Возврат времени

Tekst
14
Recenzje
Przeczytaj fragment
Oznacz jako przeczytane
Czcionka:Mniejsze АаWiększe Aa

– Бруно, думаешь это блеф? – продолжая смотреть на меня, главный гангстер спросил у своего напарника.

– Я не знаю, в нашем деле нужно всегда быть начеку. Риск конечно дело благородное, но идти в лапы к смерти мне не хочется. Сам знаешь, каково это размышлять, будет ли этот день последним или дьявол даст тебе очередную отсрочку. Если ты поверишь ему, поверю и я. Ты знаешь, последнее слово останется за тобой.

– Как тебя зовут парень? – спросил меня мафиози в шляпе и модном смокинге.

– Джон, – незамедлительно ответил я.

– Так вот Джон, если ты водишь нас за нос или же хочешь заманить нас в ловушку к легавым, то наши люди найдут и прикончат тебя, а вместе с этим и всю твою семью. Ты, это понимаешь?

– Да, я понимаю.

– Тогда заводи свой грузовик, мы выберемся отсюда вместе с твоей помощью.

– Вы уверены, что это хорошая идея? Почему нельзя воспользоваться судном?

– Твое дело выполнять, а не задавать вопросы, – сказал на это его единоокий напарник.

Воздержавшись предлагать мафии иные варианты, избежать стычки с копами, я послушно забрался в кабину зеленого фургона и запустил двигатель. Одноглазый Бруно достал из багажника автомобиля автомат Томпсона и тройку заряженных обойм к нему, а второй уже успел забраться в кабину и захлопнул дверь. Гангстер, экипированный автоматическим огнестрельным оружием, забрался в открытый кузов фургона и стукнул ладонью по крыше кабины, дав знать, что можно трогаться с места.

– А теперь слушай мой указ. Ехать будешь с умеренной скоростью до тех пор, пока я не отдам тебе команду прибавить оборотов. Твоя главная задача следить за дорогой, только учти, если один из нас совершит роковую оплошность, мы все окажемся в полном дерьме.

Медлить не стоило, поэтому я сразу поехал в сторону заблокировавших улицу полицейских автомобилей. Гангстер, сидевший со мной в кабине грузовика, был хладнокровен и внимателен. Если он и был взволнован или напряжен, то его взгляд, жесты и действия не демонстрировали в нем беспокойства. В его лице только твердая уверенность, выдающая лидера. Когда вдалеке стали виднеться два автомобиля по центру улицы, главный мафиози велел мне ехать прямо до тех пор, пока я не увижу слева поворот на узкую улочку. Кое-как мне удалось не повредить фургон проезжая между близкими друг к другу постройками и заборами. Затем мы выехали на широкую асфальтированную дорогу и, не успев набрать ход, сзади послышался пронзительный звук служебной сирены полицейских.

Неизвестно откуда и в какой момент они оказались позади грузовика. Словно полицейские наперед знали наш маршрут. На мой взгляд, они долго находились в засаде, чтобы подкараулить преступников, но теперь неважно, как именно они сели нам на хвост, сейчас нам предстоит избавиться от преследователей. Я надавил до упора на педаль газа, и тяжелый грузовой автомобиль сердито заревел, с трудом набирая скорость, а полицейские продолжали догонять, подбираясь ближе и ближе к фургону. Удирать на увесистом стареньком грузовике было очевидно безнадежно, но теперь было поздно думать об этом.

Неожиданно сигналы сирены прервала, разрывающая воздух, автоматная очередь, которая доносилась с кузова грузовика. Одноглазый напарник начал палить по машине полицейских и преследующий нас автомобиль стал держаться подальше от фургона. Упускать нарушителей они были не намерены, поэтому они открыли ответный огонь по грузовику из табельных револьверов. По спине начинали бегать мурашки, когда я слышал, как рядом со мной пули пробивают обшивку кузова. От звуков выстрелов дворовые собаки начали лаять, осведомляя соседских сородичей и своих хозяев о возможной опасности.

– Налево! – крикнул мне гангстер, сидящий в кабине.

Увидев ближайший поворот со стороны водительского места, я резко выкрутил руль, едва вписавшись в поворот. Грузовик с трудом поддавался таким маневрам, от чего можно было разбиться из-за малейшей неосторожности, потеряв управление.

Через секунду после удачного поворота двигатель грузовика начал периодически «задыхаться» и тяжелый автомобиль несколько раз толчками подергался вперед, после чего окончательно заглох двигатель. Я попытался повторно завести машину, но мои тщетные старания оказались бессмысленны, так как бак с горючим был уже пуст. Я уже забыл о нехватке топлива и вспомнил об этом только сейчас, когда заметил на нуле уровень топлива на приборной панели автомобиля. В отличие от меня, мафиози, который сидел в фургоне не растерялся и тут же выбежал из машины и спрятался за углом дома с пистолетом в руках. Приближающийся звук сирены стал слышен более отчетливо, когда патрульная машина показалась из-за зданий вдоль улицы. Нужно было срочно укрыться, чтобы не попасть под обстрел, и я вылез из грузовика и побежал к гангстеру с пистолетом, а его напарник уже вылез из кузова и поспешил к своему главному.

– Что за чертовщина с твоей ржавой помойкой? – спросил меня главный мафиози.

– Бензин закончился.

– Ладно, хрен с этой тачкой. Бруно, стреляй в конец переулка и не давай им и носа высунуть, будем двигаться к причалу.

– А что делать мне? – спросил я.

– Что угодно, только не мешайся нам.

– Постойте!

– Не путайся у нас под ногами, придурок! – вскрикнул на меня гангстер с пистолетом и стал стрелять в конец переулка, держа дуло пистолета рядом с моей головой.

Безысходность и растерянность, два фактора, которые вынуждали меня вести себя, как собачонка на привязи и держаться рядом с гангстерами, надеясь улизнуть от правосудия и не попасть под непрерывный шквал пуль с двух противоположных сторон. Когда я и преступники добрались до конца переулка, отстреливаясь от копов, оба гангстера перепрыгнули невысокое стальное ограждение и спрыгнули в воду. Сначала я хотел скрыться от полицейских, убегая по узким улочкам и дворам, но когда я оглянулся назад и увидел бегущих за нами полицейских, я быстро перелез через ограждение и спрыгнул в воду, даже не посмотрев перед этим вниз. Во время падения я увидел, как приземляюсь прямо рядом с деревянным пирсом.

Все произошло очень быстро. Сначала правой ногой я коснулся края пирса и ступня тут же соскользнула с сырых досок прямо в воду. Выставленные перед собой обе руки не уберегли меня от удара головой о твердую поверхность, и я с огромной силой ударился своим черепом о пирс, после чего мгновенно потерял сознание.

Глава 5 Мисс Патрисия

Шум плеска воды пробудил мое обездвиженное тело. Шею ломило от боли, голова казалась каменной и тяжелой. Правый плечевой сустав при любом положении руки сопровождался ноющей болью. На груди осталась глубокая ссадина, а моя левая нога, скорее всего, была вывихнута, так как опираться стопой о поверхность стало затруднительно.

Непонятно как, но я очнулся в лодке у побережья Детроита. До ближайшего причала можно добраться за несколько минут, для этого были необходимы только какие-нибудь средства передвижения, чтобы перебраться на сушу. Навесной двигатель позади лодки выглядел, мягко говоря, неработоспособным. Многочисленные вмятины на его корпусе, отсутствие некоторых деталей механизма, подозрительное наклонное положение двигателя и элементарное отсутствие топлива свидетельствовали о негодности двигательного аппарата. Не смотря на все это мне необходимо обязательно выбраться на сушу. К счастью, в старой лодке было деревянное весло.

Честно говоря, я был очень озабочен своими дальнейшими действиями и на первый взгляд мои мысли и предостережения, о предстоящих последствиях минувшей ночи, глобально отличались от истинных проблем, что поджидали меня в этот день. Я неизвестно где находился, грузовик Мерфи остался без присмотра в незнакомой мне местности, а Нелли наверняка уже предупредила своего отца о моей пропаже с единственным хозяйственным автомобилем небольшого поселения. По номерам оставленного фургона полиция начнет поиски законного владельца транспорта и естественно меня станут разыскивать. Помимо собственных проблем я доставил, мягко говоря, проблемы людям которые, до нынешнего времени, были уверены в моей ответственности и возлагали на меня свои надежды, как на самого молодого трудолюбивого фермера. Теперь мне будет стыдно взглянуть им в глаза. Меня приютили, выражаясь почти буквально, как бездомную дворнягу, исходя лишь из собственного, искреннего желания помочь заблудшему в пучине времени человеку. Теперь только остается надеяться на милосердие и помощь Мерфи. Кроме него мне все равно не к кому пойти.

Я остановился у крайнего левого пирса, смягчив удар киля лодки, уперев веслом о бетонированную береговую стенку. Медлить было нельзя, так как полицейские могут оказаться у Мерфи раньше, чем это сделаю я, поэтому на свои последние деньги я поймал городское такси и попросил водителя отвезти меня за город к бару «Серебряная подкова». Пришлось долго уговаривать шофера доставить меня по указанному адресу за пределами города, но приличная сумма денег выбили из него еще пару миль до сельской местности. Из недовольного, своей напряженной работой, таксиста хорошая денежная прибавка превратила его невеселую физиономию в счастливое выражение лица.

Таксист довез меня до той придорожной забегаловки. Огромной силы соблазн манил меня заглянуть в придорожный бар и перекусить чем-нибудь. Казалось, что десяток бывалых шахтеров бурят глубокую скважину в моем желудке, но сейчас потребность в пище важна для меня меньше всего.

Под поздними утренними лучами солнца, по запыленной сельской дороге я шел к фермерскому дому, перебирая по пути свои мысли о предстоящей беседе с Мерфи. На отдаленном от города месте, царила тишина и безмятежность, однако красота здешней природы спокойствия не внушала. Думать о чем-то хорошем в эти минуты было невозможно.

Когда издалека стал виднеться фермерский дом я начал продумывать свою изъяснительную речь перед Мерфи, но тут же возникла проблема, как начать свой разговор. С какой стороны не зайти, новости были, мягко говоря, удручающими. Собравшись с мыслями, я постучал в дверь дома, но никто не открыл мне, тогда я постучал понастойчивее еще раз, дверь также осталась заперта. У меня с собой находились ключи от фермерского дома, но войти в него до прихода одного из хозяев я не счел нужным. Пришлось дожидаться одного из хозяев дома.

 

Мерфи не заставил себя долго ждать, спустя примерно десять минут я увидел, как он идет к своему дому. С его плохим зрением и без очков ему не сразу удалось увидеть меня, сидящим на пороге его дома. Заметив у своего дома некий силуэт, он тут же поспешил ко мне.

– Джон! Где тебя носит? Куда тебя понесло среди ночи, а? И почему ты оставил мою дочь одну?

– Мерфи, прости, это сложно объяснить.

– А ты постарайся! Объясни мне, почему Нелли вернулась домой со слезами на глазах, почему был угнан грузовик с парковки и зачем моему соседу, только что звонили из полиции!?

– В это трудно поверить, но прошлой ночью меня взяли в заложники какие-то гангстеры. Ситуация была не в моей власти.

– Не в твоей власти? Да, как тебя вообще угораздило попасть в такую авантюру? Ты хоть понимаешь, во что ты влип?

– Смутно представляю. Возможно, я даже не подозреваю, что меня ждет.

Его суровая физиономия медленно сменилась на снисходительное выражение лица. Он словно проникся моему состоянию, заставив себя воздержаться от бурных выяснений сложившихся обстоятельств. На пару минут между нами воцарилась тишина, и никто из нас двоих не проронил ни единого слова. После, Мерфи устремил свой взгляд вдаль к горизонту, затем тяжело вздохнул и склонил голову вниз.

– Что собираешься теперь делать, Джон? – спокойно спросил он меня.

– Понятия не имею, – ответил я ему и сел на порог дома.

– Тебе нужно убираться отсюда. Пока поиски полиции продолжаются тебе здесь не место.

Он подошел к порогу дома, где я сидел со стыдливыми глазами, смотрящими в сырые камни.

– Джон, уйди с порога, мне нужно открыть дверь, – поспешил прервать мой прощальный монолог пожилой фермер.

– Да, конечно Мерфи.

Он повернул, вставив в навесной замок, ключ и открыл дверь, оставив ее распахнутой. Я вошел в дом. Мерфи взял чемодан и стал расхаживать по дому, набивая его одеждой. Я попытался разузнать, что у него на уме, но вразумительного ответа не получил, сказал только что все объяснит мне в машине. За вещами, которые он складывал в чемодан, я не следил, и пока Мерфи собирал все необходимое в неизведанный путь я вышел из дома и терпеливо ждал его на улице.

Пока я дожидался отъезда, в моей голове будто образовалась бездна, которая поглощала все мои мысли и не давала возникнуть новым. Почему Мерфи ведет себя столь загадочно, как меня угораздило оказаться в лодке у побережья в бессознательном состоянии, как я умудрился отделаться от мафии и полиции, можно ли рассчитывать на прощение Нелли за испорченный вечер и куда меня отправят в ближайший час – все эти вопросы не питали во мне интерес. Я просто ждал, морально пустив свою судьбу, как по течению реки, к скалистой пропасти. Я укорял себя за свою преследуемую невезучесть. Где бы я не находился, куда бы я не попал меня всюду преследует несчастье. И вот когда ты думаешь, что череда неприятных событий завершилась, и судьбоносный рок потерял за тобой след, новая беда бьет тебя в спину, снова опрокидывая лицом в грязь. И больше всего меня раздражали не мои неудачи, а то, что я раз за разом обвиняю некую абстракцию – судьбу, якобы написанную злорадствующим недоумком, который только и жаждет подкинуть для меня новое коварное испытание. Но когда в моих извилинах проскальзывала такая мысль, я брал себя в руки и разгребал, рухнувшие на меня проблемы. Именно благодаря своей самокритичности, я не смел позволить себе уподобиться неудачникам, которые споткнувшись о новые препятствия, не видят выхода из бедственного положения, либо и вовсе пускают все на самотек, в надежде, что проблема сможет решиться сама собой.

Наконец хозяин вышел из дома. В одной руке он нес старый, потрепанный чемодан коричневого цвета, в другой руке он держал мой серый плащ, который постоянно врезается в область подмышек.

– Хватай плащ и запрыгивай в машину, все ответы на вопросы получишь в пути, – сказал он и суетливо направился к своему автомобилю.

Мы сели в черный «Форд» и поехали по неровной, ухабистой дороге к ближайшей трассе. Выехав на основную дорогу, Мерфи сразу начал вводить меня в курс дела, а я внимательно слушал, не упуская ни одной детали и вникая в каждое произнесенное им слово. Путь был долгим и, преодолевая расстояние, Мерфи изложил мне все, что я должен был знать.

– Оставаться у меня тебе больше нельзя. После минувшей ночи Клайд и Нелли будут не в восторге от твоего появления. Семья Харрисов уже ошеломлена новостью из полиции. Сейчас мы едем к моему старому другу, который может взять тебя к себе в помощники. Он часто выходит в плавание, по этому стражам порядка будет трудно тебя отыскать, а его экипаж всегда сыт, одет и доволен. Если у тебя есть свои идеи можешь сказать их сейчас, я пойму и поддержу твое решение, если оно есть.

– Мне некуда пойти, ты же знаешь. Твоя помощь для меня неоценима, и я искренне сожалею, что ничего нельзя вернуть обратно, – сказал я ему и отвернулся лицом к дверному, пассажирскому стеклу.

– Не укоряй себя так. Мы многое не в силах вернуть, к тому же если бы ты мог повторить свое перемещение в прошлое и все исправить, я уверен, ты бы такого не допустил.

– Если бы я знал, как это осуществить я сразу бы вернулся в двадцать первый век.

– И даже бы не попрощался? – спросил Мерфи с улыбкой.

Я обернулся к водителю и, увидев его позитивный настрой, мой угрюмый вид ненадолго растаял.

– Я не смог бы уйти не попрощавшись. Жаль только, что я так и не смогу попрощаться с Нелли и Клайд.

– Они поймут, Нелли у меня отходчивая, а супруга мудрая женщина, так что не беспокойся об этом. Интересно, что же заставило тебя пропасть вместе с фургоном в ночь именин подруги моей дочери? – спросил он неожиданно.

– Не вдаваясь в подробности, расскажу в общих чертах, где я был и что я там видел. На парковке меня взял в заложники, в качестве водителя, некий вор. Затем его на моих глазах убили из огнестрельного оружия, а люди, покончившие с ним, заставили меня таскать ящики со склада на судно, а после этого…

– На судно говоришь? – перебил он меня.

– Именно. После погрузки, не желая возиться со мной, меня отпустили, но я не допустил, чтобы их посадили за решетку, а меня потом закопали на пустыре. В погоне полицейских машин за грузовиком, я и двое гангстеров спасались бегством, а затем я потерял сознание и оказался в старой шлюпке у берегов Детройта, рядом с лодочным причалом. Ну а потом уже добрался до твоей фермы.

Он сморщил лицо, окинул меня сомнительным взглядом, задумался на минуту и спросил:

– Джон, о чем ты думал, когда давил на педаль газа старого тяжеловесного грузовика, если позади тебя гонит полицейский патруль?

– Не знаю. Я делал так, как мне велели. Меня все равно лишили права выбирать.

– Чертовы макаронники, зарабатывают на жизнь убийствами, наркотиками и грабежами. Их сицилийские семьи безнаказанно творят беспредел за беспределом по всей округе. Они паразиты на теле общественности. Но тебя можно понять. Никто не хочет выйти утром из дома и наступить на тушку обезглавленной сельди.

– Спасибо за понимание, но причем тут рыба под дверью? – спросил я с недоумением.

– Они так предупреждают жертву. Дают понять, что положили на неприятеля глаз, знают кто ты, где живешь, и в скором времени, тебя ждет расправа. Но теперь их старые традиции не соблюдаются. Честно говоря, я сам не уверен, что они так когда-нибудь делали, но у любых слухов имеются корни.

– Буду иметь ввиду.

– Ладно, теперь это в прошлом. Так ведь Джон?

– Да, в прошлом.

Мерфи по пути рассказывал о своем друге Джери Фостере и его роде деятельности. Оказалось, что фермер в свои молодые годы занимался рыбной торговлей и рыболовством, а его друг был ему верным напарником. Однажды на побережье Калифорнии его напарник лишился обеих ног. Свирепая белая акула утащила с собой на дно его левую ногу, но Джери в панике стал бить руками морского хищника по глазам и спугнул акулу. Вторую ногу пришлось ампутировать, чтобы не пошло заражение от глубоких ран, к тому же кости голени были сильно раздроблены и молодой статный парень стал привязан к инвалидному креслу до конца жизни. Его чудом удалось спасти. После нападения белой акулы Джери потерял сознание и его легкие стали наполняться водой. Капитан корабля – Мерфи, вместе с членами экипажа вытащили изуродованное обездвиженное тело на берег, оказали первую помощь своему товарищу и доставили его в местный госпиталь. Его жена была в шоке, когда увидела своего возлюбленного в медицинской палате. Она заботилась о нем и продолжала любить его, не смотря на то, каким сделало его морское чудовище, а его годовалая дочь продолжала расти в благополучной семье.

Вскоре после несчастного случая с его другом, Мерфи потерял свою мать. Ее ферма досталась капитану корабля в наследство, как единственному сыну и он оставил свой бизнес во главе с Джери, который по сей день продвигает начатое дело своего друга и капитана. Джери имел нескромное владение. Его дом находился среди фруктовых садов на холмистой местности. Жилище в три этажа, оформление поместья выполнено в классической архитектуре девятнадцатого столетия. Жена и дочь капитана с инвалидностью редко видели главу семьи из–за его, так сказать «плавающего» графика работы, но это не мешало ему проводить время с семьей.

После долгой дороги мы приехали к дому мореплавателя. По периметру дома тянулась изгородь из стальных прутьев с узорами и в красивом оформлении. Участок покрывал ровный зеленый газон. Дорога из каменной кладки вела от ворот к дому, а края дороги были усыпаны яркими бордовыми цветами. Мерфи и я прошли по декоративной дорожке к дому. На услышанный стук в дверь, с верхних этажей спустилась дочь Джери и впустила нас в дом.

Девушка, которая открыла передо мною дверь, словно повернула ключом замок в моем сердце. От нее невозможно было отвести глаз. Смотря на нее, я испытывал неповторимое блаженство. Мысли в моей голове спутывались. Дрожащее от волнения дыхание затрудняло мою речь. Чувство окрыленности волной хлынуло на меня и разум попал в безудержный шторм.

Ее грациозность завораживала. Нежный и ласковый голос звучал как пение сказочных птиц, волнистые длинные волосы до самых лопаток, будто шелковые нити касались спины. Идеальные женские формы пробуждали во мне мужские истоки. Я видел перед собой ангельское создание. Богиня, творение истинной красоты, женщина, чью красоту немыслимо передать словами. Лицо прекрасной дамы сияло в лучах небесной звезды, улыбка и блеск смыкающихся губ оставляли беспомощными попытки отвлечься от девушки великолепной внешности.

– Дядя Мерфи! – воскликнула дочь Джери и обняла его прямо в дверях.

– Здравствуй Патрисия, как давно я не навещал вас. Ты уже так выросла.

– Да бросьте дядя Мерфи, не прошло и года с нашего совместного круиза на папиной «Франческе».

Джери именовал новый корабль в честь своей любимой супруге и очень дорожил им. Относился к нему трепетно и бережливо.

– А где папуля? – спросил он ее.

– Отец обещал вернуться в эту среду. Эти два дня можете переждать у нас, – сказала молодая девушка и окинула меня смущенным взглядом.

– Кстати Патрис, познакомься, это мой хороший друг Джон, ему нужна работа, поэтому я хотел бы порекомендовать его Джери.

– Ой, где же мои манеры… Пожалуйста проходите, будьте как у себя дома, а я через несколько минут подам, что ни будь к чаю, – сказала дочка Джери и ушла на кухню.

Мерфи и я оставили пиджаки с головными уборами в прихожей, прошли в уютную гостиную и ждали возвращения Патрисии.

Интерьер и архитектура дома не блистала роскошью, но мебель и комнаты были вполне цивильно оформлены. Монотонные средние тона придавали классическую строгость помещениям. Бюджетные элементы апартаментов ухожены и все в хорошем состоянии. Невооруженным глазом видно, что хозяева следят за порядком в доме и поддерживают жилище в первозданном виде. Трофей рыбы Меченоса, находящийся на подставке над камином, неплохо вливался в скромный интерьер. Сразу видно, что в этом доме есть человек занимающийся морской охотой, и судя по трофею, ловец рыб имел большой стаж и богатый опыт в своем деле.

Не успел я толком осмотреть владения Джери, как Патрисия принесла три чашечки горячего чая с печеньем и поставила их на маленький столик у дивана. Она села на второй диван, расположенный напротив нас, и сделав первый глоток бодрящего горячего напитка.

– Джон, а какие у вас увлечения, интересы. Чем вы зарабатывали раньше?

Сначала я немного растерялся, но затем быстро собрался с мыслями и ответил на довольно простой поставленный вопрос.

 

– Я работал водителем грузовика на ферме Мерфи. Поставлял товары заказчикам. Так же у меня есть опыт в ремонте автомобилей, но сейчас мне нужна новая работа.

– Ну, если вы разбираетесь в машинах, однозначно у вас имеется за плечами опыт в сфере обслуживания автомобилей. На палубе техника не в дефиците. Отец будет заинтересован иметь такого члена экипажа.

– Буду очень признателен, если стану востребованным компаньоном вашему отцу.

– Мы замолвим за тебя словечко, – сказал Мерфи и похлопал меня по плечу.

– Если Джону еще удастся починить старый мамин «Ролс–Ройс», то папа будет просто в восторге от такого нового работника.

– Не стоит его утруждать, пусть отдохнет пару дней, – сказал Мерфи, пытаясь избавить меня от реставрации устаревшей модели автомобиля.

– Пожалуй, я могу попытаться вернуть былую резвость на дороге вашей машине.

– Правда? Если у вас есть желание, я буду вам благодарна за проделанную работу. Вознаграждение гарантирую.

– Я обязательно загляну под капот вашего автомобиля.

Следующий час Мерфи и Патрисия активно общались между собой, рассказывали друг другу разные истории и события, а я вел пассивную беседу, лишь изредка я о чем-либо спрашивал или рассказывал сам. Но большую часть времени я не слушал их беседу, а любовался сногсшибательной девушкой.

Внешность прекрасного создания завораживала. Попытки сконцентрироваться на чем-то другом терпели крах, пока я с прискорбным ужасом не осознал, что я питаю к ней отнюдь не только дружественный интерес, а влечение порожденное влюбленным рассудком. Как мальчишка потерял голову от одного только взгляда. Мысли только о ней. Одурманен женской красотой, лишен свободы мысли, не властен над собственным воображением, как же так? Неужели меня угораздило влюбиться в тот самый запретный плод, который не должен быть даже в мечтах? На смену моей эйфории внезапно пришел испуг. Страх возник от сомнений в собственных силах. Я побаивался, что не смогу устоять перед такой девушкой. Одна мысль, что я могу пренебречь нормальному ходу событий истории, ради привлекательной леди, сильно настораживала меня. Вскоре мимолетная боязнь своих чувств сменилась разочарованием, и над душой повисло отчаяние. Внутреннее противоречие рушило все надежды романтического признания в симпатии милой красавице, а воспоминания о Маргарет окончательно притупили вспыхнувшие огнем страстные чувства. Я подавлен морально вдвойне, нежели до встречи с дочкой своего будущего наставника.

– Джон, почему вы молчите? Мы наверно уже изрядно наскучили вас своей болтовней, – прервала мой диафильм воображения Патрисия.

– Нет, нет, что вы. На самом деле мне с вами очень интересно, – вежливо ответил я на прозвучавшую правду.

– Патрис права, мы немного увлеклись своей беседой. Что ж, приятно было, посидеть, пообщаться, но мне пора возвращаться домой.

– Жаль, еще столько хотелось вам рассказать, но не смею вас задерживать.

Мерфи встал с дивана и пошагал к прихожей. Я отправился за ним, а Патрисия прошла вслед за гостями.

– Патрисия, Джону нужно где-то переждать, пока твой отец не вернется домой. Позволишь ему остаться у вас на пару дней?

– Конечно, уютный уголок для гостя я смогу найти.

– Прекрасно, тогда передавай обязательно привет своему отцу и маме. Ну а я снова навещу вас через два дня.

– Хорошо, счастливой дороги дядя Мерфи, тете Клайд от меня привет.

– Обязательно ей передам. А ты Джон выйди со мной на пару слов, – сказал он мне и переступил порог.

Я вышел из дома и подошел к старику фермеру. Тихим голосом, чтобы никто не услышал, он сказал:

– Пока Джери не вернулся, не покидай территорию дома. Историю минувшей ночи не рассказывай никому. Я сам объясню все своему другу, как только вернусь. Не печалься и ничего не бойся. Все будет хорошо.

– Все в порядке, я человек с закалкой.

– Правильно, так держать. А мне пора.

– Удачи тебе.

– Взаимно, тебе удача тоже не помешает.

– Точно, – сказал я напоследок и вернулся в дом.

Патрисия провела меня в комнату, рядом с подсобным отделением. Мое временное пристанище оказалось весьма удобным местечком, не смотря на скромную площадь. В ответ за радушный прием и гостеприимство хозяйки, я попросил показать упомянутый ею старенький «Ролс–Ройс».

В запыленном гараже, с густой паутиной на потолке и углах, стояла бездушная четырехколесная старушка, носившее имя «Серебряный Дух». Она выглядела, как царская карета, под капотом, которой спали примерно четыре десятка лошадей. Я восхищался ездовым творением инженеров начала девятнадцатого века, и пообещав Патрисии реанимировать чахлую машину ее мамы, и уже этим поздним вечером старый автомобиль обрел былую резвость и возможность вновь сиять серебряным кузовом под полной луной. Откашлявшийся двигатель, от длительной спячки, замурчал так тихо, что я поначалу удивился вялому такту его поршней, но на мелодичный рокот моторного отделения прибежала Патрисия. Как оказалось, это его нормальный заводской шумок, подобный биению крохотного сердца вольных пернатых.

– Глазам своим не верю, вам удалось ее починить. Хотите верьте, хотите нет, но лучший автомеханик в округе поставил крест на эту семейную реликвию. Четыре года никто не выезжал на ней из гаража. Стояла здесь из года в год, покрываясь новым и новым слоем пыли, а вы вот так, за один день оживили это сокровище.

– Это было не сложно.

– Перестаньте скромничать, вы действительно мастер своего дела. Один из немногих специалистов, знающих толк в своем деле. Подумать только, до этого момента я была твердо убеждена, что у вас ничего не получиться, но я оказалась неправа. Браво Джон!

– Пустяки, рад стараться для вас мисс.

– Теперь рабочее место на палубе моего отца у вас в кармане.

Пока она любовалась и восхищалась результатами моей работы, я заглушил двигатель и убрал инструменты на место.

– Через десять минут жду вас за кухонным столом. Мне не терпится дать вам отведать рыбье рагу, приготовленное по особому рецепту. Вам должно понравиться.

– Уверен, ваше блюдо превосходно.

– Не льстите раньше времени, оцените мое рагу после трапезы, – добавила дочка моего будущего наставника и удалилась на кухню.

Пока готовился обед, я расхаживал по участку вокруг дома. На заднем дворе скрывался живописный сад. Изобилие фруктов и ягод не оставило меня без внимания. Я сорвал пару самых спелых яблок и утолил легкий голод, перед хваленым рыбьем рагу. Сорт съеденных мной фруктов я вкусил впервые. Ароматные и сочные плоды яблони хотелось съесть еще немного, но аппетит мне еще скоро потребуется. Мне так же хотелось опробовать и другие разновидности фруктовых и ягодных культур, но шарить по чужому саду, как ненасытный бродяга совсем неразумно.

Вид из окон дома в сторону этого сада мечта каждого жителя крупного мегаполиса. Красоты природы всегда завораживали меня. Вдалеке от цивилизации можно не вспоминать о повседневной суете и почувствовать себя свободным, побыть наедине со своими мыслями, на пару минут забыть, что ты из себя представляешь, в сфере общественности.

Разгуливая и размышляя по плодоносном саду, в одном из окон дома на первом этаже, я увидел, как Патрисия орудует столовыми приборами на кухне. Она была так увлечена приготовлением блюда, что даже не заметила, как я прошел мимо окна кухонной комнаты. Молодая домохозяйка напевала какой-то веселый мотив песни, занимаясь основной женской обязанностью. Пританцовывая и расхаживая по кухне от плиты до стола, девушка своим позитивным поведением заразила и мою вечно хмурую душу.

Наблюдая за ней, я перестал беспокоиться о прошлом и о минувшем будущем. А хотя какая к черту разница, прошлое ли это, будущее ли, что толку ворошить прожитые воспоминания разных эпох. Мне уже так осточертело гоняться за прежней жизнью, которая перестала быть для меня настоящим. Теперь это будущее, разделяющее меня столетием с сегодняшним днем. Вся эта утопия, поросшая вечными вопросами и парадоксами, сводит меня с ума. Каждое утро я просыпаюсь с надеждой открыть глаза и убедиться, что все это оказалось просто кошмарным сном, вздохнуть с облегчением и забыть очередное сновидение. Отрицание реальности собственного бытия убивает мой здравый рассудок. Надоело глушить мысли собственных сомнений о действительности, произошедшего той ночью в парке Риврсайд. Сложно признать собственное пребывание в ушедшем веке своим настоящим. Грань между прошлым и будущем становиться абстракцией, как и все приобретенные за жизнь представления о времени, пространстве и материи. Зачем озадачивать себя вопросами, на которые не у кого не найти ответов? Основная масса людей всех времен и народов понятия не имеют, как именно устроен автомобиль, компьютер, часы или даже их собственный организм. Читая однажды газету, я наткнулся на научную статью, в которой ученые описывали грандиозное открытие. Группа исследователей нейробиологии смогли распознать принцип передачи импульсов между нейронами головного мозга человека. После прочтения данной статьи я иронично произнес: «– Наконец-то, чей-то мозг понял, как он работает». И суть здесь в том, что без знаний свойств работы мыслительного органа он прекрасно выполняет свои функции. Новорожденным не прилагаются пособия по применению центральной нервной системы. Человек применяет разум, не догадываясь, как он устроен, так же как автомобиль, компьютер или часы на его запястье. Отныне я избавлю себя от вопросов, как я попал во времена, о которых читал в учебниках истории и начну жить сейчас. Пора начать встречать рассвет твердо зная, что я проснулся сегодня, а сомкнул глаза вчерашним вечером.