Za darmo

El español hablado en Guadalajara

Tekst
0
Recenzje
Oznacz jako przeczytane
Czcionka:Mniejsze АаWiększe Aa

H11_085

Entrevista 85 – H11

Hombre de 20 años, nivel de estudios bajo, fierrero en industria de la construcción

E: muy bien // bueno eeh ¿cómo quieres que te trate de tú o de usted?

I: de tú

E: para que te sientas más cómodo

I: de tú

E: sí verdad porque tenemos la misma edad

I: exacto sí

E: y sería extraño / <risas = «E»/> bueno

I: me sentiría muy viejito

E: cuentáme eeh / ¿qué piensas de ahorita de lo del clima por ejemplo? //

I: a mi no me gusta el clima así /

E: ¿cómo nublado? o

I: no o sea // simplemente te levantas// y está lloviendo/ en la tarde está haciendo mucho calor // y ya en la noche está muy fresco // a mí no me gustan los climas así o sea si hace calor hace calor si hace frío que haga frío

E: como en primavera que está haciendo mucho calor todo el día <risas = «E»/>

I: ponle que sí o sea no me molestaría tanto a como esta ahorita los cambios del clima //

E: muy bien / no eres de los que les gusta como que se mueva tanto <risas = «E»/>

I: no no no no soy muy enfermizo //

E: aah

I: de un ratito a otro con el cambio de clima me enfermo de hecho tengo una semana / que tengo gripe / bueno ya se me quitó / pero tenía una semana / y nomás no se me quitaba/ y en la mañana cuando voy voy a trabajar está bien fresco a veces está chispeando llego al trabajo y está lloviendo / o sea son cambios de clima que a mí no me gustan

E: <risas = «E»/>

I: sinceramente no me gustan

E: te enfermas

I: sí

E: entonces me dices que vives por aquí cerca ¿verdad?

I: sí

E: y ¿está bonito por dónde vives? como para / buscar una casa por ahí

I: no

E: ¿no? <risas = «E»/>

I: no

E: ¿por qué? o sea ¿la zona o la casa?

I: sí la colo la colonia / ¿has escuchado de la colonia Balcones de Oblatos? // pues son de las peorcitas colonias de todo Guadalajara

E: ¿y ahí vives?

I: ahí vivo

E: y ¿no te ha tocado ver como nada extraño ahí? o ¿a ti no te ha tocado? <risas = «E»/> ¿te has librado?

I: n’hombre es una colonia muy conflictiva / mucho pandillero / mucha mafia / eso sí se mueve mucha mafia ya ahorita pandillas casi no / pero la mafia sí se mueve mucho

E: y ¿te gustaría que fuera dife más bien ¿te gustaría vivir en otro lado o ya te acostumbraste?

I: ah/ sí no bueno / no es que ya ma no es que me haya acostumbrado / si no de que como ya todos me conocen pues ya nadie se mete conmigo /

E: mmm

I: pero sí de que me gustaría vivir en otro lado me gustaría

E: <risas = «E»/> ¿y como que zona de?

I: de hecho me había cambiado estaba viviendo allá para El Salto / no pues bien tranquilo / en un fraccionamiento / muy tranquilo / nada que ver / tengo apenas aquí de que me regrese veintidós días// y sí es un cambio bien drástico / luego luego se sienten las energías

E: ¿y los vecinos? o sea tus vecinos cercanos como los del / el otro lado

I: ¿qué te puedo decir? // ¿cómo te cómo te puedo explicar? <risas = «E»/> no me trato yo con ellos // pero nomás de / buenas tardes buenas tardes o buenos días depende cuando los vea pero así de de hablar muy bien except solamente con uno pero nomás de ¡ah! hola ¿cómo está? ¿qué ha hecho? hasta ahí ya pláticas más cercanas no

E: no son como amigos y eso

I: ahá no no no / nada más por cordialidad los saludo y nos hablamos y nos preguntamos cómo estamos

E: pero ya

I: pero solamente

E: entonces ¿siempre has vivido en esa zona? o antes vivías en

I: sí no siempre he vivido en esa zona

E: y ¿te acuerdas como era cuando tú estabas como chiquito o cosas así?

I: eeh es que siempre / ha sido igual siempre no sé tú investiga Balcones de Oblatos y siempre va a tener la referencia de mala zona / ¿qué te puedo hablar yo? es como si dijeran Santa Cecilia

E: uhum

I: la Jalisco / bueno incluso ahorita está peor que Santa Cecilia y la Jalisco

E: y ¿por qué será?

I: por la mafia / mucho pandillerismo / hay / sino / si yo te digo que hay cinco muertos a la semana se me hacen pocos // o sea está muy feo

E: ¿y tú crees que en otras partes del país así como o al menos aquí de la zona de Guadalajara sea igual o que esa sea la peor?

I: no yo siento que sí es de las peorcitas

E: mmm <risas = «E»/>

I: es que / ¿qué te puedo decir? así de pues de las colonias peores que yo conozco y que han dado pues la Jalisco / Santa Cecilia // acá para el lado de Jar de verano / lo que viene siendo allá en Abasolo / la Analco/ o sea es de lo peor / y aquí Balcones entra de hecho // como a cinco cuadras para allá ya es Balcones de allá para abajo

E: ¿y no cambia o sí? no cambian esas zonas ¿verdad?

I: no // mira de hecho ¿ves aquellos departamentos que están allá?

E: ahá

I: Balcones es como un cerro / está hacia la parte de abajo

E: ah / okey

I: o sea esto es lo de arriba aquellos departamentos también es lo de arriba abajo es lo que es Balcones // es antes era un cerro pasaba un arroyo por ahí

E: y o sea ¿has visto como cambios del gobierno? que hayan hecho algo como para cambiar ya no lo de adentro / pero lo de afuera o sea como se ve la zona

I: arreglaron ahí donde yo estoy viviendo adelantito había un parque hace mucho tiempo de pura tierra / lo arreglaron hicieron una cancha bien pusieron juegos tra // bueno pusieron sí pusieron juegos pusieron máquinas para hacer ejercicio pero te digo la zona no duraron no duraron luego luego se robaron todo

E: mmm

I: y había / te digo que pasaba un arroyo / estaba el canal ta taba profundo y lo taparon también te estoy hablando de eso ya hace que que hicieron de que taparon el arroyo ya fue como unos diez años once años // o sea si han hecho co como para mejorar / incluso una vez agarraron una campaña / que se agarraron pintando todo Balcones las casas el gobierno ya uno nada más daba el permiso / y el gobierno ponía la gente y la pintura

E: pero no

I: ah es que ¿qué te puedo decir yo? la gente ya no cambia/ está como ahora sí / cómo te diría? chapados a la antigua / son pandilleros de antes / y siempre lo van a ser

E: ¿y no crees que haya como posibilidad de las nuevas generaciones de cambiar o?

I: no

E: ¿no? <risas = «E»/> así ya

I: salen peor las nuevas generaciones // o sea no no cambian

E: y aquí por ejemplo la plaza pues lleva poquito ¿no? ¿cuánto cuándo la hicieron? hace como

I: ¿que tendrá? // tiene varios años

E: y no crees que como que subió el nivel de la zona o es igual

I: sí / subió alrededor es más yo ahorita estoy viviendo/ en la casa de la abuelita de mi mujer / pero antes vivía / para arriba o sea no llegaba hasta donde te digo que esta el arroyo / de ahí para acá subieron las casas y de ahí para abajo siguió igual

E: <risas = «E»/> siguió igual

I: o sea es lo mismo no cambia

E: entonces ¿qué crees que se necesiten más plazas de aquel lado aah o no durarán?

I: fíjate está esta de aquí y de aquel lado está la de Punto Oriente no sé si ¿la has escuchado mentar ?

E: no

I: también es no es así como aquí tan grande pero sí es una placita tiene igual el cine y tiene todo / y también se supone que la zona San Eugenio ¿has escuchado esa colonia?

E: ¿mmm?

I: San Eugenio

E: no perdón no conozco nada de este lado

I: es la colonia de arriba y también la la colonia sí es más o menos hay más casas con más gente de dinero / o sea ya mejora poquito la colonia pero quieras / todo todo esto todo lo que es aquí alrededor siempre se va a ver afectado por el pandillerismo y por la mafia // siempre

E: entonces me dijiste que estás casado ¿verdad?

I: ahá

E: y / bueno estás como juntado no casado

I: ah / estoy juntado de hecho

E: y ¿cómo conociste a tu pareja? <risas = «E»/>

I: no pues cuando andaba de / ahora sí que de desmadroso en las calles // en las fiestas

E: y ¿llevan mucho tiempo?

I: cuatro años

E: ay ya ya tienen antigüedad <risas = «E»/>

I: ya es algo sí de hecho tengo dos hijas

E: ¡ay qué bonito!

I: una va para tres años y la otra tiene cinco meses

E: ah qué bien y ¿no tienen planes de casarse o prefieren quedarse así?

I: no sí sí tenemos planes la verdad sí queremos más que nada pues ella ya ves que es ahora sí que es ilusión de todas las mujeres el casarse

E: sí ¿verdad?

I: pues si quiere yo también quiero / pero no me pienso casar hasta que ya tenga para sostener todo lo de la boda

E: sí muy bien responsable / y con tus hijos a ver cuéntame ¿cómo es la vida con con niños? ¿es diferente?

I: ¿qué te puedo decir? sí mucho / ¿qué te puedo decir? ahora sí que que no es / como para afectarte ni nada / te cambia la vida un hijo te cambia la vida / simplemente llegar bien cansado de trabajar

A1: disculpe voy a conectar este ahí

E: sí está bien

I: sí <silencio/>

A1: gracias

I: de nada/ ¿en qué estábamos? ah ah en que

E: en que <entre_risas>un hijo te cambia la vida

I: llegas de trabajar muy cansado y todo y tan solo de verla y que te diga que le que la abraces es algo muy bonito te lo juro que hasta lo cansado se te quita

 

E: ay qué bonito

I: y luego más porque sales a pasear y todo eso / como mi niña la más grande ya habl te digo que va apenas para tres años ya habla de todo

E: <risas = «E»/>

I: habla muy bien la verdad se le entiende todo

E: qué bonito

I: y pues la otra no está chiquita tiene cinco meses

E: ay es un bebé

I: apenas sí

E: y y por ejemplo tus hijas no ¿no experimentan problemas por la zona en la que viven? o

I: no salen a la calle / no las no las dejo salir a la calle

E: qué bien y o sea si duran ahí mucho tiempo porque no sé que lleguen a adolescentes y todavía sigan viviendo en esa zona

I: no no son

E: tú ¿no quieres?

I: no son mis piensos llegar a seguir viviendo en esa zona // no yo ya / la idea esa / te digo que ya nos habíamos salido de ahí tuve que regresar para acá por el trabajo porque donde estaba me quedaba muy retirado / trabajo prácticamente todo el día porque meto horas extras ahora sí que me voy antes de que amanezca y llego ya a la casa cuando ya anochece

E: ahá

I: o sea todo el día estoy fuera de casa / pero sí mis piensos son no / irme de ahí

E: por las niñas ¿no?

I: sí

E: es como difícil que

I: aparte ¿cómo te diré? / uno estando en otro lado no por bueno estando ahí es de que ay ya es sábado vamos a la esquina con los amigos / bueno yo me voy a la esquina con mis amigos son las dos tres de la mañana y todavía estoy ahí// y por esas cosas llegan a pasar los accidentes

E: mmm de qué estés en el lugar equivocado ¿no?

I: exactamente

E: ay ¿por qué tus amigos no son o sea sí están metidos en lo del pandillerismo que me cuentas? ¿o no? ¿o son como tú así gente trabajadora normal?

I: pues fíjate que trabajan y todo pero sí pues antes todos eran pandilleros ahorita ya se calmaron todos / pero quieras que no quedan por ahí los rencores

E: y es el peligro ¿verdad? ya sé / entonces temes por tus hijas que / porque más bien por el ejemplo que verían en la calle o

I: no sé / simplemente no me gusta la zona para que ellas anden en la calle

E: y como ¿qué zona piensas que es como zona familiar en Guadalajara? / que sea perfecta para tener hijos

I: ah pues qué te puedo decir yo / mira ya lo que viene siendo aquí alrededor de la plaza la zona está muy bien ya ya ahora sí que te diré que sube un poquito de categoría / ya no se ven tantas cosas tanto pandillerismo si se mira pero ya no tanto como allá

E: entonces ¿por aquí cerca / en la plaza? <silencio/>

I: pues sí / pero si no se puede más lejos más lejos

E: <risas = «E»/> entonces ya me habías explicado lo que hacías en el trabajo pero ¿me lo puedes volver a explicar? nada más para que se escuche

I: sí / soy fierrero así se le llama la profesión es fierrero / armamos las estructuras de todos los edificios / como por no sé si has pasado por una obra / y donde ya tiene cemento arriba salen unos unas varillas

E: uhum

I: ah nosotros hacemos armamos todo las lo que viene siendo el envaralillado

E: es difícil ¿no? porque

I: sí

E: supongo que si no está bien eso pues ya no está bien

I: o sea todo tiene su acomodo primero va una cosa luego otra / y tiene que ir tiene que ir muy bien amarrado / o sea todo tiene su su trabajo

E: y ¿ustedes hacen los o sea hacen ustedes los palos? o bueno no sé cómo decirle perdón

I: ¿la varilla?

E: ahá

I: no esa ya no la traen hecha nada mas nosotros lo que hacemos es armarla / por un decir ¿cómo te podre decir? / canto de pájaros mmm no entiendo cómo explicarte / ponle si ya tenemos el ar un pedazo del armazón y nada más con la varilla que nos traen lo seguimos armando lo seguimos levantando

E: ¿cómo? bueno he visto que ponen muchos juntos y como que los amarran y los soldan y todo ah

I: ándale/ exacto no van soldados de hecho nada mas van amarrados por alambres / de hecho lo que nosotros hacemos es el armazón que va dentro del concreto // o sea nosotros hacemos todo el armazón y ya después se se encierran en unas cajas y se vacía el concreto o se y de ahí ya nos vamos guiando y ya vamos subiendo y subiendo eso me cansa mucho

E: y y tienes o sea ¿tienes mucho trabajo aquí en la zona o depende?

I: mira yo acabo de entrar ahí voy para quince días apenas / pero sí es una constructora muy grande que tiene varios trabajos

E: y ¿te ponen a ti en un edificio o tienes que estar yendo de como construcción en construcción?

I: no hasta se pone ponen a uno en un edificio hasta que no se acabe el edificio / ¿qué te diré? le ha de durar la obra hasta seis meses siete meses // y no lo mueven a uno de ahí hasta que se acabe la obra

E: ¿y te gusta tu trabajo?

I: sí me entretiene más que nada porque no estoy encerrado / estoy como te digo ahorita estamos hasta el último piso que llevamos y pues ve ves toda la ciudad te da el aire todo el día / no te enfadas / bueno yo no me enfado

E: <risas = «E»/>

I: sí es cansado muy cansado / pero no me enfado

E: bueno entonces no te hubiera gustado como un trabajo de esos de oficina que duras todo el día encerrado y

I: no

E: no no es lo tuyo <risas = «E»/>

I: no es lo mío / definitivamente / no

E: mejor al aire libre

I: lo mío lo mío es el comercio / ahorita estoy ahí por necesidad / pero lo mío lo mío es el comercio

E: y ¿qué vendes?

I: lo que sea / he trabajado vendiendo ropa/ he tenido dos negocios / tostaderías no sé si sepas qué es son

E: ¿cómo?

I: tostaderías

E: no ¿qué es eso?

I: vendía tostadas duritos

E: ah ya

I: taco dorado papa dorada

E: qué rico <risas = «E»/>

I: todo eso / eeh me fue mal y tuve que cerrar

E: pero eres como bueno para tratar a la gente y todo

I: sí

E: y es que vender es

I: tengo tengo ahora sí que facilidad para hablar con las personas

E: ah qué bien / pues te sirve

I: ahá

E: y ¿planeas como abrir otro negocio? ¿cuándo ya estés como más estable?

I: de hecho / esos son mis piensos nunca me ha gustado ser trabajador para / nunca me ha gustado trabajar para nadie siempre me ha gustado ser mi propio jefe / mis piensos son seguir poniendo negocios

E: muy bien y ¿de qué te gustaría ahora?

I: ten yo ten mira yo tengo ganas de poner una tienda de ropa no sé se m se me metió esa idea desde hace mucho tengo muchas ganas de poner una tienda de ropa

E: ¿de hombre o de mujer o de los dos?

I: de los dos

E: estaría bien

I: ya sé / me gusta la verdad me gusta el comercio

E: tratar <risas = «E»/>

I: sí / me gusta tratar a las personas

E: entonces me decías que te levantabas muy temprano para ir a trabajar ¿verdad? más o menos ¿a qué hora te levantas?

I: me levanto a las seis

E: qué cansado ¿y es todo el día?

I: de hecho el trabajo es de ocho a seis / pero como estamos algo estoy algo retirado ahorita del trabajo me tengo que levantar a esa hora y de aquí en lo que no se me quita el / me / desa / me desamodorro me levanto me cambio desayuno se me hacen las siete y me voy ya me salgo y pongo a trabajar llego allá faltando quince a las ocho a las ocho es la entrada diario llego faltando quince a las ocho y la hora de salida es a las seis pero siempre me quedo dos horas extras diarias o sea que aquí vengo llegando como a las nueve

E: y a dormir nada más ¿verdad?

I: llego ceno y vámonos a dormir

E: llegas así mucho trabajo

I: yo lo decidí

E: ¿y tu mujer se queda en la casa o también trabaja?

I: no ella se queda cuidando a las niñas

E: está bien / la necesitan <risas = «E»/>

I: sí me ha dicho yo también trabajo no / la verdad yo no / no le veo necesidad para que ella trabaje

E: se mantienen con tu sueldo

I: sí no porque la verdad no gano mal

E: pues no

I: sí / pero para que ella trabaje la verdad no

E: a ver / eeh platícame / bueno ya casi es Navidad es como ah pero

I: sí sí

E: primero viene Día de Muertos ¿verdad? pero Navidad es como y más si tienes hijos es <risas = «E»/>

I: esa esa sí es de ¡ay no inventes qué gasto!

E: la pesadilla de los papás

I: la verdad sí

E: ¿tienes como como alguna costumbre que haces en Navidad con tu familia o?

I: no / de hecho lo que somos nosotros la familia / bueno de parte de la familia no son muy de reunirse / raro cuando salen los planes de que ay hay que juntarnos hay que hacer eso o hay que hacer esto por Navidad es muy raro / por eso te digo no yo no tengo ninguna costumbre o sea de de que ay Navidad no sé toca con mi familia o con la familia de mi mujer

E: ¿no? ahí lo hacen en su casa y

I: sí / o sea ahora sí ya que si salen planes ya llegándose la fecha pues nos preparamos y nos vamos pero mientras tanto

E: ¿y qué hacen en tu casa? o sea ¿es cómo una?

I: como una cena algo así

E: una cena y ya

I: una borrachera

E: abrir regalos y los niños a dormir y los señores se quedan <risas = «E»/> festejando

I: sí de hecho

E: y qué cocinan o o eso

I: ponle que ahora sí lo típico carne asada

E: carne asada / qué rico

I: es lo típico / de hecho en mi familia no somos mucho de carne asada somos mucho de mari de mariscos de hecho cuando nos juntamos con mi familia // o sea por lo natural una familia de aquí / jalisciense / pues son mucho que las carnes asadas pues sí debes de saber eso nosotros no nosotros somos mucho de mariscos

E: ¡mira!

I: es que mi abuelito es de Nayarit

E: ah

I: y mi abuelita es de Sinaloa

E: mmm <risas = «E»/>

I: ahora sí que traemos la costa en la sangre / traemos los mariscos / somos nosotros somos mucho de parrilladas que nos juntamos / mariscos/ a la diabla aguachile / ceviche ahora sí que ya ahí se hace cada quien lleva lo suyo

E: entonces son de costa ustedes

I: sí

E: ah / no son de birria y eso

I: casi no cuando nos juntamos no // rara la vez cuando hacemos carne asada / somos más de de mariscos

E: pero / ¿en Navidad no hacen mariscos? o

I: pues fíjate / si empezamos desde temprano a lo mejor sí pero como ya es tarde

E: ey / ya no hay tiempo

I: ya los maris no y aparte hacen daño los mariscos en la noche porque son muy pesados

E: no se antoja / entonces en el recalentado tampoco hacen como decir ah / hoy si comemos mariscos

I: a lo mejor sí si nos levantamos muy crudos

E: <risas = «E»/>

I: un aguachile o algo así por el estilo

E: cae bien

I: nunca caería mal

E: y qué / a ver me dijiste que / son o sea que hacen muchos mariscos ¿tienes como un platillo preferido o tu familia? que digan ay este es nuestra comida preferida

I: pues mira ahora sí que lo típico que hacemos cuando cuando nos juntamos es aguachile / ceviche / a la diabla en caldo y a la cucaracha

E: ¿cómo es eso de la cucaracha?

I: no te pue ahora sí que no te puedo decir el preparado porque no me lo sé / pero se marinan se hace un se hace una salsa que lleva mayonesa lleva salsa de soya // ¿qué más lleva? creo que lleva ajo pimienta o sea lleva varias cosas se revuelve todo y se hace como un adobo y ahí se tienen que hacer los camarones enteros y los marinas tantito pero son a la brasa o sea es al carbón // lo pones en las placas y los vas dando vueltas y cada que le das una vuelta lo vuelves a marinar con una brocha / hasta que quedan bien marinados y quedan hasta que quedan doraditos

E: ¿y por qué les dicen a la cucaracha? <risas = «E»/>

I: por el color que tienen

E: ah

I: salen de un color cafesoso

E: aah / con razón

I: hasta eso están muy buenos // pero sí salen de un color cafesoso por eso se llaman a la cucaracha

E: no suena muy rico no se antoja mucho

I: ya viéndolos cambia // saben muy buenos

 

E: y ¿esta Navidad que te gustaría hacer o sea tienen planes? bueno me dijiste que no hacen planes ¿verdad? es como de lo que lo caiga

I: eh sí o sea es todo de último momento

E: pero si pudieras elegir así un plan hoy voy a planear mi Navidad ¿cómo la planearías?

I: irme a Sinaloa / tengo mucho que no voy

E: qué rico ¿tienes familia allá?

I: tenemos sí / tenemos parientes allí en Culiacán / o sea y quisiera en Navidad irme para allá / si se puede sí me voy a ir

E: estaría bien

I: pero si no pues no ahora sí que para qué hacer un gasto innecesario

E: sí / luego con niños <risas = «E»/>

I: y más con familia / aparte no sé si alguna vez has escuchado que en Sinaloa todo es muy caro / muy muy caro

E: tienes que planearlo por mucho tiempo ¿no?

I: sí

E: y guardar dinero y todo

I: no sé si aquí vas / si aquí vas a la a los tacos cenan dos personas con cien pesos cuando mucho

E: uhum

I: allá con cien pesos te ajusta como para cinco tacos o sea son no son tacos chiquitos son casi de tortilla normal recién hecha / pero sí valen como veinticinco pesos treinta pesos cada taco

E: ¡ay Dios!

I: sí en serio / o sea allá todo es muy caro

E: ¿y están buenos? bueno ya si los has de haber probado supongo

I: sí / eso es es no es el sazón de aquí / es otro sazón pero si está muy buena la comida allá

E: ¿có cómo es el sazón de aquí? es que yo no salgo entonces no sé

I: o sea es que cómo te puedo decir // no hallo cómo explicarte pero es es algo bueno a mí ya se me hace peculiar o sea vas a otro lado / como cuando vas al mar pruebas la comida de allá no tiene nada que ver el sabor con el de aquí o sea aunque sea la misma comida no sabe igual no sé si te ha pasado

E: sí / como se siente

I: luego luego o sea aun así como ceviche allá y como ceviche aquí / eh no es lo mismo / lo pruebas y no es lo mismo algo tiene no sé qué sea igual allá algo tiene la comida lo que a mi más gusta de de allí de Culiacán es el sushi

E: ¿el sushi?

I: te lo juro que sabe tan rico / bueno bueno bueno / exageradamente rico

E: pero

I: todo tiene sabor / el arroz / todo lo que le ponen / o sea te lo dan bien servido bien preparado

E: qué rico

I: ¿has comido en el Okuma?

E: sí

I: una vez / te lo juro solamente una vez he comido ahí no me quedaron ganas de ir el arroz no tiene sabor // lo que le ponen adentro tampoco tiene sabor // o sea no

E: bueno yo yo he probado sushi y para mí es como no tiene sabor o sea para mí es como no sé

I: allá / allá el arroz sabe bueno no sé qué qué le ponen

E: que le ponen sí

I: pero sabe o sea el puro arroz te sabe bueno ahora imagínate lo que lleva adentro

E: ¡ay! que rico

I: de hecho / San Onofre ¿conoces?

E: sí

I: ya vez que esta el mercado de San Onofre dentro del mercado de San Onofre hay un lugar donde venden comida japonesa y venden sushi / es el único lugar donde yo como sushi aquí en Guadalajara

E: ¿sabe igual que el de Culiacán?

I: no no sabe igual pero igual está muy bueno

E: voy a ir

I: te lo te lo recomiendo

E: <risas = «E»/> voy a ir

I: no en serio sí te lo recomiendo / está sobre la cuadra de mmm en dirección a aquí / exactamente yo pienso que en esta dirección está la calle todo derecho / por la cuadra de abajo del del mercado está la primera entrada la segunda bueno es la segunda entrada por donde están los baños / luego luego entras y es el primer negocio

E: okey

I: pero adentro del mercado

E: si voy a ir

I: no ve en serio está muy bueno

E: el arroz qué sabe

I: no tiene sabor es que cómo se puede decir lo dejan crujiente lo dejan bueno

E: ¡ay! que rico

I: o sea te sabe el arroz como el otro como el en Okuma a mí no me supo el arroz a mí se me hizo malo la verdad yo no me acabé el sushi

E: es como pastoso aparte ¿no?

I: ándale

E: como ahá que se pega

I: por ejemplo / comes y se pareces que estas comiendo engrudo

E: uhum

I: y ahí no hay esta doradito / o sea y todavía te ponen tu sushi y te ponen tu buena par buena porción de arroz y todavía verduras

E: qué rico

I: o sea y no es un platito así es un platote / nada más y no nada más venden sushi venden los rollitos primavera venden camarones / de diferentes modos pues / pero todo o sea todo con arroz arroz frito y está muy bueno / la verdad está muy bueno de hecho mañana voy a desayunar ahí

E: ay sí qué rico ya nos lo antojaste ahí nos vamos a ver

I: sí

E: eh / en el trabajo que llevas estaba pensando ahorita que si no es peligroso porque me decías que trabajas hasta no sé qué piso ¿no?

I: sí de hecho tengo que traer arnés // pero si hay momentos que tienes que subir algo del piso anterior y no tienes dónde amarrarte / para pisar de un lado tienes tanto así y lo pisar del otro nada más es una tabla / estás con equilibro / te vas para adelante te vas

E: ¿y no te amarras ni con una cuerda ni?

I: es que no tienes / o sea como en esos llega un punto siempre la protección sí / hay un hay una como cuerda pero es de metal // o sea son lo que ponen de soportes para amarrarte son las protecciones / pero y de ahí te amarras pero hay un momento donde no se puede amarrar donde tú estás donde tienes que subir las cosas y tienes que estar así / ahora sí que con la bendición de Dios

E: sí <risas = «E»/> ni modo // y nunca te ha pasado que como que se te va el pie o algo

I: no hasta ahorita no creo / no te miento acabamos / no sé acabamos este piso se hace una columna de cuatro metros / de aquí a ahí viene siendo la columna casi a la a la primera raya // de ahí tienes que seguirla para arriba hay veces que no te miento que estas parado de la altura de aquí del piso / adonde está lo blanco/ pero es una columna que cuando mucho esta así // o sea y tan solo tiene de cemento poquito abajo de la raya de la primera línea poquito abajo esta de cemento lo demás es pura varilla / y quieras o no si se mueve y volteas para abajo y ves el voladero exageradamente

E: <risas = «E»/>

I: sí o sea quieras o no ya pues no tengo mucho yo / sí me entraban los nervios estabas hacia arriba / y de la nada así sin querer volteabas para abajo y nada más estas amarra ahí sí nada más estás amarrado con una cuerda en la cintura es como un arnés / pero es una cuerda de los dos ganchitos y estas amarrado ahí de la torre / o sea que se mueve la torre y tú también te mueves junto con la torre // se siente feo

E: sí no es para personas que tengan miedo a las alturas ¿no?

I: no

E: se caen

I: de hecho yo le tenía miedo a las alturas

E: <risas = «E»/>

I: no en serio / pero como que ya / se te va pasando

E: lo superaste

I: sí te digo que nomás te asomas y ya ves el voladero <silencio/> los arboles así / estábamos en el lado de Zapopan ahora está ahí en Américas y Circunvalación / no sé si ahí de la UNIVER

E: sí

I: adelantito está la obra // ya ves que hay unos árboles ahí muy grandotes

E: sí

I: ah / los árboles los ves como si nada

E: ¡ah! <risas = «E»/>

I: nomás imagínate la altura que estamos

E: qué miedo

I: estamos te digo que en el décimo piso pero // cada piso / no qué puede ser// como aquí lo que mide aquí para abajo o sea no son departamentitos

E: uhum

I: o sea de pisos normales no es lo que mide de aquí para abajo // son pisos que están mal pues

E: ¿y no te ha tocado que alguien se caiga o algo así?

I: no hasta ahorita no

E: ¡ay! qué bueno

I: sí pasan muchos accidentes tengo muchos amigos que trabajan en la obra // en diferentes no en la misma / y si les ha tocado ver no que se caigan que les caigan muros / que les caigan así / tú te pones a ver y dices no inventes lo bueno que yo estoy hasta arriba <risas = «I»/>

E: sí y tú nunca o sea fuera del trabajo y todo porque me dices que no te ha pasado nada malo pero ¿nunca has estado como en riesgo de muerte? o de decir ah ya casi me iba ? y te salvaste

I: una vez hace / muy ¿qué será bueno? ya van para cuatro años / ahora exactamente en este diciembre va para cuatro años // fue cuando recién yo empecé con mi novia bueno con mi mujer// te digo que antes era más pandillerismo ahí donde donde ella vive bueno donde vivimos ahorita / una vez / un Año Nuevo recuerdo bien fue un Año Nuevo // hace cuatro años van para cuatro años y estábamos yo apenas tenía estándome juntando ahí como tres meses / hubo un pro hubo un problemilla y llegaron unas personas // y la empezaron a hacer cardiaca pues a hacerse los problemas / y este se se bueno / si estaban enmafiados o sea tenían tenían paro con la mafia / se hicieron los problemas se fue se fueron volvieron a llegar y ya fue cuando todo toda la gente la cuadra todos se empezaron a calentar más agarraron a dos / o sea yo lo estaba viendo yo no me metí / pero estaba me tocó ver porque yo hablé con est est con una de las personas a las que agarraron / yo hablé con ella y le dije mejor váyanse / le dije porque aquí no sabes ni cómo está y todo por un teléfono / de otra persona o sea del que iba manejando el carro por el teléfono de esa persona // pues se empezaron a hacer de palabras y todo // y llegó una persona de ahí mismo / saca una pistola // y los corrió / pero al momento de que arrancaron se asomó uno por atrás del carro y tiró dos balazos / tiró dos o tres / le pegaron a un amigo en la rodilla y a una muchacha le pagaron en la parte de aquí de la pierna / la atravesó de lado a lado le salió la bala // y yo estaba recargado ¿qué te diría? a un ladito de la muchacha en la pared yo estaba recargado