Си Цзиньпин: классические сюжеты и цитаты. Том 1

Tekst
0
Recenzje
Przeczytaj fragment
Oznacz jako przeczytane
Czcionka:Mniejsze АаWiększe Aa

ГЛАВА 2. «УПРАВЛЕНИЕ ГОСУДАРСТВОМ»

Управление государством – дело комплексное и переплетённое: какие способности необходимо развивать? Углубление реформ – дело сложное и трудоёмкое: какой образ мышления необходимо формировать? [Правитель] должен испытывать не только гордость оттого, что он подобно «самому высокому дереву в лесу» выделяется среди других, но и беспокойство, что он может «сломаться от ветра»37. [Правитель] должен чувствовать не только прилив отваги, «поднявшись на высокое место, смотреть вдаль»38, но и давление перед «завершением холма высотой в 9 жэней»39. Некоторые вздыхают о том, что ныне в Китае рано или поздно совершится «авантюрный прыжок», который невозможно обойти стороной и которого нельзя избежать. К правителю, который подвергается «четырём опасностям»40 и выдерживает «четыре испытания»5, предъявляются более высокие требования в отношении его способностей и уровня [подготовки] .

Всестороннее углубление реформ – это новая форма «сдачи государственных экзаменов». Речь идёт о способах и методах, стратегии и тактике управления государством, товарищ Си Цзиньпин систематически их использует, глубоко о них размышляет. К ним относится как стратегическое мышление координировать ситуацию центральную и местную, внутреннюю и внешнюю, текущую и будущую, так и мышление нижней линии «не избегать противоречий, не покрывать проблем, к любому делу [психически] готовиться с плохой стороны»; как стратегическая решимость «концентрировать фокус внимания, ум и силы на совершении реальных дел», так и большая смелость реформатора «не бояться брать на себя ответственность, активно и целеустремлённо продвигать реформы, преодолевая все трудности»; как гносеологический анализ и методологическое мышление, так и обобщение, исходя из практики, все они предоставляют основные методы и базовое руководство для углубления реформ и совершенствования управления государством.

В изречениях, процитированных товарищем Си Цзиньпином из [китайской] классической поэзии и прозы, говорится о благополучии и опасности, а также о ликвидации беспорядков; речь идёт о благоприятных возможностях и общей ситуации; освещаются основные принципы, выделяются важные моменты; содержится диалектическое познание сущности управления государством, отражается глубокое понимание управления великой державой.

ЦИТАТА

Управлять – значит поступать правильно. Если личное поведение тех, [кто стоит наверху], правильно, дела идут, хотя [они] и не отдают приказов. Если же личное поведение тех, [кто стоит наверху],неправильно, то, хотя [они и] приказывают, [народ] не повинуется.

Процитировано в статье «Необходимо контролировать своё поведение путём проявления личной харизмы» сборника «Новые речи Чжицзяна» и в ряде других работ.

ТОЛКОВАНИЕ

Товарищ Си Цзиньпин всегда выступает с инициативой о том, что руководящие кадры должны неподкупно и честно исполнять свои служебные обязанности, в чём состоит внутреннее требование к характеру и основной цели марксистской партии; он многократно подчёркивает, что руководящие кадры должны идти в первых рядах, служить образцом для широких масс – в этом заключаются добродетель, путь и сущность управления государством. В ходе внедрения «правил восьми пунктов»41 и усиления строительства рабочего стиля руководители ЦК КПК идут в первых рядах и показывают нижестоящим пример, благодаря чему «верхи действуют, низы подражают», «свежий ветер сильно дует», (т. е. неподкупный и честный стиль работы проявляет большую силу). В истории нашей страны немало мыслителей отстаивали свои политические убеждения о том, что чиновники должны обращать больше внимания на самосовершенствование и формирование высокой нравственности, неподкупно и честно исполнять свои служебные обязанности, в чём и состоят принципы поведения чиновников, которых придерживались всю жизнь некоторые праведные служилые люди и сановники. Товарищ Си Цзиньпин, в разных случаях цитируя афоризмы о неподкупно-честном управлении государством, созданные в доциньскую эпоху42, требовал, чтобы руководящие кадры обладали такими лучшими качествами, как справедливость и бескорыстие, образцовое личное поведение, единство слова и дела. Глаза широких масс зоркие, они направляют внимание не только на то, что говорят руководящие кадры, но и на то, как они поступают. Для того, чтобы пользоваться высоким авторитетом среди масс и оказывать на них большое влияние, кадрам надо играть свою образцовой роль и проявлять личную харизму. В противном случае возникнет такая ситуация, когда «он говорит с трибуны, о нём говорят внизу». Как дела могут обладать пают. пользоваться высоким авторитетом среди масс и оказывать свою образцоже его слова и силой влияния и призыва?

ОРИГИНАЛ

Цзи Кан-цзы43 спросил Кун-цзы об управлении государством.

Кун-цзы ответил:

一 Управлять – значит поступать правильно. Если, управляя, вы будете поступать правильно, то кто осмелится поступать неправильно?

Кун-цзы. Лунь-юй. Янь Юань44 (Период Чунъцю)

Кун-цзы сказал:

一 Если личное поведение тех, [кто стоит наверху], правильно, дела идут, хотя [они] и не отдают приказов. Если же личное поведение тех, [кто стоит наверху], неправильно, то, хотя приказывают, [народ] не повинуется.

Кун-цзы. Лунь-юй. Цзы Лу45 (Период Чунъцю)

 

КОММЕНТАРИИ

Приведенные выше два Кун-цы показывают важность правильного личного поведения правителя. В главе «Лунь-юй. Янь Юань» премьер-министр царства Лу Цзи Кан-цзы спросил Кун-цы об управлении государством. Кун-цы ответил: «Управлять – значит поступать правильно. Если, управляя, вы будете поступать правильно, то кто осмелится поступать неправильно?» Кун-цы считает, что «управление государством» значит выправление личного поведения. Если ты, подавая пример, сам будешь поступать правильно, то кто осмелится поступать неправильно? Что касается правильного управления государством, то Кун-цы обобщает его одним словом «порядочность».

Относительно «порядочности» Кун-цы в главе «Лунь-юй. Цзы Лу» излагает следующие точки зрения: «Если личное поведение тех, [кто стоит наверху], правильно, дела идут, хотя [они] и не отдают приказов. Если же личное поведение тех, [кто стоит наверху], неправильно, то, хотя [они и] приказывают, [народ] не повинуется». Кун-цы считает, что, если правитель ведёт себя правильно, хотя и не отдаёт приказов, простой народ может выполнять его волю; и что, если правитель ведёт себя неправильно, хотя и неоднократно отдаёт приказы, простой народ не может подчиняться ему. Если правитель является порядочным человеком, то народ добровольно и сознательно ведёт дела. Только те, кто стоит наверху оказывает положительное нравственное воздействие на тех, кто стоит внизу, могут осуществлять учение, не прибегая к словам46, и незаметно влиять на простой народ.

Сыма Цянь47 в главе «Ши цзи48. Жизнеописание военачальника Ли» при характеристике «Летающего военачальника ханьцев» (или «Летучего генерала ханьцев») Ли Гуана, цитирует данное высказывание Кун-зы: «В „Лунь-юйс< говорится: „Если [правитель] ведёт себя правильно, управление [успешно] осуществляется без приказов; если же [правитель] ведёт себя неправильно, ему не подчиняются, несмотря на приказы44. Это поистине относится к военачальнику Ли. < . . . > Есть поговорка: „Ни персик, ни слива ничего не говорят, [а между тем] под ними сама собой протаптывается тропинка". Хотя здесь говорится о незначительном, под этим скрывается намёк на великое» . «Персиковые и сливовые деревья безмолвны, однако под ними всегда образуется тропа» – это наилучшее толкование изречения «Если личное поведение тех, [кто стоит наверху], правильно, дела идут, хотя [они] и не отдают приказов».

ЦИТАТА

Государству не стоит провоцировать ссоры и конфликты,но не стоит бояться и того, что происходит.

Процитировано в выступлении на совещании высокопоставленных руководителей в ранге губернаторов провинций и министров по изучению и осуществлению идей третьего пленума ЦК КПК 18-го созыва и всестороннему углублению реформы и в ряде других работ.

ТОЛКОВАНИЕ

Нельзя умышленно провоцировать ссоры и конфликты – с одной стороны, это значит, что «управление великой державой подобно приготовлению ухи из мелкой рыбёшки»49, что нельзя «утром приказывать, а вечером отменять»; а с другой, что «Коренастое дерево даёт густую крону»50, что надо сохранять стабильность политического строя. Нельзя страшиться перед неприятностями, то есть, когда некоторые осуждают и оспаривают наш путь развития, нам нельзя «беспомощно топтаться на месте», даже под влиянием чужих мыслей изменять собственные взгляды. Как неоднократно подчёркивал товарищ Си Цзиньпин, какую систему управления выбрало одно государство, это зависит от исторической преемственности, культурных традиций и уровня социально-экономического развития этой страны; это зависит от воли её народа. По коренным вопросам мы должны иметь своё мнение, обладать целеустремлённостью. Если мы считаем своё решение правильным, то должны уверенно и смело убеждать в своей правоте, занимать чёткую позицию, проводить анализ с нашей собственной точки зрения, приходить к своим выводам, затем действовать согласно своему решению. При решении таких коренных вопросов, как путь развития, политический строй, мы должны [поступать, как бамбук], «глубоко укоренившийся в зеленых горах», [он гордо стоит], несгибаемый и непоколебимый, «пусть его секут ветры, порывы их настигают со всех сторон»51.

ОРИГИНАЛ

Государству не стоит провоцировать ссоры и конфликты, но не стоит бояться и того, что происходит. Ведь испытывать страх так же плохо, как и служить источником конфликта. Это как если принимать лекарства здоровому человеку или не принимать их во время болезни – и то и другое может погубить. То есть провоцировать конфликты – всё равно что принимать лекарства без болезни. Быть робкими – всё равно что не принимать лекарства больному. Что касается предложения А Лигу, то каждый понимал, что на это нельзя соглашаться. Однако император последовал совету, дабы избежать конфликта. Но если конфликт уже произошёл, а мы сами сейчас отступаем, – это не то же самое, что отказываться от лекарства во время болезни? И сегодня нам вдруг захотелось срочно схватить посла из царства Западное Ся- а это не то же, что перестать принимать лекарства, когда болезнь ещё не прошла?

Су Ши. Доклад императору о жителях Западных Цянов и Западного Ся в связи с задержанием Гуйчжана (Северная Сун)

КОММЕНТАРИИ

Это доклад о Западных Цянах и Западном Ся, написанный чиновником Су Ши императору Сун Чжэ-цзуну8 сентября второго года его правления (1087 г. ). Су Ши в то время был членом Ханьлиньской академии, учёным канцлером и придворным чтецом.

В августе второго года правления Чжэ-цзуна по распоряжению властей Северной Сун был пойман Гуйчжан – один из правителей западных земель, тайно вступивший в сговор с Западным Ся, – а затем препровождён под конвоем в столицу Северной Сун Бяньцзин (сегодняшний город Кайфын в провинции Хэнань). Это стало первым случаем в истории Сун, когда был пойман лидер враждебного царства: в связи с этим все чиновники праздновали победу. Су Ши отмечал, что это очень опасно: «Безопасность завтрашнего дня зависит от того, как мы поступаем сегодня. Как только мы начнём реагировать разумно и принимать правильные меры, с этого момента обстановка на пограничных территориях будет спокойной, а население будет наслаждаться мирной жизнью. Если генералы станут высокомерными, а солдаты – нерадивыми, то сегодняшняя победа приведёт к беде. Так часто бывает». В отношении политики в пограничных районах он сказал следующее: «Государству не стоит провоцировать ссоры и конфликты, но не стоит бояться и того, что происходит» . То есть, управляя государством, не следует, с одной стороны, самим провоцировать конфликты с другими государствами по своей прихоти, но и, с другой стороны, не стоит быть робкими и бояться возникших конфликтов и опасностей. Су Ши отмечал: «Провоцировать конфликты» – всё равно что принимать лекарства без болезни. «Быть робкими» – всё равно что не принимать лекарства больному. В обоих случаях вред одинаков: и то и другое может привести к смерти. Су Ши критиковал просчёты власти Северной Сун во внешней политике. Этими высказываниями он пытался увещевать правительство быть осторожным, не вызывать беспричинные конфликты, но в то же время при необходимости не отступать, а действовать активно.

ЦИТАТА

В состоянии спокойствия нельзя забывать о возможных опасностях, при жизни нельзя забывать о возможной смерти, в ситуации стабильности нельзя забывать о возможных беспорядках.

Процитировано в выступлении на совещании ЦК КПК, посвящённом синьцзянской работе, и в ряде других работ.

ТОЛКОВАНИЕ

«Обдумывая любое дело, готовься к худшему, но старайся добиться наилучших результатов». Такой «основательный подход к планированию» является важной стратегией государственного управления, выдвинутой Си Цзиньпином. Когда заходила речь о хозяйственной деятельности, о синьцзянской работе, он многократно цитировал эту знаменитую фразу из «Книги перемен» (одна из книг конфуцианского Пятикнижия, «Чжоу И»), Этими словами он предупреждал всех о том, что нужно постоянно помнить о возможности неожиданных обстоятельств, предвидеть ещё не появившиеся проблемы, которые могут быстро возникнуть. То есть надо принимать предупредительные меры, заранее всё тщательно обдумав и спланировав. «Основательный подход к планированию» часто помогает принять мудрое решение и разумно руководить. Состояние общества в сегодняшнем Китае уже вошло в «зону риска»: наблюдаются глубокие противоречия, нарастает всё больше факторов нестабильности и неопределённости. С одной стороны – глобальные вопросы (закредитованность областей, контроль за поведением людей в Интернете, система нравственных ценностей), с другой – микрополитика (урегулирование политики рождаемости, управление контролем за безопасностью пищевых продуктов, реформа системы рассмотрения жалоб, поступающих от населения): всё это становится ощутимым фактором риска для общества, где даже малейшая ошибка может сильно повлиять на общественное мнение и вызовет неожиданные системные последствия. В системе управления обществом надо быть более предусмотрительными, постоянно следовать «основательному подходу к планированию», и тогда появится возможность в состоянии радости не забывать о печали и заблаговременно принимать необходимые меры, а в случае трудностей и неприятностей оставаться спокойными, не впадать в панику.

 

ОРИГИНАЛ

Конфуций сказал: «Опасность проявляется тогда, когда вы считаете, что всё совершенно безопасно. Гибель приходит тогда, когда вы считаете, что всё будет существовать вечно. Беспорядок наступает тогда, когда вы считаете, что обстановка полностью стабильна. И поэтому благородный муж в состоянии спокойствия думает о возможных опасностях, при жизни не забывает о возможной смерти, в ситуации стабильности помнит о возможных беспорядках. Таким образом человеку можно жить спокойно, а стране быть в безопасности. В „Книге перемен" говорится: „Очень опасно, крепко держитесь за густые ветки тутовника"».

Второе толкование к «Книге перемен» (Эпохи Инь – ЧжоуЭпохи династий Цинь – Хань)

КОММЕНТАРИЙ

«Книга перемен» («Чжоу И», или «И цзин», проще «И») – одна из классических книг конфуцианской философской школы. «Книга перемен» состоит из двух частей: «Цзин» и «Чжуань». Период составления гадательной «Книги перемен» относится, вероятно, к рубежу эпох Инь и Чжоу. Вторая часть – «Чжуань» – представляет собой первоначальное объяснение «Цзин», которое, по древнему преданию, написал Конфуций.

«Очень опасно, крепко держитесь за густые ветки тутовника» – это объяснительный текст к мужской черте, находящейся на пятом (снизу) месте, в гексаграмме отрицательной триграммы «Пи» «Книги перемен». Это отрицательная триграмма 12-й (из 64) гексаграмм. Иероглиф «Пи» ( п ) означает ‘блокировка’, ‘запор’, и в «Книге перемен» означает то, что небо не соединяется с землей, всё в мире приостанавливается. Отрицательная триграмма указывает, что из-за отсутствия соединения неба с землёй всё в мире замирает, находится в депрессии, застое. Это символ того периода, когда подлым людям везде дорога, а благородным мужьям перекрыты все возможности. В этом мутном, чёрном хаосе благородным людям нельзя принимать легкомысленные решения, рисковать, а необходимо терпеливо ждать шанса, собираться с силами. Как только созреют условия, они смогут ударить со всего размаха. Только таким образом можно превратить опасность в безопасность, переломить негативную тенденцию в позитивную. Второе толкование к «Книге перемен» – текст, в котором Конфуций интерпретирует её смысл. В этой книге, цитируя объяснительный текст отрицательной триграммы «Пи», Конфуций указывает: «Благородный муж в состоянии спокойствия думает о возможных опасностях, при жизни не забывает о возможной смерти, в ситуации стабильности помнит о возможных беспорядках». То есть благородный человек всегда помнит о потенциальных опасностях для государства, даже когда всё спокойно; даже в мирной жизни государства не забывает о возможности его разрушения; в периоды государственной стабильности думает о возможной дестабилизации. Очень важно то, что власть должна сознавать возможность появления неожиданных обстоятельств, всегда должна быть бдительной к неожиданным трудностям и рискам, грозящим перспективам и судьбе государства. В состоянии благополучия не будем забывать о неожиданных опасностях, никогда не будем ленивыми, будем старательно и осмотрительно работать: только таким образом мы сможем обеспечить свою личную безопасность и безопасность всего государства.

ЦИТАТА

Несчастье, с которым труднее всего справиться, – когда внешне всё нормально и спокойно, а на самом деле затаились непредсказуемые угроза и опасность. Если сидеть и смотреть на изменение ситуации, но при этом не действовать и не искать путей, как справиться с неблагоприятным положением дел, то оно, вероятно, станет непоправимым.

Процитировано в выступлении после инспекционной работы в Синьцзяне.

ТОЛКОВАНИЕ

Товарищ Си Цзиньпин многократно отмечал, что ему очень нравится эта фраза Су Ши. История Китая даёт нам множество подобных примеров. В период Кайюань – эру процветания династии Тан, император Сюань-цзун потерял целеустремлённость, стал высокомерным и ленивым, предавался развлечениям и веселью, что в конце концов привело к «мятежу Ань Лушаня и Ши Сымина». А в период процветания династии Цин, то есть во времена от правления императора Канси до Цяньлуна, императорский двор и народ придавали излишнее значение успехам управления страной и военным заслугам, пребывали в роскоши и вели развратную жизнь, при этом ослабляя контроль за действиями чиновников, что в итоге привело государство к упадку, начиная со времени правления императоров Цзяцзина и Даогуана. Угроза существованию и развитию страны, общества или организации таится не столько во внезапно случившихся катастрофах и переменах, сколько в незаметных, постепенно накапливающихся усталости и лени людей. Вот почему товарищ Си Цзиньпин непрерывно напоминает руководящим кадрам разных уровней о том, что «мудрец может увидеть то, что ещё не появилось». Надо смотреть далеко вперёд, тщательно всё продумывая; надо лечить болезнь, пока она ещё не развилась. Как быть готовым к будущему и держать его в своих руках? Как сказал товарищ Си Цзиньпин, «уже увиденное надо глубоко изучать, заранее всё планировать, спокойно относиться к этому. А если речь идёт о пока ещё неизвестном, то надо тщательно следить за развитием ситуации, готовиться ко всему заранее, динамично реагировать на изменения обстоятельств».

ОРИГИНАЛ

Несчастье, с которым труднее всего справиться, – когда внешне всё нормально и спокойно, а на самом деле затаились непредсказуемые угроза и опасность. Если сидеть и смотреть на изменение ситуации, но при этом не действовать и не искать путей, как справиться с неблагоприятным положением дел, то оно, вероятно, станет непоправимым. Если бы с самого начала были приняты излишне решительные меры, то во всей стране люди, привыкшие к мирной жизни, не поверили бы нам. Только очень достойные, добродетельные и выдающиеся люди могут смело, бесстрашно выступать вперёд, выносить большие трудности и испытания ради всех людей, тем самым совершить великий подвиг. Тот, кто стремится к личной славе, хочет получить её очень быстро, но, разумеется, не может это сделать.

Су Ши. О Цао Цзо (Династия Северная Сун)

КОММЕНТАРИЙ

«О Цао Цзо» – биография исторической личности с критическим резюме, написанная Су Ши. В статье оценивается историческое событие – сокращение армии княжества, инициированное политиком Цао Цзо в начале династии Западная Хань, точнее – в период царствования императора Цзин-ди. В книге анализируется причина убийства Цао Цзо.

Приведённая цитата является первым абзацем статьи «О Цао Цзо», где автор прямо выдвигает тезис: «Несчастье, с которым труднее всего справиться, – когда внешне всё нормально и спокойно, а на самом деле затаились непредсказуемые угроза и опасность». За этой фразой скрывается следующий смысл: в период правления императора Хань Цин-ди внешне государство пребывало в мире, а народ – в благоденствии, но на самом деле удельные князья тайно наращивали силу и мощь, что несло опасность для центральной власти государства. Затем автор заговорил о двух способах отношения к несчастью: пассивное наблюдение или активное действие. «Если сидеть и смотреть на изменение ситуации», но при этом не действовать и не искать путей, как справиться с неблагоприятным положением дел, то оно станет непоправимым. С другой стороны, «если бы с самого начала были приняты излишне решительные меры», не дожидаясь подходящего момента, то во всей стране люди, привыкшие к мирной жизни, не поверили бы и не поддержали эти действия. Люди, привыкшие к чему-то, не обращают на это внимания. Это фактически подразумевает то, что действия Цао Цзо в отношении удельных князей были слишком стремительными, он принял слишком жёсткие меры, что непосредственно привело к «восстанию семи уделов». В статье на основе сравнения благородных мужей с Цао Цзо отмечено, что настоящие достойные люди должны «смело, бесстрашно выступать вперёд, выносить большие трудности и испытания ради всех людей, тем самым совершить великий подвиг». Между тем здесь раскрывается истинная причина неудачи реформы Цао Цзо: из-за отсутствия стойкой воли, бесстрашия и храбрости перед смертельной угрозой он начал «опасное дело», но сам не пожелал подвергнуть себя опасности ради всех людей в стране. Он захотел сохранить только свою жизнь. Можно сказать, что этим он сам себя погубил.

ЦИТАТА

Управление государством похоже на посадку деревьев: лишь когда корни глубоко уходят в землю, тогда не колеблется ствол, крона густа, а листва обильна.

Процитировано в выступлении на совещании высокопоставленных руководителей в ранге губернаторов провинций и министров по изучению и осуществлению идей третьего пленума ЦК КПК 18-го созыва и всестороннему углублению реформы и в ряде других работ.

ТОЛКОВАНИЕ

Что является главным в государственном управлении? «Главное – это руководство КПК и социалистический строй», – так ответил товарищ Си Цзиньпин. Сегодняшний путь развития Китая – это выбор истории и народа. Всем известно, что китайская экономика быстро стала второй в мире, что в Китае формируется крупнейшая сеть социального обеспечения, покрывающая 1,3 млрд жителей страны – всё это убедительно доказало преимущество избранного пути. Как в разных случаях многократно подчёркивал товарищ Си Цзиньпин, сегодняшний Китай, расположенный на обширной территории площадью в 9,6 млн кв. км, питается плодами культуры, накопленными длительной борьбой китайского народа. Сегодняшний Китай обладает величественной силой, которая заключена в консолидации 1,3 млрд китайцев. Мы идём своей дорогой, по своей невероятно широкой земле, владея своим глубоким историческим наследием и имея невероятно мощный стимул двигаться вперёд. В государственном управлении надо крепко стоять на «уверенности в трёх основах», на которых базируется управление. Если основание стабильно, не колеблется, то реформа во всех областях – национальной экономике, политике, культуре, общественной жизни, сфере экологической безопасности и др. – сможет непрерывно продвигаться вперёд, а развитие страны не прекратится.

ОРИГИНАЛ

Девятый год эры правления Чжэнь-гуань. Тай-цзун сказал своим приближённым: «Раньше, когда династия Суй захватила столицу Чанъань, в императорском дворце было достаточно много красавиц и драгоценных безделушек. Тем не менее император Суй Ян-ди был недоволен, собирал много поборов. К тому же он непрерывно воевал со всеми соседями и был крайне воинственным, что причиняло народу безмерное страдание. В конце концов пришла гибель династии Суй. Всё это мы [император] видели своими глазами. И тогда мы [император] работали от зари до зари, стремились к политике, восстанавливающей благосостояние страны, лишь для того, чтобы в стране было безмятежно. Поэтому теперь народ не страдает от трудовой повинности, собирает богатый урожай и живёт весёлой жизнью. Управление государством похоже на посадку деревьев: лишь когда корни глубоко уходят в землю, тогда не колеблется ствол, крона густа, а листва обильна. Если император сможет действовать в соответствии с волей народа, разве народ не будет наслаждаться мирной жизнью?»

УЦзин. Основы управления в период Чжэнь-гуань. Cm. 2 (Династия Тан)

КОММЕНТАРИЙ

Сочинение «Основы управления в период Чжэнь-гуань» – это запись бесед танского императора Тай-цзуна с его окружением о проблемах управления страной.

В приведённой цитате Тан Тай-цзун анализирует причины гибели династии Суй. Он говорит своим приближённым о том, что во время захвата династией Суй столицы Чанъань императорский дворец был полон красавиц и драгоценных безделушек. Несмотря на это императору Суй Ян-ди этого было недостаточно, и он установил большое число поборов. Более того, император любил воевать и постоянно завязывал военные конфликты со всеми соседями. Всё это стало причиной сильных страданий народа. Так постепенно династия Суй пришла к гибели. Тан Тай-цзун говорит, что надо извлечь из этого должный урок. Он выдвигает свою теорию управления страной: «Управление государством похоже на посадку деревьев: лишь когда корни глубоко уходят в землю, тогда не колеблется ствол, крона густа, а листва обильна». Тан Тай-цзун сравнивает управление государством с посадкой деревьев и видит общее между ними. Более того, он учит: «Если император сможет действовать в соответствии с волей народа, разве народ не будет наслаждаться мирной жизнью?» Отсюда ясно, что на управленческую стратегию Тан Тай-цзуна оказал влияние Лао Цзы – его «принцип воздержания от активных действий» и идея о том, что надо «научиться работать над собой, а потом управлять страной». Тан Тай-цзун извлёк урок из падения династии Суй, он учился управленческой стратегии у Лао Цзы, предпринимал ряд мер для смягчения противоречий в обществе: именно всё это и дало возможность появиться феномену «правления Чжэньгуань», отличавшемуся прозрачной и справедливой политикой и социальной стабильностью в стране.

ЦИТАТА Управлять с помощью делполучится, а управлять изданием бумаг ничего не выйдет.

Процитировано в статье «Ключ заключается в претворении в жизнь» и в ряде других работ.

ТОЛКОВАНИЕ

В Китае есть такая шутка, оформленная в виде традиционного жанра парных надписей, где в первой половине написано: «Ты на собрании, я на собрании и все на собрании», а во второй – «Ты издаешь приказ, я издаю приказ и все издают приказы», а в поперечной надписи – «Кто должен работать?». Вспоминая эту парную надпись, товарищ Си Цзиньпин критикует существующий социальный порок – не проводить дело в жизнь, подчёркивает то, что «в управлении важно действие». В период Сражающихся царств Чжао Ко владел стратегией только на бумаге, что привело к гибели 400 тысяч воинов армии царства Чжао. Это был исторический урок: пустая болтовня не поможет делу, стратегия на бумаге подвергает страну гибели. Возражать против пустых разговоров, подчёркивать дух делового отношения к работе, обращать внимание на практическую сторону- это хорошая традиция нашей партии, благодаря которой она вместе с народом в революции, строительстве и реформе непрерывно добивается новых побед. Товарищ Си Цзиньпин подчёркивает необходимость соблюдения руководящими кадрами принципа «трёхчастной дисциплины и трёхчастного отношения к делу». Он ставит дисциплину и деловое отношение на первое место. Товарищ Си подчёркивает: «Надо по-деловому строить планы работы; начиная новые дела, надо быть реалистами; нужно быть людьми, во всем признающими реальность». Исполняя свои полномочия, нужно оставаться реалистами. Си считает, что деловой подход – это важное проявление управленческих способностей и навыков нашей партии, а также важная проверка умений партийных руководителей всех уровней. Партийные руководители должны чётко помнить основную цель и правильно воспринимать политические достижения, проявлять дух борьбы: идти вперёд, не боясь трудностей, обладать упорством и настойчивостью. Надо придерживаться хорошей традиции- развивать деловые качества и практичность, со всей ответственностью приступать к делу, избегая пустых разговоров и поверхностного отношения.

ОРИГИНАЛ

Что касается управления, то управлять с помощью дел – получится, а управлять изданием бумаг – ничего не выйдет. Когда управляют, ограничиваясь лишь разработкой приказов, постановлений, то это напоминает кукольный театр. На сцене куклы и выглядят хорошо, и говорят очень правильно, однако разве это живые, реальные люди?

Тан Чжэнь. Цянь шу. Цюань ши (Династия Цин)

КОММЕНТАРИЙ

«Цянь шу» – это книга мыслителя Тан Чжэня (1630-1704 гг. ), жившего в начале династии Цин. Сам автор заявлял, что книга создана на основе тридцатилетнего размышления. Тан Чжэнь пишет: «Меня беспокоит не то, что люди не знают, кто я, а то, что простой народ живёт плохой, горькой жизнью. Всё, что я вижу, дни и ночи волнует меня, и нет покоя на душе. Так появилась эта книга». Книга написана в стиле философских работ и трактатов доциньской эпохи. Сначала она была названа «Хэн шу», то есть название подразумевало советы по управлению страной. Однако жизненный путь автора был не слишком удачным, и он переименовал книгу в «Цянь шу», заложив в название идею ожидания момента, когда книгой воспользуются.

37Китайский фразеологизм «Самое высокое дерево в лесу сломается от ветра» образно выражает значение «тот, кто выделяется, получает проблемы». – Прим, переводчика.
38Китайский фразеологизм «поднявшись на высокое место, смотреть вдаль» образно выражает значение «проявлять дальновидность», когда речь идёт о широком кругозоре, обширных знаниях. – Прим, переводчика.
39Китайский фразеологизм «Для завершения холма высотой в 9 жэней недостало одной корзинки земли» образно выражает значение «бросить большое дело на пороге его завершения». Счётное слово «жэнь» – мера длины в 7 или 8 «чи» (мера длины, равная 1/3 метра). 9 жэней часто употребляется для образного выражения наибольшей высоты или глубины. – Прим, переводчика.
40«Четыре опасности» – это духовная пассивность и халатность, недостаток способностей, отрыв от масс, негативные поветрия и моральное разложение. – Прим, переводчика.
41«Правила восьми пунктов» – это основные правила дисциплины для государственных служащих, принятые Политбюро ЦК КПК 4 декабря 2012 года в рамках борьбы с коррупцией. – Прим, переводчика.
42Доциньская эпоха имеет в виду очень длительный период (2070-221 гг. до н. э. ) в истории Китая, который начинается с первой династии Ся (2070-1600 гг. до н. э. ) и кончается на династии Цинь (221-206 гг. до н. э. ). – Прим, переводчика.
43Цзи Кан-цзы 季康子 (?-468 гг. до н. э. ), т. е. Цзи Сунфэй 季 премьер-министр царства Лу периода Чуньцю (т. е. периода Весна и осень, 770-476 гг. до н. э. ). – Прим, переводчика.
  См. 12-ю главу книги Конфуция «Лунь-юй» («Беседы и суждения»). М.: Восточная литература, 2001. С. 93. Источник: http://lib.aldebaran.ru. Янь Юань 颜渊 (521-481 гг. до н. э. ), т. е. Янь Хуй 颜回, второе имя – Цзыюань,родом из царства Лу, жил в период Чуньцю (т. е. период Весна и осень, 770-476 гг. до н. э.), был учеником Конфуция. – Прим, переводчика.   См. 13-ю главу книги Конфуция «Лунь-юй» («Беседы и суждения»). М.: Восточная литература, 2001. С. 99. Источник: http://lib.aldebaran.ru. Цзы Лу 子路 (542-480 гг. до н. э,. ) т. е. Чжун Ю 仲由, родом из царства Лу, жил впериод Чуньцю (т. е. период Весна и осень, 770-476 гг. до н. э,. ) был учеником Конфуция. – Прим, переводчика.
46См. 2-ю главу книги Лао-цы 子 «Дао дэ цзин» («Учение о пути и благой силе», или «Книга о пути и добродетели»): «[Мудрый], осуществляя учение, не прибегает к словам», а также 43-ю главу той же книги: «В Поднебесной нет ничего, что можно было бы сравнивать с учением, не прибегающим к словам, и пользой от недеяния».– Прим, переводчика.
47См. 2-ю главу книги Лао-цы 子 «Дао дэ цзин» («Учение о пути и благой силе», или «Книга о пути и добродетели»): «[Мудрый], осуществляя учение, не прибегает к словам», а также 43-ю главу той же книги: «В Поднебесной нет ничего, что можно было бы сравнивать с учением, не прибегающим к словам, и пользой от недеяния». – Прим, переводчика.
48<Ши цзи» («Исторические записи») – грандиозный литературный труд Сыма Цяня, описывающий историю Китая от мифического легендарного Хуан-ди до императора У-ди династии Хань, всего более 3000 лет. – Прим, переводчика.
49См. 60-ю главу книги Лао-цзы 子 «Дао дэ цзин» («Учение о пути и благой силе», или «Книга о пути и добродетели»): «Управление великой державой требует от правителя соблюдения спокойствия и осторожности, это подобно тому, как приготовление ухи из мелкой рыбёшки требует от повара соблюдения спокойствия и осторожности». – Прим, переводника.
50См. статью «Политический строй на втором месте» из первого тома десятитомной книги «Политический курс в годах Чжэнь-гуан», автором её является У Цзин 吴棘 (670-749 гг. ), знаменитый историк эпохи династии Тан (618-907 гг. ). – Прим, переводчика. «Чжэнь-гуан» – название годов правления (627-649 гг. ) второго императора династии Тан (618-907 гг. ) Тайцзуна 太宗 (958 / 959-649 гг. ), его настоящее имя – Ли Шиминь 李世民, он известен в истории Китая как выдающимся политик, стратег, военный деятель и поэт .– Прим, переводчика.
51См. стихотворение «Чжу ши» («Бамбук и скала»): «Его секут ветры, порывы их настигают со всех сторон, но он, несгибаемый гордо стоит» . Автор этого стихотворения – Чжэн Се (1693-1765 гг. ), второе имя – Кэжоу, в Китае более известно его другое имя – Чжэн Баньцяо关Р板桥 родом из уездного города Синхуа провинции Цзянсу, знаменитый каллиграф, художник и литератор эпохи династии Цин (1616-1911 гг. ), один из «Восьми чудаков из Янчжоу». – Прим, переводчика.