Za darmo

Um novo mundo

Tekst
0
Recenzje
iOSAndroidWindows Phone
Gdzie wysłać link do aplikacji?
Nie zamykaj tego okna, dopóki nie wprowadzisz kodu na urządzeniu mobilnym
Ponów próbęLink został wysłany

Na prośbę właściciela praw autorskich ta książka nie jest dostępna do pobrania jako plik.

Można ją jednak przeczytać w naszych aplikacjach mobilnych (nawet bez połączenia z internetem) oraz online w witrynie LitRes.

Oznacz jako przeczytane
Czcionka:Mniejsze АаWiększe Aa

Ja nos faziamos entender perfeitamente: não podia ter professora que mais se insinuasse nos meus sentidos, nem mais habilitada.

O amor tem a linguagem de todos os povos e não preciza de interprete: essa hade ser eternamente, e tambem unicamente, universal; e os olhos d'ella fallavam mais alto que a mais quente e affectuosa palavra até hoje inventada pelo homem.

A existencia de differentes especies de peixe n'estas aguas veio confirmar a minha idea da inversão de uma parte da crusta, e absorpção, durante esse extraordinario processo, das aguas do Oceano, e, de envolta com ellas alguns individuos marinhos no sorvedouro.

Quando regressamos, ella guiou-me para uma gruta artificial formada por algumas Musas dispostas em circulo a cujos troncos se enlaçavam, artisticamente, trepadeiras em flôr.

Ella tinha o sentimento do bello! – ahi estava a prova.

Aquelle massiço de verdura, coroada pelas largas folhas da Musa, vedavam a claridade: era o unico ponto aonde não penetrava a luz senão brandamente.

Fetos de singular belleza e o Asparagus plumosus desenvolviam-se n'aquella quasi escuridão, perfeitamente.

O que determinaria n'ella aquella escolha de plantas para ornamentar a sua camara de repouzo?

Não seria o conhecimento da sua natureza, propensa aos logares sombrios?

Anoitecêra para nós.

Ao acordar, vi uma refeição preparada.

Uma grande concha com leite, fructas diversas e, o que mais me surprehendeu, uns tuberculos assados.

Satisfazendo á minha curiosidade sobre este ponto, levou-me, em seguida á refeição, a um algar aonde o calor augmentava á proporção que progrediamos, e quando chegavamos ao fim, vi uma abertura incandescente. Estava explicada aquella singularidade, demonstrando igualmente que estavamos muito proximos de uma communicação com o centro da terra, que lhe proporcionava assim um forno natural e sempre esquentado.

Os selvagens da Oceania, por occasião do descobrimento das diversas ilhas, na falta de utensilios de toda a qualidade, abriam covas no chão, enchiam-as de pedras levadas a alta temperatura, e deitavam sobre ellas as suas iguarias que cobriam com folhagem e terra: era d'este modo que cozinhavam.

Com esta alimentação simples, sentia-me agil e sem a enervação que produzem as carnes e outras substancias que o homem, á proporção que se hia civilizando, ou, para melhor dizer, asselvajando nas suas luctas com as féras, adquirindo com o cheiro do sangue, o instincto do bruto; ou, apertado pela fome, o habito de se alimentar das suas victimas, do mesmo modo que ellas, quando vencedoras, se refocilavam nas carnes do homem.

As enfermidades a que está sujeita a humanidade eram desconhecidas a esta raça primitiva; assim colligi da sua ignorancia da mais leve indisposição. A que attribuir esta admiravel conservação da especie humana, condemnada a viver nas entranhas da terra, em quanto que a humanidade, exposta a intemperies desconhecidas n'este meio; entregue a todos os prazeres e excessos que o progresso lhe proporciona, é victima de mil soffrimentos?

Á sobriedade unicamente? ou contribuiria tambem a invariavel egualdade de temperatura?

Quanto tempo levamos entregues ao mais acrisolado amor, sem nenhuma das perturbações que ordinariamente succedem, por uma falsa idea da vida e das pessoas, não sei!

Deveriam ter passado muitos mezes, pelas alternativas que constituiam as unicas divisões do tempo; mas séculos que fossem, nunca uma saudade do grande mundo me viria lançar uma sombra na vida.

Couza alguma tinha quebrado este encanto! Era a felicidade completa!

Uma vez, remechendo a areia da praia, notei a presença de ouro em pó.

O meu reparo levou-a a significar-me que havia em grande distancia muito d'aquelle metal, e dando-lhe a entender que o desejava ver, fez-me saber que depois do descanço me conduziria a essa região aurifera.

Effectivamente, quando acordei, encontrei-a amontoando uma quantidade de fructas em uma grande concha de tartaruga que o nosso batel deveria levar a reboque, preza por uma especie de cipó.

Comprehendi logo que era para uma longa viagem por mar.

Pozemo-nos a caminho por esse extenso e tranquillo lago, descançando de quando em quando para admirar aquelles soberbos cimbres até que se apresentou um arco abatido e, curvando-nos, penetramos por um estreito e extenso canal que conduzia a outra gruta de dimensões infinitamente menores, mas de deslumbrante effeito. Estavamos debaixo de uma montanha de ouro que, por occasião de estar toda aquella massa em fusão, ahi se formára como acontece, em ponto, relativamente, pequenissimo, nas nossas fundições, deixando aquellas paredes lisas e como burnidas. – O nosso batel aportou então a uma praia de ouro em pó. Extendi-me sobre aquelle areal: as proprias aguas, pelo reflexo, pareciam de ouro liquido: mergulhei n'ellas; quiz banhar-me na'quelle mar de ouro.

Peguei em punhados de area, e fiz-lhe comprehender que, se carregassemos o nosso batel d'aquelle pó e podessemos ganhar a superficie da terra, teriamos uma riqueza e couzas muito bonitas.

– Como isto? perguntou ella, tirando-me do cinto o cinzelado punhal com cabo de marfim que ella admirava frequentes vezes?

Muito mais! lhe fiz entender; e, com a extremidade ponteaguda do ferro, comecei a burilar um palacio, carruagens tiradas a quatro magnificos cavallos, homens, senhoras elegantemente vestidas, cavalleiros e cavalleiras, navios á vella e a vapor etc.

Ella, depois de examinar com muda, mas visivel surpreza, aquellas producções do genio do homem, cahiu em profunda melancolia.

Olhava para mim, e eu lia no seu meigo e limpido olhar tudo quanto se passava no fundo da sua alma. Ella comparava, evidentemente, o meu viver d'outrora com o presente, a nossa quasi nudez com aquellas esplendidas toilettes, a vida e movimento do grande mundo com a solidão que nos cercava, e dizia no seu intimo; porque sequestrei eu este moço, privando-o de todas essas grandezas que acaba de me mostrar?

Porque o não reconduzi á superficie do oceano quando elle desfaleceu, em logar de o trazer para o interior da terra, para este ermo, para esta sepultura da vida?

Era o remorso que germinava já, desconhecido até então no seu espirito!

Enlacei-a nos braços; cobri-a de beijos; e convenci-a que tudo quanto deixára traçado n'aquellas paredes aurifulgentes nada era comparado com o seu amor; que sem ella, eu não voltaria, mas queria que ella me reconduzisse ao Oceano e que fosse commigo gozar a vida no meio que o Creador tinha destinado á humanidade.

Então ella, apontando para uma mulher elegante que eu desenhára, conheci que despertava n'ella o sentimento do ciume.

Em vão quiz banir essa idea, e então fez-me comprehender a impossibilidade de satisfazer o meu desejo; que nas profundidades do mar estava o tempo que precizava estar, mas que, em chegando aonde havia um grande clarão, suffocava, e não podia avançar mais.

Caso extraordinario! Creada n'aquelle meio, carecia da pressão como os viventes das grandes profundidades.

Quando me salvou, chegava, provavelmente, até onde a sua organisação lhe permittia, e então occorreu-me que, sentindo já os effeitos da asphyxia, como era que não me afogára conservando-me, certamente mais tempo n'aquelle elemento, do que gastaria se tivesse podido remontar á superficie?

Teria eu, afundando mais, e entrando n'essa zona aonde a pressão das aguas é já sensivel, adquirido aquella propriedade singular de que ella era dotada?

Só assim explicava a minha extranha salvação.

Tinhamos regressado e repousado das fadigas d'aquella viagem.

Descrevia já, sem sombra de uma alma attribulada por sentimentos dolorosos, o que eu na gruta aurifera lhe mostrei.

Então, voltei novamente á minha insistencia para trocarmos aquelle meio por outro melhor; que a camada d'aguas que ella supponha de impossivel percurso, transpunha-se em tão pouco tempo que os seus effeitos asphyxiantes não eram para temer.

Uma sombra espalhou-se-lhe pelo rosto: apontou para o seu rebanho de cabras, unicas companhias de tantos annos, e duas perolas que eu recebi nos labios trahiram a sensibilidade d'aquelle coração: ella presentia, quem sabe, que em outro qualquer meio que não fosse aquelle, a felicidade não podia ser completa.

Um dia, o profundo silencio que nos cercava foi subitamente interrompido por um ruido longinquo, semelhante ao do trovão e, augmentando de intensidade, pareceu a detonação de mil canhões disparados a um tempo, e senti, não os effeitos d'um tremor de terra, mas uma trepidação propria do meio em que me achava, mas que, na superficie do globo, deveria ser um violento abalo, partindo do centro para as extremidades.

Venha d'ahi me acenou ella, como adivinhando o interesse que me deveria proporcionar o phenomeno maior do globo, e colhendo algumas folhas da viscosa Wygandia Macrophilia, salpicou-as de um pó vitrio que conheci ser producto vulcanico e que facilmente adheria á viscosidade da folha até formar uma camada uniforme.

Era, evidentemente, um isolador.

Assim armada, quebrou um ramo da arvore electrica que segurou na mão direita, e com a esquerda conduziu-me a passo apressado.

Em pouco estavamos á entrada de uma especie de corredor estreito e escuro, cujas paredes eram de lava preta, lisa como vidro.

O ramo que ella colhera, illuminava perfeitamente o caminho que terminou em uma vasta galeria tenebrosa que a claridade electrica illuminava mal.

Esta galeria estava innundada de vapores quentes.

Então ella collocou-me junto a uma abertura practicada na parede, d'onde eu deveria observar o que se passava do outro lado.

Um enorme lago de uma materia betuminosa em ebullição extendia-se diante de mim.

Era lava em fusão.

Derepente, da abobeda amollecida pela evaporação aquosa do lago, desprende-se uma verdadeira montanha para dentro da massa fervente.

 

O que que então succedeu foi espantoso. Senti estremecer o chão debaixo dos pés.

Espadanaram jactos enormes de lava que foram lamber a crusta superior com resaltos prodigiosos, ao tempo que uma onda colossal, partindo do centro para os lados, e refluindo de tres quartos de circulo, foi despenhar-se, com horrivel fracasso, pelos rebordos d'essa parte accessivel á formidavel maré, n'um abysmo d'aguas inferior áquella bocca.

Volumes de vapor desenvolveram-se então com incrível velocidade, irrompendo por uma garganta medonha e, chegando a certa altura, pareciam recalcados com violencia. Impellidos novamente debaixo com força irresistivel, attacavam a crusta do globo com prodigiosos esforços, acompanhados de estampidos e vibrações do sólo muito sensiveis, até que, os gazes, assim reprimidos, fizeram explosão na face da terra o que evidenciou a livre corrente ascencional.

Ella, então, encaminhou-me para outro ponto mais elevado da galeria e, por uma fenda da espessa parede que me separava da chaminé, vi passar na sua ascensão por essa garganta, rios de lava incandescente, e, redobrando d'intensidade, quando chegou ao rubro, converter-se em areas e escorias, ao principio abrazadas e declinando, gradualmente, da cor avermelhada, para o preto.