Za darmo

El español hablado en Guadalajara

Tekst
0
Recenzje
Oznacz jako przeczytane
Czcionka:Mniejsze АаWiększe Aa

E: mm

I: ¿sí? / y<alargamiento/> / no pues aah / ya / en lugar de decir voy a Plaza del Sol decir <cita> ay voy al <extranjero> Mall </extranjero> </cita> / dice de al <extranjero> Mall </extranjero> <risas = «E»/> / <ininteligible/> que inventes eso ¿no? / digo / <risas = «E»/> es que hay montón de / de expresiones / si ha ido / yo no sé / si ha ido perdiéndose parte e<alargamiento/>l léxico anterior / o se va enriqueciendo con otros vocablos

E: uhum

I: ¿sí? pero al rato andas todo confundido / hasta en la forma de redacción / de los muchachos ahí / ponen puras / mm <vacilación/> frases o / palabras muy cortas que nomás ellos se entienden

E: uhum

I: ¿sí? / y ¿qué hubo? Y puras de esas y bueno / anteriormente yo recuerdo / en la primaria teníamos / la / la<alargamiento/> / la escritura / la la Palmer

E: la Palmer

I: o manuscrita / que<alargamiento/> van ligadas las letras / y<alargamiento/> y este<alargamiento/> así nos enseñaron pues y luego <ruido = «carraspeo I»/> y teníamos nuestros / nuestros cuadernitos para hacer la caligrafía / y luego después a nosotros a mí me tocó el cambio / de que empezaba a utilizar lo que le llaman letra de molde

E: uhum

I: y ahí no pues ya me enredaba porque / pues / ahorita un niño / le dicen escribe / escribe Palmer / y lo volvemos loco / porque ni le entiende y bueno / esa / a mí me tocó el / el el el inició de esa costumbre / y este<alargamiento/> / y<alargamiento/> / en la escritura / pues se ha perdido mucho yo recuerdo que antes era una / u<alargamiento/>n <silencio/> un gran mérito / escribir sin faltas de ortografía

E: mm

I: <tiempo = «40:16»/> ¿sí? / bueno / teníamos clase de español / bien con buenos maestros bueno // deletrear palabras concursos de deletreo de palabras // en la primaria yo lo tuve / lo tuve en la secundaria / y en la universidad / teníamos una maestra / que vivía por Donato Guerra

E: uhum

I: entre Prisciliano Sanchez y Madero

E: uhum

I: una gordita de lentes / que daba clases en la universidad exclusivamente / materia / español

E: mm

I: nos ponía diario una retahíla de palabras de / difícil escritura difícil pronunciación / para decir el significado / cómo se escribe esto y lo demás / y luego ya nos decía la raíz esto la / ligaba // eso es para darle cultura a la gente / sin embargo ahorita yo veo / <énfasis> profesionistas </énfasis> / profesionistas / que pobrecitos / ¡dan lástima cómo escriben! o sea / no se preocupan o sea // ni puntuación

E: uhum

I: ni<alargamiento/> / ni nada de nada // eso ha cambiado / eso / ha cambiado / y eso también / afecta / a la comunicación verbal y no nada más <transcripción_dudosa> se quita </transcripción_dudpsa> comunicación verbal / en cada / tratar de interpretar diferentes estilos y formas

E: uhum

I: y a lo mejor digo / nos estamos enriqueciendo // antes era muy raro una expresión / de otro idioma / <simultáneo> ¿sí? </simultáneo>

E: <simultáneo> sí </simultáneo>

I: ahora intercalamos una expresión una frase / eeeh una palabra / u<alargamiento/>n modismo / en inglés y en el francés y en alemán dice <cita> ¡aaah caray! </cita> / hasta le metemos <extranjero> kaputt </extranjero> y puro de eso / no no no inventen pues <risas = «E»/> / a ver vamos entendiéndonos ¿no? / o sea / <ruido = «carraspeo E»/> el querer / hablar un españo<alargamiento/>l // de hace / cuarenta cincuenta años / va a ser difícil

E: uhum

I: ya no es posible // por eso digo se va enriqueciendo el / el la palabra por eso es que / el el el inglés / que es un idioma dominante sobre todo la cuestión de negocios / y expresiones / cortas rápidas

E: <simultáneo> uhum </simultáneo>

I: <tiempo = «42:10»/> <simultáneo> y </simultáneo> con un significado / se va introduciendo se va introduciendo / y hay muchos términos / mucha terminología en inglés / que es muchos más practico sí es <ininteligible/> un u<alargamiento/>n <vacilación/> / es es una evolución natural en los idiomas

E: <ruido = «chasquido boca»/> más económico ¿no? / <simultáneo> o sea </simultáneo>

I: <simultáneo> sí<alargamiento/> </simultáneo> / sí sí sí

E: <ruido = «chasquido boca»/> ¿y usted ha visto<alargamiento/> / <sic> estor </sic> de lo que habla / reflejado en los medios de comunicación? / locales por lo menos

I: sí

E: televisión prensa<alargamiento/> <simultáneo> escrita </simultáneo>

I: <simultáneo> ¿en cuanto a qué? </simultáneo> / ¿en cuanto a<alargamiento/>?

E: la forma de hablar / la <simultáneo> forma de expresarse </simultáneo>

I: <simultáneo> ¿la forma de hablar? </simultáneo> // tratan // yo<alargamiento/> / veo<alargamiento/> / problema de que lo hicieron tratan de hablar / el<alargamiento/> castellano / la castilla digamos / la castilla del mm / mexicana

E: sí

I: ¿sí? / y esa es / aparentemente nosotros lo entendíamos / hay dos eh / dos acentos / que son más universales en los modismos del español / es son los colombianos y los mexicanos

E: mm

I: ¿sí? / cuando vinieron los españoles duró un tiempo que después decían oye y hablas mexicano / ¿por qué? pues es que / igual que allá<alargamiento/> / pero aquí / e<alargamiento/>n México tenemos habemos muchos muchos acentos el / el de el de Monterrey se es / es diferente al de Chihuahua / aunque sean norteños / de Sinaloa y Sonora son muy parecidos / el de Yucatán / yo me decía / me decía u<alargamiento/>n / era un tipo de allá / vochito / <cita> no<alargamiento/> que sabe qué no / mira es que nosotros acá en Yucatán que sabe cuánto <ininteligible/> / y no mj / mira </cita> / este / resulta que / dice él / que por la forma de pronunciar de los yucatecos / como / cierto acento se deriva del / del maya

E: uhum

I: que es mucho más fácil de hablar inglés para ellos / y que los gringos lo entienden mucho más fácil a ellos que a nosotros le dije no pues sí / debes de tener razón <risas = «E»/> // sí

E: sí <simultáneo> pero </simultáneo>

I: <simultáneo> y entonces </simultáneo> hay / hay razas en las que / eh se les dificulta<alargamiento/> le seguimos por ejemplo los españoles // para que hablen inglés / <énfasis> nadie / los quiere / escuchar / hablar / inglés </énfasis>

E: <simultáneo> mm </simultáneo>

I: <tiempo = «44:06»/> <simultáneo> entonces </simultáneo> / los extranjeros europeos que hablan el español de España / con el acento de España y vienen aquí es ay / entonces / cuando vienen acá les gusta

E: mm

I: entonces / Colombia y México llevan eso / entonces / en general / nuestro idioma / es muy entendible nuestro léxico nuestro vocabulario general de los medios / es muy en <palabra_cortada/> comprensible para todo mundo / y casi todo mundo hace eso / hay unos que hacen / un acentuación de las palabras / hay unos que hacen / pausas / como para que se note lo que están diciendo

E: uhum

I: y son mm eh su expresión / y pero pues / este<alargamiento/> no se habla de una manera / muy rápida o sea que es entendible

E: <simultáneo> uhum </simultáneo>

I: <simultáneo> y cualquier </simultáneo> persona lo puede entender / ¿sí? / eso sí lo tenemos / <ruido = «carraspeo E»/> // sí lo tenemos / este // más o menos / más o menos / en cuanto a / en cuanto a la expresión

E: uhum

I: sí

E: ahora que habla de acentos / eeeh / ¿le han dicho a usted que tiene un acento de aquí<alargamiento/> eeh personas de otros lados o<alargamiento/> / percibe usted un acento en los tapatíos?

I: ¡sí! //

E: ¿cómo lo describiría?

I: el acento del tapatío se me hace el más normal <risas = «todos»/> / como que soy muy / localista ¿no? / este // la pronunciación en general / la hacemos clara

E: uhum

I: ¿sí? / dicen que nosotros hablamos cantadito / si nosotros hablamos cantadito / entonces los chilangos hablan una sinfonía <risas = «E»/> / porque es / la verdad es que / no<alargamiento/> / <cita> chale mano<alargamiento/> </cita> / ¿no? eso es para muchas expresiones / señor inge<alargamiento/>

E: entonces

I: como / y a veces hablan / como queriendo causar lástima / o causar conmiseración para que tú me entiendes lo que te digo y voltea a verme ¿no? <risas = «E»/> ¿sí? ese es el estilo de ellos / como muy lastimero

E: ajá

I: sí y cantadito y lastimero // <ruido = «chasquido boca»/> nosotros posiblemente tengamos alguna / una entonación / un poco<alargamiento/> / cantadita // hay algunas personas que incluso // dicen que a veces tenemos una / una expresión fuerte

E: mm

I: <tiempo = «46:10»/> le digo <cita> nombre si todos hablamos quedito / no no no </cita> / a mí me han dicho <cita> ¿oye tú eres de Monterrey? </cita> <cita> no soy de Guadalajara </cita> / y jamás eh / <cita> no es que tienes algunos dejos algunos / terminaciones </cita> / no no pues/ diario de aquí ¿verdad? / y este<alargamiento/> / yo lo que tengo // no sé si es una facilidad // o me rindo <risas = «E»/> <entre_risas> o me voy a otra localidad </entre_risas> ya tengo unos días un tiempo ahí / y empiezo a hablar igual que ellos con el mismo co<alargamiento/>n / como <sic> paras </sic> / yo digo / si hablo como ellos nos voy a dar a entender más fácil

 

E: claro

I: ¿sí? / yo cuando viajaba me sucedía mucho eso / cuando iba para Veracruz / iba para Yucatán / o iba para el norte / o iba acá para / para el pacífico

E: mj

I: siempre siempre // yo<alargamiento/> / cuando estaba chico tuve<alargamiento/> / amistad co<alargamiento/>n un cubano / artista que vino aquí / mm mm de los timbaleros originales en músicos / cubanos / y me platicaba mucho de cómo era Cuba y eso y los demás y <ininteligible/> / simplemente / y yo trataba de entenderle / y pues a veces me quedaba de a seis ¿no? / ya con el tiempo después ya / mayor tuve amig <palabra_cortada/> amistades / con gente de allá / y este<alargamiento/> / y luego como que yo cuando platico con ellos como que quiero hacer el tono de ellos como para que me entiendan <risas = «todos»/> ¿sí? / entonces / eso es lo que suceder normalmente yo / o sea / no sé y sea / adaptabilidad / o rendición <risas = «E»/> / ¿sí? / <simultáneo> ey </simultáneo>

E: <simultáneo> claro </simultáneo> <silencio/> <ruido = «chasquido boca»/> muy bien / eeh / <ruido = «carraspeo E»/> su familia / ¿cuántas personas so<alargamiento/>n?

I: ¿aquí estos que están <simultáneo> conmigo? </simultáneo>

E: <simultáneo> sí sí </simultáneo>

I: pues está L / está T

E: uhum

I: L / M / G y yo

E: okey // considera una familia chica grande para usted / ¿qué es eso?

I: <tiempo = «48:02»/> no<alargamiento/> familia estándar de / de acuerdo a esta época

E: uihum

I: familia estándar veo que / de los setentas para acá / no setentas no ochentas / empezaron a formarse / todavía en los ochentas había familias de cuatro seis / luego después de cuatro y dos después de tres y ahora ya hay muchos de dos

E: uhum

I: ajá // eso es mm normal ya

E: y<alargamiento/> / ¿qué le agrada más a usted? ¿una familia grande una familia chica<alargamiento/> mediana<alargamiento/>? /

I: este<alargamiento/> cuando es una familia mayor / de de muchos miembros <silencio/> son los dos los dos este extremos / hay mucha solidaridad y apoyo

E: uhum

I: o hay muchos pleitos

E: mm

I: ¿sí? / y cuando es una familia chica / puedo decir / una cercanía // o un total abandono / cada quien por su <simultáneo> lado </simultáneo>

E: <simultáneo> mm </simultáneo>

I: <cita> como somos muy poquitos casi no está <ininteligible/> </cita> / <cita> bueno / vámonos también nosotros </cita> ¿no? / que digo / eso es / o sea es / dos puntos de vista / y sucede

E: sí sí sí claro

I: sucede

E: y en / e<alargamiento/>n su familia sus padres eh / ¿cuántos fueron?

I: <simultáneo> nosotros fuimos </simultáneo>

E: <simultáneo> ¿cuántos hermanos </simultáneo> tiene?

I: nosotros fuimos once

E: once

I: ocho mujeres y<alargamiento/> tres hombres // once

E: y usted decidió tener nada más tres

I: sí

E: ¿sí?

I: sí sí sí // de hecho / prácticamente todos son mis hermanas y mis hermanos o mis sobrinos o / los sobrinos Díaz / son familias muy cortitas

E: mm

I: en número ya porque esa es la costumbre ahora

E: claro

I: sí / nada más hay uno que tienes cuatro // los demás dos tres

E: mm

I: y uno

E: y usted tres

I: yo tres // sí /

E: ¿cómo escogió el nombre de sus hijos? / ¿o cómo los escogieron?

I: ¿nosotros?

E: sí

I: yo ni me acuerdo ha de haber sido en una borrachera o no <risas = «E»/> // aah // no pues este / el de mi hijo pues / <simultáneo> por mí </simultáneo>

E: <simultáneo> sí </simultáneo> / por usted

I: T / pero L y L / creo que M no / quería / ponerle M a / una de las muchachas / y pues ahí / empezamos a / pensar así ooh / y como que me soño<alargamiento/> / me sonó bien la ele

E: mj

I: <tiempo = «50:02»/> se me hizo una<alargamiento/> eh inicio de / de nombre / de palabra / muy suave

E: mm

I: entonces / fue L / y luego L

E: mm

I: y no sabemos ni por qué

E: <risas = «E»/> / sucedió

I: porque no había Santa L que yo me acuerdo ni Santa L / de acuerdo a las costumbres

E: sí claro

I: de / de acá esta región / ey

E: ¿y a usted por qué le pusiero<alargamiento/>n / como lo pusieron <simultáneo> pues? </simultáneo>

I: <simultáneo> ¿de los </simultáneo> dos nombres?

E: nombre compuesto además

I: a mi papá / mi papá se llamaba O

E: uhum

I: ¿sí? / y A pues yo creo que porque<alargamiento/> <silencio/> algo tenía que ver con San A / no si le pidió mi papá / después de cinco mujeres que naciera un hombre / <risas = «E»/> entonces ya se llevaba su San A de ese largo volteado para atrás / costumbre de aquí / no / había un amigo de mi papá muy muy amigo de toda la vida un amigo muy entrañable // que era<alargamiento/> / cliente con él del ejército

E: uhum

I: y este estima mucho papá y me estima mucho a mí / y creo que por los dos / esa <simultáneo> fue la razón </simultáneo>

E: <simultáneo> <ininteligible/> </simultáneo>

I: por <simultáneo> mi papá </simultáneo>

E: <simultáneo> está bien </simultáneo>

I: por mi papá y por él / por el tente con él / <ruido = «carraspeo E»/> A M F se llamaba él

E: okey

I: eh ajá

E: muy bien y<alargamiento/> / ¿cómo es ahora / que ya<alargamiento/> / que ya no trabaja? / una semana típica / en su vida // ¿qué hace? //

I: despierto // veo cualquier cosa en los inicios en la televisión

E: uhum

I: ah / de lunes a viernes / me levanto / me salgo de la cama alrededor de las nueve

E: uhum

I: sábado y domingo a las siete

E: uhum

I: es al revés ¿no? / los que traban <palabra_cortada/> bueno / porque<alargamiento/> <risas = «E»/> // M se levanta a las siete<alargamiento/> siete cinco / para darle de desayunar a G y para preparar el almuerzo de L / y ya se prepara y se va a <ruido = «chasquido dedos»/> nadar

E: uhum

I: entonces yo me espero / porque tengo que ver a Brozo hasta que termina a las ocho y media / y luego me veo que otros chismes hay y ya me meto a bañar con calma / ocho y media nueve me meto a bañar / es que no estés dormido nomás estoy / entonces ya me baño // junto los periódicos y me pongo leerlo

E: uhum

I: <tiempo = «52:08»/> llega ella alrededor de nueve treinta / diez / estoy desayunando / desayunamos / a veces yo me preparo pero a veces me espero mejor

E: uhum

I: es más cómodo // <ininteligible/> / y almorzamos / platico con G / vámonos ya / nos venimos a hacer / en / a leer nuestros tarea / terminamos su tarea / y ya nos ponen a hacer mandados

E: uhum

I: qué vete a tal parte / que esto que me lleva agua lava ropa de planchar / que ve a traerla / que esto y que más / todo lo que sea / trate / de pagos de banco del gas de la luz / perdón todo eso lo hago yo

E: uhum

I: entonces mandados y eso / aah / levantar los / desechos de G también yo

E: uhum

I: pasear a G también yo // generalmente me ponen aquí a veces a regar los jardines casi siempre // y<alargamiento/> cosas así / todos esos / este / eso es lo que hago / me llega el otro periódico / este que viene de México / me agarra este con la hora de la comida y ya comemos / y tengo libros / entonces ya me meto a los libros

E: uhum

I: sí / yo yo el / leo bastante / todo el tiempo // y nos salimos por allá a veces vamos a / al cine / a veces vamos a las plazas comerciales a darnos una vuelta / eso es de lunes a viernes / sábados y domingos generalmente comemos en la calle

E: mm

I: ¿sí? a veces pero no no temprano a deshoras ya a las / mm desayunamos a las once doce y andamos comiendo como a las cinco o seis

E: mm

I: y así / ya por la noche // sigo con si tengo lecturas o algo / después de haber salido de hacer ejercicio con este joven

E: uhum

I: diario salimos a las siete // entonces este<alargamiento/> ya por la noche veo a ver que es lo / novedad / lo último / y me pongo a<alargamiento/> // a mis libros / ¿sí? / ahorita traigo los pendientes // y este<alargamiento/> eventualmente me pongo aquí / u oigo música / antes oía música todo el día

E: uhum

I: ahora nomás cuando tengo tiempo / lo demás de fondo musical para seguir yo / yo leyendo // eso es lo que normalmente hacemos / eventualmente voy con mis hermanas a San Pedro / a ver cómo están esto y lo demás saludar / y me vengo

E: uhum

I: <tiempo = «54:06»/> los miércoles me voy con mis amigos mis compañeros de la escuela a desayunar

E: uhum

I: y eso es / normalmente lo que hacemos

E: ¿qué música le gusta?

I: toda

E: de toda <silencio/>

I: yo he sido un fanático<alargamiento/> de la música rock

E: uhum

I: desde los primer disco que escuché yo de Elvis Presley / ¿sí? / <cita> El rock de la cárcel </cita> / como que me quedé cimbrando dije <cita> ah caray ¿eso qué es? </cita>

E: mm

I: y luego ya Bill Haley / y luego a este / Chuck Berry entonces dije <cita> ah caray </cita> / entonces empecé a descubrir una serie de cosas muy raras / viene el fenómeno de Los Beatles en el sesenta y cuatro

E: sí

I: y se me abrió más el panorama / tengo dos hermanas / de que siguen de mí que son gemelas / y<alargamiento/> y compartíamos los gustos musicales de aquel entonces y éramos fans de la música / todo y empezamos a comprar discos

E: mm

I: bueno yo me daba el lujo / de cuando me daban para mis camiones / mis papás / mi papá me daba para los camiones // cuando estaba en la prepa / de ahí andaba / vo <palabra_cortada/> / en la vocacional pues me iba a pie

E: mmf

I: o pu <palabra_cortada/> me iba con un amigo ahí de Rancho Blanco / Juan Patiño // donde estaban / los baños / del Janitzio ahí en Rancho Blanco

E: sí

I: y me traía en bicicleta / nos veníamos en bicicleta o a pie de / para guardar para mis discos / ya empezaba a trabajar y empezaba / a comprar mis discos // y toda la vida / toda la vida toda la vida / entonces ahorita por ejemplo tengo música de blues / me gusta / me gusta el rock / me gusta el clásica / tengo ópera / tengo música popular

E: uhum

I: tengo todo / y esto / es una biblia para mí / por ejemplo aquí este menciona al disco más grande de todos los tiempos / y es el número especial de fin de año

E: uhjum

I: pero entonces / aquí van saliendo<alargamiento/> / diferen <palabra_cortada/> / cada mes me llega esta / <simultáneo> entonces </simultáneo>

E: <simultáneo> es </simultáneo> británica me dijo <simultáneo> ¿no? </simultáneo>

I: <simultáneo> sí </simultáneo>

E: la revista

I: lo que tiene esta revista es que por ejemplo / en la parte final acá // dice // sale una crítica // de los discos

E: <simultáneo> mj </simultáneo>

I: <tiempo = «56:02»/> <simultáneo> de </simultáneo> los discos nuevos / luego / revisiones de discos etcétera etcétera / videos y / todo eso / y les van calificando ellos // hacen comentarios en relación a lo que nos dice el artista y eso / y luego ya los van calificando / ya este / te tiene siete puntos de diez

 

E: uhum

I: antes los calificaban con una estrella de uno a cinco / con cinco era con estrella roja / era lo máximo

E: uhum

I: pero generalmente andaban en tres y cuatro / entonces / aquí son muy críticos porque hay unos que ponen de estos calificaciones

E: sí

I: o sea

E: sí un seis un cinco

I: y eso me da una orientación

E: mm

I: aparte de revista tienen la compañía con un cd

E: mm

I: cada mes / en donde viene<alargamiento/>n / modelo de <ininteligible/> / música nueva

E: uhum

I: ya me doy / muy cuenta qué es lo que hay / qué sonidos hay / esto y lo demás // como que me ha gustado yo estoy<alargamiento/> / bastante estudioso de esto

E: uhum

I: de discos / de estilos / de<alargamiento/> moda<alargamiento/>s / de instrumentos y eso / y pues tengo todo esto / por ejemplo todo esto es de música / todo esto es de música // acá también tengo música // acá también tengo / de música todo eso tengo // entonces / pues en eso me entretengo / eso me gusta a mí mucho / me gusta / me gusta el mariachi me gusta todo todo todo en general / soy muy abierto a todas las corrientes / lo que no me gusta es la banda eso sí / lo odio <risas = «E»/> // ¿sí?

E: y más con los vecinos ¿no?

I: sí / sí sí sí

E: pues bueno muy bien / eeh / algo más que le quisiera<alargamiento/> / contarme<alargamiento/>

I: no<alargamiento/> <simultáneo> pues ¿qué? </simultáneo>

E: <simultáneo> anécdotas </simultáneo> algo así

I: no no sé / ¡aah! / allá de Tlaquepaque cuando iba la Virgen de Zapopan

E: ah sí / <simultáneo> cuénteme </simultáneo>

I: <simultáneo> una </simultáneo> fiesta tremenda // la Virgen hace su recorrido por todas las parroquias antes eran muy poquitas parroquias en la ciudad y bueno duraba / hasta dos días por templo / y ahora / pues / trata de visitar todas las parroquias y estás muy rápido a veces en la tarde en un día visita tres

E: mm

I: entonces era muy bonito porque<alargamiento/> / había una<alargamiento/> una señora // señorita / que la seguía de / por la calle de Morelos en <simultáneo> Tlaquepaque </simultáneo>

E: <simultáneo> sí sí </simultáneo>

I: <tiempo = «58:01»/> que era pariente de clero no sé qué cosa y venían con la bendición papal / ella era la que ponía la muestra / de lo que iban a ser los arreglos florales de hilos y eso <simultáneo> ¿verdad? </simultáneo>

E: <simultáneo> sí </simultáneo>

I: y colores y papel de china y <ruido = «tos I»/> / en las calles / que toda esta calle con este modelo / esta calle con este modelo para darle variedad

E: uhum

I: qué no sea muy monótonos los arreglos / me acuerdo que estábamos dentro ¿no? ocho diez doce trece años / poníamos los / los lazos ya arreglábamos toda la / a todos los chiquillos de<alargamiento/>l de la cuadra los ponían / pegando con engrudo / luego <simultáneo> <ininteligible/> </simultáneo>

E: <simultáneo> ey </simultáneo>

I: recortando / y hilos hilos hilos hilos que les llevábamos / luego con la escalera / <cita> ey que / súbanse </cita> / aah y a los demás vagos los subían ahí para / a clavar y poner y / y pasaba la Virgen / había lugares en los que se cooperaban los vecinos y hay que comprar un arco

E: mm

I: arcos / sí porque los otros salen muy caros / los narcos <risas = «E»/> // un arco de donde / <cita> pásele con flores </cita> arreglos florales ahí en / en el Agua Azul se compraban / ellos les llevaban lo ponían y luego / en cuanto pasaba la Virgen // se lo llevaban / porque la gente ya lo había <simultáneo> despelucado </simultáneo>

E: <simultáneo> ah okey </simultáneo>

I: de la parte de abajo / se lo llevaban para rellenar y volverlo / poner más <simultáneo> delante o sea </simultáneo>

E: <simultáneo> más allá </simultáneo>

I: lo vendían varias veces // era muy bonito porque llegaban las veci <palabra_cortada/> / las vendimias ahí al jardín / que las gas <palabra_cortada/> las guasanas las tu<alargamiento/>nas / los camotes del ce<alargamiento/>rro los buñuelos las tostadas eh / era <énfasis> una fiesta </énfasis> / era una fiesta // eso también / a merma / porque ya<alargamiento/> / pues / yo creo que los que le jalan el calabrote a la Virgen son los niños de hace cincuenta años <risas = «E»/> pobrecitos / gordos / ya no pueden ni caminar / ahora los traen / y esa es una de las tradiciones que ha / han perdurado aquí // y posiblemente nunca se vaya a acabar

E: mm

I: nunca se vaya a acabar / lo que es la // la ida de la catedral / a Zapopan de

E: La <simultáneo> Romería esa </simultáneo>

I: <simultáneo> doce de octubre </simultáneo> // es más después de esa / reunión / es muy espectacular porque se reunían / todo tipo de danzas

E: mj

I: alrededor allá en Zapopan / había barrios por ejemplo el barrio de acá de/ de<alargamiento/> / cerca de la Calzada Independencia no recuerdo cómo se llamaba ¡El Retiro!

E: mj

I: <tiempo = «60:09»/> todo eso / donde había grupos de danzas

E: ah okey

I: personas que salían de su trabajo y se ponían a ensayar la danza la danza / meses antes / antes de la llevada por ahí por agosto septiembre ya traían todas las danzas bien puestas / todo mundo // trataba de lucir sus mejores atuendos

E: uhum

I: ¿sí? con las sonajas aquellas que le dan sí como matraca unos huarachotes de / madera // sonaban recio / con correas / y luego empezaron a traer allá del / del <siglas = [defe ]> DF </siglas> / la moda de las plumas grandes de pavo <simultáneo> real / y unos penachos </simultáneo>

E: <simultáneo> sí / eso se ve </simultáneo>

I: enormes // y luego hacían representaciones // que<alargamiento/> eran los españoles y los / indios

E: uhum

I: y los españoles venían a La Conquista y <cita> que sabe qué y que tú que sabe cuánto </cita> / discutían ahí / se agarraron a espadazos y / <cita> ¡oh! / te triunfó la cruz </cita> / llegaba uno con la Cristiada todo mundo se redimía allá<alargamiento/> / ah / representaciones bonitas // después del doce de octubre // que es la Virgen de Zapopan / <énfasis> a la semana siguiente </énfasis> // depende de que cayera ya / el doce de octubre / a la semana siguiente / <énfasis> en domingo </énfasis> las mismas / gran cantidad numerosa de dia <palabra_cortada/> / de danzas que había en / en Zapopan

E: uhum

I: se venían a Tlaquepaque // llenaban todo el jardín / llenaban las calles adyacentes con camiones grandes ahí dormían y comían ahí los / los / los personas que venían con las danzas / yo me venía / caminando / Priscilianch / Sanchez y Constitución

E: uhum

I: en contra esquina de la / de <simultáneo> la biblioteca </simultáneo>

E: <simultáneo> de la biblioteca </simultáneo>

I: caminando esa cuadra / para llegar acá // la callecita esa que continúa por un lado costado del / del Santuario

E: sí

I: ¿sí? / había una barda muy enorme no había / la plaza que existe había una barda enorme enorme / y adentro había / aguacates gigantes

E: uhum

I: <tiempo = «62:01»/> que su <palabra_cortada/> / las ramas salían sobre la barda

E: mm

I: y caían a veces los aguacates acá / o los tirábamos a pedradas / bueno // esa calle / estaba muy reducida empedrada y muy oscura

E: uhum

I: cuando venía uno del centro / en lugar de pararse en la esquina se paraba uno hasta el Parian y ya se venía atravesando el <simultáneo> jardín </simultáneo>

E: <simultáneo> mm </simultáneo>

I: para acá / esa le decían la calle de los pasteles / porque / estaban todo lleno ahí de <risas = «E»/> pus / residuos humanos ¿no?

E: claro

I: era muy famosa después ya la limpiaron entonces / y ahí cuando venían las danzas ¡no<alargamiento/> no no<alargamiento/>! parecía como exposición / pues ahí iban / <ininteligible/> y lo chistoso es que // yo no sabía qué era hasta después ya / cuando que sí supe más o menos de qué // eh a apercibir dije / diferentes aromas y olores

E: mj /

I: supe que lo que olía esa cuadra era pura mariguana // <simultáneo> los de los danzantes para aguantar el </simultáneo>

E: <simultáneo> aaah / claro </simultáneo>

I: día

E: claro

I: ey // entonces supe después / <ininteligible/> pues / que no son <ininteligible/> / me iba al jardín y me regresaba

E: sí sí sí

I: ey

E: pues muy bien

I: también lo que se ha perdido en Guadalajara son los personajes de barrio / personajes de las colonias personajes de los pueblos / esos también se ha ido perdiendo pues obviamente se van muriendo ¿no?

E: <simultáneo> claro </simultáneo>

I: <simultáneo> y no hay </simultáneo> / no hay no hay voz que los sustituya

E: n<alargamiento/>o no las<simultáneo> pasa la estafeta </simultáneo>

I: <simultáneo> no<alargamiento/> </simultáneo>

E: ¿no?

I: allí no hay <sic> retadora </sic> no // ey

E: ¿qué personajes le tocaron del / <simultáneo> San Pedro? </simultáneo>

I: <simultáneo> sí aah </simultáneo>

E: <simultáneo> ajá </simultáneo>

I: <simultáneo> mm </simultáneo> muchos Lupe Lulio

E: Lupe la furcia

I: la Torrejas / el Chato melenas

E: mm

I: Chato melenas un señor que traían un <vacilación/> mm mugrosote así de ropa / estaba diario sentado en un banca / una manota acá // moreno moreno así // y a todo mundo seguía / a nosotros nos seguía pero nunca nos alcanzaba / éramos chiquillos dos dos

E: claro

I: y luego había una maestra // que vivía donde es actualmente el / el el correo

E: mj

I: allí era una casa / hacia <simultáneo> dentro </simultáneo>

E: <simultáneo> mmm </simultáneo>

I: había puro muro y adentro como mucho baldío y hasta al último de adentro ¿no? // no ¿cómo le decían? / era profesora

E: mm

I: <tiempo = «64:00»/> de escuela ella ya grande ella // ¿cómo le decían? la Cuica no sé cómo le decían ahí / total que la señora esa señorita se mur <palabra_cortada/> / era muy pintaduría / el día que se murió hicieron oye qué se murió la Cuica y que no todo mundo / aglomerados ahí y llegaron las ambulancias eh / pues se murió // pero ella recogía desperdicios y de cosas así que le daban en el mercado / no<alargamiento/> tenía unos / ¡puercos gigantescos así! / y <énfasis> así de gordos </énfasis> / así como <ininteligible/> / noventa ciento veinte kilos los puercos // noventa y ¡bravos! / con unos colmillotes así