Za darmo

El español hablado en Guadalajara

Tekst
0
Recenzje
Oznacz jako przeczytane
Czcionka:Mniejsze АаWiększe Aa

I: uhum

E: o<alargamiento/> o<alargamiento/> sordomudos o </simultáneo> cosas así</simultáneo>

I: <simultáneo> uhum </simultáneo> / mmm pues sí tengo un caso que ya tengo varios años con él / que sí ha ido avanzando / el niño pues sí tiene condición del espectro autista / y este<alargamiento/> // y<alargamiento/> pero ha ido teniendo buenos avances a pesar de que han sido así como muy le<alargamiento/>ntos y como poco visibles / este pero<alargamiento/> pues ya a la larga sí ves como el cambio

E: ahá

I: y eso se me hace padre / el autismo

E: ¿y tus hermanos en qué trabajan? <simultáneo> ¿también estudiaron? </simultáneo> ¿o nadam ás tú estudiaste?

I: <simultáneo> este<alargamiento/> </simultáneo> no bueno C

E: bueno <simultáneo> C es músico </simultáneo>

I: <simultáneo> estudió música </simultáneo>

E: ahá <risas = «E»/>

I: y está en la orquesta y luego <alargamiento/> J C y S

E: ahá

I: ellos estudiaron hasta la prepa técnica

E: ahá

I: gastronomía <vacilación/> hotelería y gastronomía / y<alargamiento/> este<alargamiento/> y pues ahorita J tiene su<alargamiento/> su comida de los <extranjero> sushis </extranjero>

E: <tiempo= «10:05»/> ahá

I: C la pastelería / S ahorita no está trabajando

E: S estudió esto<alargamiento/> de<alargamiento/> <simultáneo> ¿para el cabello y eso? </simultáneo>

I: <simultáneo> también para el cabello </simultáneo>

E: <simultáneo> ahá sí sí sabía </simultáneo>

I: <simultáneo> ahá sí / sí de belleza </simultáneo>

E: ¡ah! no sabía que<alargamiento/> que todos habían estudiado de<alargamiento/> gastronomía

I: ¿ah no<alargamiento/>? sí todos

E: ahá / <simultáneo> yo creí que más es <palabra_cortada/> </simultáneo>

I: <simultáneo> S se dedicó más bien a </simultáneo> a la hotelería / estaba trabajando en diferentes hoteles pero ahorita no está trabajando

E: ¿y cómo es tu relación con tus hermanos?

I: pues buena / aunque los veo poco

E: ¿sí?

I: bueno me llevo más bien con C <simultáneo> porque pues / lo veo más ahá </simultáneo>

E: <simultáneo> porque es el que está ahí </simultáneo>

I: pero<alargamiento/> cuando los veo pues obviamente sí / sí los abrazo y <risas = «todos»/>

E: ¿y cuando estaban chiquitos?

I: mmm pues como yo soy la más chica y sí me llevan por mucho

E: uhum

I: entonces no recuerdo como<alargamiento/> / como de que <cita> ¡ay! que jugáramos y así </cita> / no más bien como que yo crecí sola porque / cuando yo nací <vacilación/> el más chico / C tenía siete años

E: ahá <simultáneo> ya estaba grandecito </simultáneo>

I: <simultáneo> ya los demás ya eran así </simultáneo> adolescentes <risas = «I»/>

E: ¿cuántos años tienes tú?

I: veinticinco

E: ¿veinticinco?

I: uhum

E: estás mu<alargamiento/>y joven <risas = «E»/> C tiene veinti <alargamiento/>

I: treinta y dos

E: ¡ah! treinta y dos

I: o treinta y tres / no treinta y dos va a cumplir treinta y tres

E: ¿sí? ¡ah! tenía veintiocho cuando <entre_risas> se casó <simultáneo> y yo todavía lo veo </simultáneo> de veintiocho </entre_risas>

I: <simultáneo> <entre_risas> ¡ay no! </entre_risas> </simultáneo> no ya no

E: y<alargamiento/> ¿siempre has vivido allí en esa casa?

I: sí

E: ¿en ese barrio? <simultáneo> ¿es casa propia? </simultáneo>

I: <simultáneo> sí uhum / sí uhum </simultáneo>

E: y ¿no han cambiado tu barrio? ¿o que tú sientas que<alargamiento/> / que haya cambiado en algo? o ¿sigue igual desde que te acuerdas?

I: mmm no pues sí ha tenido cambio<alargamiento/>s este<alargamiento/> / por ejemplo hay hay más negocios más este<alargamiento/> como franquicia<alargamiento/>s / que la farmacia Benavides no estaba / que hace poquito pusieron este<alargamiento/> como dos locales ahí / una mini placita<alargamiento/>

E: ahá

I: este<alargamiento/> el soriana / que está ahí cerca

E: uhum

I: pues no estaba antes / yo me acuerdo que pasábamos y así todo un baldío para llegar hasta periférico

E: <tiempo= «12:05»/> ahá

I: y pues ya creció con plazas y / y así

E: y ¿conoces a tus vecinos o no les hablas?

I: un poco / el / bueno / los de al lado pues son familia / son parientes pues / este<alargamiento/> / pero<alargamiento/> pero poco / mi papá sí los conoce muy bien / y a mi papá también lo conocen mucho / sí lo identifican y y lo saludan y todo / y a veces a mí me identifican porque<alargamiento/> conocen a mi papá pero<alargamiento/> yo<alargamiento/> que <cita> fulanita y que doña no se quién </cita>/ no pues sabe <risas= «I»/>

E: ¿tú no salías como a jugar a la calle cuando estabas <simultáneo> chiquita y así? </simultáneo>

I: <simultáneo> sí </simultáneo> pero ya muchos de mis<alargamiento/> vecinos ya no están ahí

E: ¡ah!

I: también ese es un cambio pues <simultáneo> que ya se mudaron muchos </simultáneo>

E: <simultáneo> ahá / sí claro </simultáneo> / ya se cambiaron y<alargamiento/>

I: sí de los <vacilación/> con los que jugaba ya no hay nadie ahí

E: ahá

I: uhum

E: entonces / por ejemplo estábamos hablando ahorita de que tu<alargamiento/> / colonia es insegura ¿no / no se te hacía como inseguro? <simultáneo> como para<alargamiento/> </simultáneo>

I: <simultáneo> antes no </simultáneo> / <simultáneo> antes no era así </simultáneo>

E: <simultáneo> ¿antes no era así? </simultáneo>

I: o sea salíamos y // pues era bien a gusto / hasta el tráfi<palabra_cortada/> el tránsito de los <simultáneo> carros pues </simultáneo>

E: <simultáneo> ahá </simultáneo> era fluido y todo eso <silencio/>

I: no había / a pesar de que está la Calzada ahí cerca

E: uhum

I: no era como tan riesgoso salir a la calle / pues

E: y ¿nunca<alargamiento/> has escuchado como que<alargamiento/> asaltaron a alguien o nunca te ha pasado que te asalten o algo así?

I: pues sí<alargamiento/> hace como tres años nos asaltaron ahí en la casa

E: ¡ah sí es cierto! ¿pero cómo estuvo? / o sea supe como que se metieron y <alargamiento/>

I: mmm sí pues te digo que mi papá tiene ahí la peluquería en la entrada / entonces pues él tenía abierta la cortina por sus clientes / y este<alargamiento/> y<alargamiento/> un día pues se pasó a tomar agua / dejó así abierto / y eran como las siete o sea ni siquiera era como tan tarde

E: uhum / era temprano

I: ahá // y<alargamiento/> pues se metieron varias personas / han de haber sido yo creo unas cinco /

E: uhum

I: este<alargamiento/> estaba<alargamiento/> C estaba<alargamiento/> A estaba<alargamiento/> mi papá C mi mamá y yo yo estaba en mi cuarto y los demás estaban ahí en la cocina

E: <tiempo= «14:10/> uhum

I: este<alargamiento/> pues ya yo lo primero que hice cuando escuché así el escándalo pues fue <alargamiento/> cerrar mi cuarto / que de hecho mi cuarto pues no se cierra bien pues / bueno en ese tiempo no / no se cerraba bien / y este<alargamiento/> apagué la luz y el celular así lo aventé // y agarré el teléfono para marcarle a la policía que jamás / me contestaron / y pues mientras yo escuchaba cómo gritoneaban y este<alargamiento/> y<alargamiento/> aventaban cosas / tiraban maldecían y todo / y<alargamiento/> ya llevaban yo creo como unos cinco minutos ahí adentro / este<alargamiento/> y en eso entraron a mi cuarto y aventaron la puerta yo estaba pegada así contra la puerta / y pues me aventaron ¿no? y yo como que hice fuerza pero pues obviamente se dieron cuenta que estaba ahí porque ellos creían que ya no había nadie más en la casa / y este<alargamiento/> / y ya me vieron que traía el teléfono en la mano me lo aventaron / me dijeron de cosas me apuntaron con una pistola y me sacaron a la cocina donde tenían a todos y estaban tirados en el suelo estaban amarrados así con cables con lazos con lo que sea que encontraban ahí de la casa / este de manos y de pies así en el suelo / y este<alargamiento/> y luego otro tipo también me me apuntó la pistola y ya este<alargamiento/> me fui a la cocina y me tiré también en el suelo no me amarraron ni nada pero<alargamiento/> este<alargamiento/> pues ya siguieron ahí haciendo argüende y ya se fueron después de como un minuto más / yo creo que ahí en total han de haber estado como unos / ocho diez minutos y este<alargamiento/> <ruido = «carraspeo»/> // y ya pues cuando se fueron ya yo ayudé mi familia <simultáneo> pues a desamarrarlos y así </simultáneo>

E: <simultáneo> a zafarse </simultáneo>

 

I: y pues sí se llevaron así que las computadora<alargamiento/>s que el dinero<alargamiento/> que las bolsas relojes y así

E: qué pesado <simultáneo> pero </simultáneo>

I: <simultáneo> pero sí </simultáneo> nomás fue el susto <simultáneo> pues y el coraje y así </simultáneo>

E: <simultáneo> ahá </simultáneo> ¿y de ahí no te agarró como<alargamiento/> miedo ya <simultáneo> un tiempo o? </simultáneo>

I: <tiempo = «16:7»/> <simultáneo> sí sí </simultáneo> yo creo que como un año estuve así como con / con miedo

E: sí pero lo bueno es que no no le pasó nada a nadie

I: exacto

E: no yo nunca he estado en una situación así pero me imagino que debe ser mu<alargamiento/>y mu<alargamiento/>y traumante ¿no?

I: ahá / sí sí estuve mucho tiempo de repente así / nada más me acordaba de de todo lo que había escuchado / y sí me soltaba llorando

E: y ¿qué fue como lo / lo que pensaste en ese momento? ¿pensaste como<alargamiento/> que<alargamiento/> / que les iban a hacer daño<alargamiento/> o / o ni siquiera pensaste eso o qué?

I: pues yo lo único que hacía era rezar así de que me pegué así a la<alargamiento/> a la puerta y agarré el teléfono / es más con el teléfono no no quería ni hacer ruido de / de que los botones ¿no? de que estaba marcando / porque cuando entraron escuché que gritaron </cita> que quién más está en la casa y que no sé qué </cita> / y este mi mamá dijo </cita> no ya somos todos somos todos </cita> / y pues yo ahí dije </cita> ay si me encuentran qué van a hacer y que no sé qué </cita> / pero cuando abrieron la puerta de mi cuarto y me aventaron el teléfono / yo sí me acuerdo que le grité algo al tipo le dije algo así como que </cita> ya lárgate </cita> o algo así le dije o // como <cita> ya lárgate </cita> o no sé qué le dije / y este<alargamiento/> pero pues ya / no no sé no sé ni qué pensaba

E: no s <palabra_cortada/> no como que se te bloquea <simultáneo> yo creo la mente </simultáneo>

I: <simultáneo> sí </simultáneo>

E: ¿y es la única vez que has sufrido algo así?

I: ¡ay sí! / gracias a Dios sí <risas = «I»/>

E: ¿sí? y crees que haya sido como la zona ahí de por tu casa o en cualquier parte?

I: pues yo creo que en todas partes pasa

E: <simultáneo> ¿sí? / así </simultáneo>

I: <simultáneo> pero <alargamiento/> </simultáneo> siento que en este caso ya estaba vigilado pues porque o ya llevaban días observando cómo se movía y todo

E: uhum

I: por lo<alargamiento/> lo que mi papá tenía la<alargamiento/> la peluquería abierta / o sea en cuanto se metieron lo único que se escuchó fue que bajaron la cortina

E: ahá

I: y sí se escuchaban varias personas y se gritaban así entre ellos y así

E: <tiempo= «18:05»/> porque / tú / fuiste hace poquito a<alargamiento/> // a Europa ¿no?

I: uhum

E: ¿a dónde fuiste?

I: <ruido = «chasquido boca»/> pues estuvimos en Francia / París

E: <simultáneo> ahá </simultáneo>

I: <simultáneo> en París </simultáneo> / este<alargamiento/> ya de ahí yo hice otros viajes a<alargamiento/> / a Luxemburgo <alargamiento/> a Ámsterdam / a<alargamiento/> Bélgica / y<alargamiento/> en Italia fui a Roma y a Milán

E: y no / no se veían las ciudades así como<alargamiento/> como aquí o piensas que son igual de inseguras o son más seguras o<simultáneo> ¿cómo ves tú la sociedad ahí? </simultáneo>

I: <simultáneo> pues fíjate que <alargamiento/> </simultáneo> una vez <vacilación/> bueno cuando llegamos ahí a / a Luxemburgo / pues no teníamos ninguna reservación ni nada entonces ya se estaba haciendo de noche y dijimos no pues hay que buscar algo y como nada más estuvimos así de <vacilación/> un día ahí

E: uhu

I: dijimos no al día siguiente salía nuestro tren temprano / entonces dijimos hay que quedarnos en algún lugar que esté cerca de la estación

E: uhum

I: y pues los lugares así horribles ¿no? de que yo <vacilación/> se me figuraba como aquí <alargamiento/> lo que está cerca de la central

E: ¿ah sí? <risas = «todos»/>

I: decía </cita> ay no qué feo no aquí no </cita>

E: ahá

I: así de que / como bares y este<alargamiento/> / pues no sé qué sean <simultáneo> ah sí </simultáneo>

E: <simultáneo> ahá <risas = «E»/> </simultáneo>

I: y est <palabra_cortada/> y ahí ya tenían así como que el hotel y dije </cita> ay no aquí no o sea aquí esto es para otra cosa </cita> <risas = «todos»/>

E: <simultáneo> ¿y sí te quedaste ahí en ese hotel? </simultáneo>

I: <simultáneo> sí así súper baratos ¿no? </simultáneo> de que eran los más baratos / de que veinte euros y nosotros / pues es poquito pero / y ya íbamos a otros o <alargamiento/> no sé uno un Holiday Inn <simultáneo> o así pues de que setenta euros ciento y tantos </simultáneo>

E: <simultáneo> ahá // ey </simultáneo>

I: y yo <observación_complementaria = «extracción de aire simulando ataque cardiaco»/> total que nos quedamos en otro que no era así de que el bar y el hotel <risas = «I»/>

E: uhum <risas = «E»/>

I: y ya nos costó como cincuenta sesenta euros algo así / y este<alargamiento/> pero sí le preguntábamos así a las personas de que <cita> oye pero aquí es inseguro por ejemplo para salir en la mañana / temprano </cita> <cita> no no no es tan inseguro </cita> / y nosotros así <risas = «I»/>

E: ¿pero sí se veía muy feo?

I: mmm no muy feo pero pues sí se veía así de que era una zona de puros ba<alargamiento/>res y este <simultáneo> pero no bares fresones bonitos pues <simultáneo> sino como bares así de mala muerte <risas = «I»/> </simultáneo>

E: <simultáneo> mmm // hjá // como lo bajo ahá </simultáneo> pero conocieron también <alargamiento/> lugares como más bonitos <simultáneo> o así ¿no? </simultáneo>

I: <simultáneo> ah sí sí </simultáneo> pero te digo como que <simultáneo> esa parte o ese lugar </simultáneo>

E: <simultáneo> esa parte </simultáneo>

I: <timepo= «20:10»/> fue donde sí me sentí como insegura / como que dije <cita> ay aquí qué onda </cita> ah <risas = «todos»/> este<alargamiento> pero<alargamiento> pero<alargamiento/> dentro de esa inseguridad pues sí como que lo comparas con lo que vives aquí y dices <cita> ay bueno no no tiene nada que ver </cita>

E: sí <ininteligible/>

I: esta inseguridad de aquí como con la inseguridad de allá

E: ¿sí? es

I: sí se siente más seguro allá <simultáneo> a pesar de que sea<alargamiento/> <simultáneo/>

E: <simultáneo> ahá a pesar de que está así como<alargamiento> </simultáneo>

I: <simultáneo> ahá ahá </simultáneo> y este<alargamiento/> / y ya donde nos quedamos sí estaba bien pues no estaba<alargamiento/> no estaba feo <risas = «todos»/>

E: ¿te gustaría <alargamiento/> vivir allá o te gusta más vivir aquí?

I: no pues sí allá

E: ¿sí?

I: sí

E: sí viste como que<alargamiento/> y / y<alargamiento/>

I: no y las oportunidades de todo <simultáneo> sí </simultáneo>

E: <simultáneo> ¿sí? </simultáneo> ¿tú fuiste po<alargamiento/>r por la escuela o<alargamiento?

I: sí por beca de la escuela

E: de aquí ¿no? ¿o de dónde?

I: de la <siglas =[Sep]> SEP </siglas>

E: del de la<alargamiento/> ¿de tu escuela?

I: ahá sí

E: porque estabas estudiando aquí <alargamiento/> ¿francés?

I: ah sí pero<alargamiento/> nada más estudié aquí francés un tiempo / y este<alargamiento/> / pero la beca fue para normalistas de octavo semestre

E: ¡ah! y <vacilación/> yo creí que la beca había sido como de aquí del francés <simultáneo> o algo así</simultáneo>

I: <simultáneo> ah no / no no </simultáneo>

E: porque te fuiste como un mes ¿no?

I: ahá sí un mes

E: y aquí como <alargamiento/> estabas en el <extranjero> Proulex </extranjero> o<alargamiento/> ¿qué estabas estudiando?

I: no<alargamiento> estaba en el <alargamiento/> // ¿cómo se llama? / pues los grupos que hacen de <alargamiento/> de los mismos estudiantes <simultáneo> de las instituciones </simultáneo>

E: <simultáneo> ah sí celex </simultáneo> es celex o <alargamiento/> del <alargamiento/>

I: <siglas = [pal]> PAL </siglas>/ <siglas = [pal]> PAL </siglas>/ ¿no? se llama

E: ¡ah! ¿para como los estudiantes de<alargamiento/> didáctica del francés <simultáneo> y eso? // ahá </simultáneo>

I: <simultáneo> ahá / sí sí sí ajá de ellos </simultáneo>

E: pero so <alargamiento/> n licenciaturas esas ¿no?

I: ahá

E: <simultáneo> ahá y </simultáneo>

I: <simultáneo> sí pero <alargamiento/> </simultáneo> ellos /los estudiantes

E: ahá

I: este <alargamiento/> dan esos cursos así a <alargamiento/> externos pues

E: ¡ah! y<alargamiento/> cobran <simultáneo> o alargamiento/> cuánto<alargamiento/> </simultáneo>

I: <simultáneo> ahá </simultáneo> cobran doscientos pesos / el nivel

E: ¡ah súper barato! <simultáneo> ¡qué padre! / no yo no sabía </simultáneo>

I: <simultáneo> uhum se / sí sí / y la verdad </simultáneo> sí están muy bien / a mí sí me gustó

E: <timepo= «22:03»/> ahá

I: nada más que ya ahorita por los horarios / ya no puedo venir

E: ya no puedes / ¿te quedaste con buen nivel / de francés?

I: en el / en el primero y ya cuando me fui allá / allá estudié más

E: ahá

I: porque a eso también íbamos a conocer el sistema francés / el sistema educativo francés y este<alargamiento/> y<alargamiento/> a estudiar francés

E: ahá / ¿y sí crees que tienes ya buen nivel de<alargamiento/> francés?

I: mmm <risas = «todos»/> más o menos / no <ruido = «aspiración de aire»/> <simultáneo> lo básico o sea como </simultáneo>

E: <simultáneo> pues yo creo que practicándolo allá / pues sí<alargamiento/> </simultáneo>

I: este<alargamiento/> hacer / ya las conjugaciones y <alargamiento/> mmm esas cosas sí me cuesta más trabajo pero<alargamiento/> pues estando allá pues me daba a entender como podía

E: ahá

I: ahora sí que como podía <risas = «todos»/> <ruido = «aspiración de aire»/>

E: y<alargamiento/> de inglés tie <palabra_cortada/> ¿sabes inglés o no?

I: sí <simultáneo> inglés sí </simultáneo>

E: <simultáneo> ¿inglés sí? </simultáneo>

I: a veces allá me comunicaba con esfranglish <simultáneo> <risas = «I»/> de que empecé a hablar en francés y luego ya no sabía cómo se decía

E: <entre_risas> ahá sí </entre_risas> sí sí <ininteligible/> <risas = «E»/>

I: y luego yo les decía algo en inglés y luego me lo decían ellos en español y mejor le seguía en español <risas = «I»/> <simultáneo> y yo <cita> ay </cita> </simultáneo>

E: <simultáneo> ¿y de inglés si tienes buen <alargamiento/> </simultáneo> nivel?

I: sí

E: nada más esos idiomas <simultáneo> o sabe<alargamiento/>s </simultáneo>

I: <simultáneo> sí nada más </simultáneo>

 

E: y <alargamiento/> ese viaje / así / pues / fue nada má<alargamiento/>s de<alargamiento/> de<alargamiento/> escuela<alargamiento/> y / ¿o qué hiciste? ¿turisteaste y todo eso? ¿cómo es allá?

I: ¿qué hice? ah pues o sea sí era <alargamiento/> el objetivo principal pues era / te digo conocer el sistema educativo francés porque pues este mi <alargamiento/> licenciatura tiene que ver con / con la educación

E: uhum

I: este <alargamiento/> íbamos treinta y un normalistas

E: uhum

I: eran veintiocho alumnos y dos maestros / este<alargamiento/> íbamos de toda la república / eran como siete de San Luis Potosí / íbamos tres de Jalisco / este<alargamiento/> de<alargamiento/> de Yucatá<alargamiento/>n / de Tabasco<alargamiento/> del <siglas = [Def> D.F. </siglas> bueno de la ciudad de México ah <risas = «I»/> de<alargamiento/> / Puebla / este bueno íbamos como de de muchos lugares e // y pues ya / estuvimos ahí en en París / las primeras dos semanas estudiando francés / y después este nos dividieron en diferentes universidades / en otros otras ciudades de Francia

E: <tiempo= «24:26»/> uhum

I: y a mí me tocó una que está muy pegadita a París / entonces nos trasladábamos así en el mismo metro que nos llevaba hasta ahí / y este<alargamiento/> / y teníamos clases de lunes a viernes por las mañanas este y en las tardes íbamos a observar a las escuela<alargamiento/>s / eeh a participar un poquito ahí con los alumnos de primaria / de preescolar / estuve en un área de educación especial también / este<alargamiento/> y los fines de semana o los días que no había clases o así/ pues también nos íbamos a / <simultáneo> turistear a otro lugar ahá </simultáneo>

E: <simultáneo> a turistear / ahá <risas = «E»/> </simultáneo>

I: sí te digo / y ya íbamos a ver qué qué boletos había <risas = «todos»/> <simultáneo> para dónde / y ya / ahá </simultáneo>

E: <simultáneo> sí para que / y ya irse </simultáneo> por ejemplo todos esos lugares a donde fuiste fue aparte <simultáneo> tú <alargamiento/> ya turisteando ahá </simultáneo>

I: <simultáneo> sí <alargamiento/> ya eso fue por mi cuenta ahá </simultáneo>

E: ¡ay qué <simultáneo> padre! </simultáneo> ¿cuánto te fuiste? ¿nada más un mes?

I: <simultáneo> sí </simultáneo> // un mes uhum

E: y<alargamiento/> ¿tú siempre quisiste estudiar esa carrera? ¡ah no! me estabas diciendo <entre_risas> que </entre_risas> hiciste <simultáneo> a <alargamiento/> medicina ¿no? </simultáneo>

I: <simultáneo> ahá / sí <alargamiento/> </simultáneo> en un inicio me interesaba <vacilación/> o sea yo como que mi sueño era neurología

E: ahá

I: decía </cita> no yo quiero ser neuróloga y no sé qué </cita> / eso así como que en la prepa ¿no? <risas = «todos»/> este<alargamiento/> y<alargamiento/> pues hice trámites a medicina los hice tres veces no quedé / y ya la tercera vez pues encontré la carrera de fisioterapia <simultáneo> o terapia física </simultáneo>

E: <simultáneo> ah sí </simultáneo>

I: entonces este <alargamiento/> empecé a investigar en / en las universidades / la <siglas = [Udeg]> U de G </siglas> no la tenía en ese tiempo / creo que ahorita ya hay una no sé si es licenciatura o es técnico <simultáneo> no estoy muy segura </simultáneo>

E: ¿en <alargamiento/> <simultáneo> <siglas = [Udeg]> U de G </siglas>? </simultáneo>

I: ahá en <siglas = [Udeg]> U de G </siglas> ya ya está hace poquito la abrieron / este pero bueno <vacilación/> investigué en <siglas = [Uveeme]> UVM </siglas>

E: <tiempo= «26:04»/> ahá

I: y<alargamiento/> en la Autónoma que eran las que la tenían pero pues sí era muy caro

E: sí

I: y no la podía pagar

E: uhum <risas = «E»/>

I: y este entonces dije </cita> no pues una beca o a ver qué </cita> <alargamiento/> y así estuve como batallándole mucho y yo estaba muy aferrada a querer estudiar este terapia física

E: uhum

I: porque ya me empezaba a interesar lo de <simultáneo> discapacidad </simultáneo>

E: <simultáneo> ah / ahá </simultáneo>

I: y después una amiga me dijo </cita> oye este / ¿por qué no te metes a educación especia<alargamiento/>l? ahí también trabajan con discapacida<alargamiento/>d y no sé qué </cita> / y ya investigué la carrera me llamó la atención hice trámites y sí a la primera quedé

E: ahá

I: y pues la enfoqué primero a discapacidad motriz porque era como lo que me llamaba la atención en ese tiempo

E: uhum

I: pero después me fui a un congreso de audición y lenguaje<alargamiento/> de problemas de habla de comunicació<alargamiento/>n y empecé a trabajar en el consultorio de lenguaje

E: ahá

I: dije </cita> ¡no <simultáneo> esto está bien padre! esto me encanta no sí </cita> </simultáneo>

E: <simultáneo> sí<alargamiento/> eso ya te pasó ahá </simultáneo>

I: y<alargamiento/> y ya el tercer semestre / que es como todavía tronco común hice mi cambio

E: ahá

I: y este me cambiaron a audición y lenguaje / y ya así es como terminé ah <risas = «I»/>

E: entonces no te arrepientes <simultáneo> de no haber estudiado medicina </simultáneo>

I: <simultáneo> no // no </simultáneo>

E: qué bueno <simultáneo> que no <entre_risas> entraste </entre_risas>

I: <simultáneo> <risas = «I»/> sí </simultáneo>

E: y no te gustaría <alargamiento/> estudiar como / bueno seguir estudiando maestría y <simultáneo> doctorado y todo eso </simultáneo>

I: <simultáneo> sí / sí </simultáneo> he estado viendo este <alargamiento/> la de neuropsicología

E: ahá <simultáneo> maestría en neuropsicología </simultáneo>

I: <simultáneo> ahá sí </simultáneo>

E: también es de la <siglas = [Sep]> SEP </siglas>?

I: no / la tiene la <siglas = [udeg]> U de G </siglas> pero<alargamiento/> el enfoque que me gusta más / lo tienen en Puebla en la <siglas = [Buap]> BUAP </siglas>

E: ah

I: como que está / me gusta más

E: ¿y sí hay muchas oportunidades de trabajo o<alargamiento/> no tanto?

I: amm pues sí sí hay / sí hay este<alargamiento/> / el punto es que<alargamiento/> / ah / los recursos bueno hay muchos niños de bajos recursos que / digo la discapacidad no es como que de clases sociales ¿verdad?

E: ahá

I: pero este <alargamiento/> por ejemplo hay muchos niños que no se atienden porque no tienen los recursos para pagar una terapia para asistir a tal este / sesión de psicología o de lenguaje o de tal cosa

E: <tiempo= «28:12»/> uhum

I: ahá / pero de que hay hay muchos o sea vas a una escuela regular y te encuentras a mínimo un niño de<alargamiento/> <simultáneo> con problema de lenguaje <risas = «I»/> </simultáneo>

E: <simultáneo> de / con problemas // sí a S </simultáneo> también le ha tocado

I: sí

E: que es educadora

I: sí

E: ¿y tú no <alargamiento/> no piensas <alargamiento/> como casarte y tener hijos o?

I: Sí sí lo pienso <risas = «I»/>

E: ¿sí? ¿sí te gustaría?

I: sí sí me gustaría / mmm pero<alargamiento/> pues no sé no sé en qué momento <risas = «todos»/>

E: ¿no tienes novio ahorita?

I: sí sí tengo novio

E: ¿sí?

I: llevamos poquito apenas / <simultáneo> pero sí </simultáneo>

E: <simultáneo> ¿y ayer </simultáneo> celebraron el día <entre_risas> del amor y la amistad? </entre_risas>

I: sí me llevó unas flores <simultáneo> ¡ah! <risas = «I»/> </simultáneo>

E: <simultáneo> ay </simultáneo> ¿sí?

I: este pero n <palabra_cortada/> pues te digo llevamos poquito y todavía no así como de que <cita> ay sí hay que casarnos </cita> y así no

E: ahá apenas se están conociendo <simultáneo> y todo eso </simultáneo>

I: <simultáneo> uhum</simultáneo> sí

E: ah pues qué padre / y luego ahí vienen las <simultáneo> las vacaciones también <risas = «E»/>

I: <simultáneo> las decisiones </simultáneo>

E: de semana santa y eso

I: ah sí

E: ¿y qué piensas tú por ejemplo? en tu en tu<alargamiento/> casa son<alargamiento/> religiosos <simultáneo> son católicos? </simultáneo>

I: <simultáneo> uhum / sí </simultáneo>

E: y<alargamiento/> ¿celebran eso? o sea <simultáneo> por ejemplo los días santos y eso </simultáneo>

I: <simultáneo> ¿semana santa y eso? / sí yo sí </simultáneo>

E: ahá

I: sí se <vacilación/> sí este<alargamiento> pues guardo ¡ah!

E: ahá ¿y ayunan y?

I: hay veces este<alargamiento/> o que me voy de retiro o que me voy de misiones o alguna situación como que

E: <simultáneo> ahá sí sí te gusta mucho </simultáneo>

I: <simultáneo> ahá </simultáneo>

E: y por ejemplo las / las las la<alargamiento/>s festividades que son religiosas como<alargamiento/> la navidad y así

I: uhum

E: pero<alargamiento/> ¿piensas que ya se han vuelto como algo popular más bien que<alargamiento/> que religiosas? o en tu casa sí sí siguen festejando la navidad por religión y no por / po<alargamiento/>r algo popular

I: pues en mi casa o sea mi familia / sí es darle el sentido a lo que es la navidad pues

E: ahá

I: este<alargamiento/> que mucha gente ya lo vea así como algo como más comercial o más de que vacaciones o así de en caso de semana santa o pascua o así

E: <tiempo = «30:03»/> ahá

I: este pues ya depende de <simultáneo> de cada quién pero en mi familia </simultáneo>

E: <simultáneo> sí </simultáneo>

I: <simultáneo> en mi caso pues </simultáneo>

E: <simultáneo> sí lo siguen </simultáneo>

I: sí lo veo con ese sentido de

E: sí porque he notado pues que pues el<alargamiento/> la<alargamiento/> navidad es es religiosa / pero pues ya mucha gente que ni siquiera es religiosa pues la celebra <simultáneo> de todas formas para hacer borracheras y cosas así</simultáneo>

I: <simultáneo> ahá sí // ahá sí </simultáneo>

E: ah mira ¿y qué hacen ustedes en navidad?

I: mmm pues como ya muchos / ya mis hermanas te digo ya están casadas se van con la <simultáneo> sue<alargamiento/>gra y así ¡ah! </simultáneo>

E: <simultáneo> hum // ajá <risas = «E»/> </simultáneo>

I: este nos juntamos los que<alargamiento/> podemos

E: uhum

I: y tranquilo una cena y ya

E: ¿sí?

I: uhum

E: ¿qué comen? como<alargamiento/> tradicionalmente

I: no hay algo que digas todas las navidades comemos esto

E: ahá

I: pero sí es así como que o el pavo o este<alargamiento/> o la lasagna<alargamiento/> o tama<alargamiento/>les o no sé <risas = «todos»/>

E: ¿y quién cocina?

I: C

E: ¿C <simultáneo> es el que cocina siempre? </simultáneo>

I: <simultáneo> C </simultáneo> // mmm mi mamá / ah y el ponche <simultáneo> ese sí no falta / ese sí </simultáneo>

E: <simultáneo> ahá <entre_risas> ese no falta </entre_risas> </simultáneo>

I: sí / sí C la cena de navidad y la de año nuevo la hizo él

E: ahá