Посольский город

Tekst
80
Recenzje
Przeczytaj fragment
Oznacz jako przeczytane
Jak czytać książkę po zakupie
Nie masz czasu na czytanie?
Posłuchaj fragmentu
Посольский город
Посольский город
− 20%
Otrzymaj 20% rabat na e-booki i audiobooki
Kup zestaw za 34,13  27,30 
Посольский город
Audio
Посольский город
Audiobook
Czyta Александра Грин
21,01 
Zsynchronizowane z tekstem
Szczegóły
Podsumowanie LitRes

Далекое будущее. Человечество сумело вырваться в космос и колонизировать другие планеты. Среди них особое место занимает Ариека, чьи обитатели – таинственные Хозяева – говорят на особом, едва ли не интуитивном языке. Голосовой аппарат ариекаев устроен таким образом, что звук выходит сразу из двух отверстий. В цивилизации людей аналогом такого необычного способа общения могут стать лишь… близнецы.

Именно близнецов люди используют для контактов с ариекаями. Их воспитывают в Посольском городе, единственная задача которого – выращивать и обслуживать будущих послов с двойными именами: Кел-вин, Маг-Да, Эз-Ра.

Девочка по имени Ависа родилась и выросла в Послограде. Ей была уготована совершенно обычная судьба, но внезапная встреча с одним из послов и столкновение с Хозяевами перевернуло жизнь героини с ног на голову. Ависа стала иммерлетчицей и долгие годы бороздила космос, но теперь пришла пора вернуться в родной город, где ей предстоит стать связующим звеном между людьми и ариекаями, а также сделать самый сложный выбор в своей жизни…

Opis książki

В далеком будущем люди колонизировали планету Ариеку, обитатели которой владеют самым уникальным языком во Вселенной. И лишь немногие из землян, специально модифицированные, способны общаться с этими существами. После долгих лет, проведенных в глубоком космосе, на планету возвращается Ависа Беннер Чо. Она не может говорить на языке ариекаев, но она – неотделимая его часть, давно превращенная в фигуру речи – живое сравнение. Когда в результате сложных политических махинаций на Ариеку прибывает новый посол, хрупкое равновесие между людьми и аборигенами резко нарушается. Вот-вот разразится катастрофа, и Ависа разрывается между противоречивыми привязанностями: к мужу, которого она больше не любит, к системе, которой она больше не доверяет, и к своему месту в языке, на котором она не может говорить, но который говорит через нее, нравится ей это или нет…

Szczegółowe informacje
Ograniczenie wiekowe:
16+
Data dodania do LitRes:
27 maja 2020
Data przekładu:
2013
Data powstania:
2011
Rozmiar:
420 str.
ISBN:
978-5-699-92887-3
Tłumacz:
Наталья Екимова
Wydawca:
fanzon
Prawa autorskie:
Эксмо
Spis treści
Czy książka narusza prawo?
Złóż skargę dotyczącą książki
Чайна Мьевиль "Посольский город" — ebook, pobierz w formatach mobi, epub, txt, pdf lub czytaj online. Zamieszczaj komentarze, recenzje i głosuj na swoje ulubione.
Inne wersje
Посольский город
Audiobook
Czyta Александра Грин
21,01 
Książka należy do serii
«Fanzon. Большая фантастика»
Нон Лон Дон
Вечный кролик
Пятая голова Цербера
-5%
Cytaty 4

Они… вроде как придумали его. Но события, которые оно описывает, еще не произошли. Ты понимаешь, что это значит? Они хотят сделать его произносимым. Поэтому им нужно его организовать

+1Pavean

– Язык – это принуждение, выраженное иными средствами.

0kdesyatkin

временем. Именно техники, которыми я владею сейчас, плюс соматический контроль, мантрическая отрешенность и инструментализированный прозаизм, которые сделали из меня иммерлетчика, позволяют иммерлетчикам сохранять ясное сознание и работоспособность при погружении.

0161590562

Уж ты нас извини, – сказала я, кивая на рисунки. – Мы ведь провинция. – Ничего страшного, – ответил пилот. Я была старше него, наряднее и сыпала сленгом, рассказывая истории. Я его волновала, и ему это нравилось. – И вообще, – сказал он, – это… Это же восхитительно. Быть здесь. На самом краю. И что за ним, один Господь знает. – И он пошел на Бал Прибытия.

0Sergeevei

Отзывы 80

Сначала популярные
Сергей

Автор не изменил своей традиции писать о городе. Однако данная книга отличается от остальных его блистательных нэо-сказок радикально. Сюжет даже не об иноземной урбанистике. Он об языке в такой форме, в которой человеку его представить не дано. Сразу предупреждаю: на долю Вашего воображения выпадет серьёзное испытание. Читаем, думаем.

Аэлита Драмбян

Это первая книга данного автора, которую я прочла. Знакома с ним была лишь по экранизациям: «Призраки дома на холме» 2018 и «Дом на холме» 1999, которые я очень люблю.

В целом, сюжет интересный. Со временем привыкаешь к новым словам, типа иммер (как я поняла- космос), миаб (космический корабль).

Один минус – затянутое повествование. Желание держать читателя в постоянном неведении со временем начинает раздражать:)

Если это не первая книга сего автора, которую вы читаете, то читайте. А если нет, то может быть стоит начать с другой.


Дмитрий Шульдешов

Удивительным образом у Чайны Мьевеля получается в этом романе описывать неописуемое. То, что за гранью слов или образов.

Это не похоже ни на что.

Solar Solar

Новый удивительный мир создает Чайна вновь, это уже не Нью-Корбюзон, это уже целая другая планета. Погружает очень глубоко, такое чувство, что автор видел своими глазами, то что описывал, это запредельно и одновременно очень реалистично в фанастической манере, очень много деталей мира и за счет этого появляется ощущение присутствия в самой книге. Мир очень бионический и органический и от этого по-особенному живой. После середины книга разворачивает пласт событий и они становятся динамичными. Стиль у Чайны кому-то может показаться сложным или странным, но он неповотрим и это точно. Воображение при прочтении мира его книг существенно развивается ^^

Анастасия Герасимова

Невероятная, захватывающая, требовательная книга. Восторг и восхищение, не понимаю, почему я раньше не читала ни одной книги автора и как рада, что начала именно с этой.

Текст сложный, требующий внимания и определённой начитанности, развитого воображения и терпения. Язык фактически становится главным героем книги. Я бы сказала, что это пример лингвистической фантастики, так и не ставшей отдельным жанром.

Перед погружением рекомендую познакомиться с гипотезой лингвистической относительности Сепира — Уорфа (предполагает, что структура языка влияет на мировосприятие и воззрения его носителей, а также на их когнитивные процессы).

Оставьте отзыв