E: ¿y quién le estaba haciendo eso?

I: un hijo de mi tía

E: ¡aah!

I: ya estaba más grande

E: ¡malosillo!

I: ey

E: aah

I: y mi prima se ponía mi ropa / y no me / pedía parecer y / hubo muchas cosas que mi mamá les dijo pues si no no están a gusto pues díganme

E: uhum

I: y ya me salí

E: uhum /

I: y ya / este me salí me quedaba aquí / cuando no tenía casa / hasta aquí en la escuela

E: ¿de verdad?

I: sí

E: ¿ya tenías hijos?

I: sí / tenía los dos grandes

E: ¡mmm!

I: porque yo n yo no sabía que aquí en la universidad nos prestaban dinero

E: ahá

I: y ya después que hubo una maestra de geografía me dijo no M / no andes rodando!

E: uhum

I: aquí prestan dinero

E: uhum

I: entonces en un intercambio de regalos / yo pedí unas cazuelitas

E: ¡ahá!

I: una secretaria que apenas había entrado aquí en la en / Geografía

E: uhum

I: me dio / me dio / con su primer pago / un cili me dio para un cilindro / que una com una vecina me lo dio en ciento diez

E: uhum

I: y hasta la fecha todavía lo tengo

E: ¡aah! / cilindro para el gas

I: ¡ey!

E: y entonces así fue cuando rentaste allá en

I: en S de

E: de D

I: ¡no! aquí en J M C

E: ah okey

I: renté otr en una privadita así que era un cuarto // era un cuarto / y luego una / cocinita / y le dije al dueño oiga / si vivía con mi pareja / pero como agarraba la tomadera / yo cada vez que andaba borracho lo dejaba / yo ya no quise más golpes