Za darmo

Condensed Novels

Tekst
Oznacz jako przeczytane
Czcionka:Mniejsze АаWiększe Aa

CHAPTER II
THE SLIM YOUNG MAN'S STORY

I am by profession a reporter, and writer for the press. I live at Pultneyville. I have always had a passion for the marvellous, and have been distinguished for my facility in tracing out mysteries, and solving enigmatical occurrences. On the night of the 17th June, 1845, I left my office and walked homeward. The night was bright and starlight. I was revolving in my mind the words of a singular item I had just read in the "Times." I had reached the darkest portion of the road, and found my self mechanically repeating: "An elderly gentleman a week ago left his lodgings on the Kent Road," when suddenly I heard a step behind me.

I turned quickly, with an expression of horror in my face, and by the light of the newly risen moon beheld an elderly gentleman, with green cotton umbrella, approaching me. His hair, which was snow white, was parted over a broad, open forehead. The expression of his face, which was slightly flushed, was that of amiability verging almost upon imbecility. There was a strange, inquiring look about the widely opened mild blue eye,—a look that might have been intensified to insanity, or modified to idiocy. As he passed me, he paused and partly turned his face, with a gesture of inquiry. I see him still, his white locks blowing in the evening breeze, his hat a little on the back of his head, and his figure painted in relief against the dark blue sky.

Suddenly he turned his mild eye full upon me. A weak smile played about his thin lips. In a voice which had something of the tremulousness of age and the self-satisfied chuckle of imbecility in it, he asked, pointing to the rising moon, "Why?—hush!"

He had dodged behind me, and appeared to be looking anxiously down the road. I could feel his aged frame shaking with terror as he laid his thin hands upon my shoulders and faced me in the direction of the supposed danger.

"Hush! did you not hear them coming?"

I listened; there was no sound but the soughing of the roadside trees in the evening wind. I endeavored to reassure him, with such success that in a few moments the old weak smile appeared on his benevolent face.

"Why?—" But the look of interrogation was succeeded by a hopeless blankness.

"Why!" I repeated with assuring accents.

"Why," he said, a gleam of intelligence flickering over his face, "is yonder moon, as she sails in the blue empyrean, casting a flood of light o'er hill and dale, like— Why," he repeated, with a feeble smile, "is yonder moon, as she sails in the blue empyrean—" He hesitated,—stammered,—and gazed at me hopelessly, with the tears dripping from his moist and widely opened eyes.

I took his hand kindly in my own. "Casting a shadow o'er hill and dale," I repeated quietly, leading him up the subject, "like— Come, now."

"Ah!" he said, pressing my hand tremulously, "you know it?"

"I do. Why is it like—the—eh—the commodious mansion on the Limehouse Road?"

A blank stare only followed. He shook his head sadly. "Like the young men wanted for a light, genteel employment?"

He wagged his feeble old head cunningly.

"Or, Mr. Ward," I said, with bold confidence, "like the mysterious disappearance from the Kent Road?"

The moment was full of suspense. He did not seem to hear me. Suddenly he turned.

"Ha!"

I darted forward. But he had vanished in the darkness.

CHAPTER III
NO. 27 LIMEHOUSE ROAD

It was a hot midsummer evening. Limehouse Road was deserted save by dust and a few rattling butchers' carts, and the bell of the muffin and crumpet man. A commodious mansion, which stood on the right of the road as you enter Pultneyville, surrounded by stately poplars and a high fence surmounted by a chevaux de frise of broken glass, looked to the passing and footsore pedestrian like the genius of seclusion and solitude. A bill announcing in the usual terms that the house was to let, hung from the bell at the servants' entrance.

As the shades of evening closed, and the long shadows of the poplars stretched across the road, a man carrying a small kettle stopped and gazed, first at the bill and then at the house. When he had reached the corner of the fence, he again stopped and looked cautiously up and down the road. Apparently satisfied with the result of his scrutiny, he deliberately sat himself down in the dark shadow of the fence, and at once busied himself in some employment, so well concealed as to be invisible to the gaze of passers-by. At the end of an hour he retired cautiously.

But not altogether unseen. A slim young man, with spectacles and note-book, stepped from behind a tree as the retreating figure of the intruder was lost in the twilight, and transferred from the fence to his note-book the freshly stencilled inscription, "S—T—1860—X."

CHAPTER IV
COUNT MOSCOW'S NARRATIVE

I am a foreigner. Observe! To be a foreigner in England is to be mysterious, suspicious, intriguing. M. Collins has requested the history of my complicity with certain occurrences. It is nothing, bah! absolutely nothing.

I write with ease and fluency. Why should I not write? Tra la la? I am what you English call corpulent. Ha, ha! I am a pupil of Macchiavelli. I find it much better to disbelieve everything, and to approach my subject and wishes circuitously, than in a direct manner. You have observed that playful animal, the cat. Call it, and it does not come to you directly, but rubs itself against all the furniture in the room, and reaches you finally—and scratches. Ah, ha, scratches! I am of the feline species. People call me a villain—bah!

I know the family, living No. 27 Limehouse Road. I respect the gentleman,—a fine, burly specimen of your Englishman,—and madame, charming, ravishing, delightful. When it became known to me that they designed to let their delightful residence, and visit foreign shores, I at once called upon them. I kissed the hand of madame. I embraced the great Englishman. Madame blushed slightly. The great Englishman shook my hand like a mastiff.

I began in that dexterous, insinuating manner, of which I am truly proud. I thought madame was ill. Ah, no. A change, then, was all that was required. I sat down at the piano and sang. In a few minutes madame retired. I was alone with my friend.

Seizing his hand, I began with every demonstration of courteous sympathy. I do not repeat my words, for my intention was conveyed more in accent, emphasis, and manner, than speech. I hinted to him that he had another wife living. I suggested that this was balanced—ha!—by his wife's lover. That, possibly, he wished to fly; hence the letting of his delightful mansion. That he regularly and systematically beat his wife in the English manner, and that she repeatedly deceived me. I talked of hope, of consolation, of remedy. I carelessly produced a bottle of strychnine and a small vial of stramonium from my pocket, and enlarged on the efficiency of drugs. His face, which had gradually become convulsed, suddenly became fixed with a frightful expression. He started to his feet, and roared: "You d—d Frenchman!"

I instantly changed my tactics, and endeavored to embrace him. He kicked me twice, violently. I begged permission to kiss madame's hand. He replied by throwing me down stairs.

I am in bed with my head bound up, and beef-steaks upon my eyes, but still confident and buoyant. I have not lost faith in Macchiavelli. Tra la la! as they sing in the opera. I kiss everybody's hands.

CHAPTER V
DR. DIGGS'S STATEMENT

My name is David Diggs. I am a surgeon, living at No. 9 Tottenham Court. On the 15th of June, 1854, I was called to see an elderly gentleman lodging on the Kent Road. Found him highly excited, with strong febrile symptoms, pulse 120, increasing. Repeated incoherently what I judged to be the popular form of a conundrum. On closer examination found acute hydrocephalus and both lobes of the brain rapidly filling with water. In consultation with an eminent phrenologist, it was further discovered that all the organs were more or less obliterated, except that of Comparison. Hence the patient was enabled to only distinguish the most common points of resemblance between objects, without drawing upon other faculties, such as Ideality or Language, for assistance. Later in the day found him sinking,—being evidently unable to carry the most ordinary conundrum to a successful issue. Exhibited Tinct. Val., Ext. Opii, and Camphor, and prescribed quiet and emollients. On the 17th the patient was missing.

CHAPTER LAST
STATEMENT OF THE PUBLISHER

On the 18th of June, Mr. Wilkie Collins left a roll of manuscript with us for publication, without title or direction, since which time he has not been heard from. In spite of the care of the proof-readers, and valuable literary assistance, it is feared that the continuity of the story has been destroyed by some accidental misplacing of chapters during its progress. How and what chapters are so misplaced, the publisher leaves to an indulgent public to discover.

N N
BEING A NOVEL IN THE FRENCH PARAGRAPHIC STYLE

—Mademoiselle, I swear to you that I love you.

–You who read these pages. You who turn your burning eyes upon these words—words that I trace— Ah, Heaven! the thought maddens me.

–I will be calm. I will imitate the reserve of the festive Englishman, who wears a spotted handkerchief which he calls a Belchio, who eats biftek, and caresses a bulldog. I will subdue myself like him.

–Ha! Poto-beer! All right—Goddam!

–Or, I will conduct myself as the free-born American—the gay Brother Jonathan! I will whittle me a stick. I will whistle to myself "Yankee Doodle," and forget my passion in excessive expectoration.

 

–Hoho!—wake snakes and walk chalks.

The world is divided into two great divisions,—Paris and the provinces. There is but one Paris. There are several provinces, among which may be numbered England, America, Russia, and Italy.

N N. was a Parisian.

But N N. did not live in Paris. Drop a Parisian in the provinces, and you drop a part of Paris with him. Drop him in Senegambia, and in three days he will give you an omelette soufflee, or a pate de foie gras, served by the neatest of Senegambian filles, whom he will call Mademoiselle. In three weeks he will give you an opera.

N N. was not dropped in Senegambia, but in San Francisco,—quite as awkward.

They find gold in San Francisco, but they don't understand gilding.

N N. existed three years in this place. He became bald on the top of his head, as all Parisians do. Look down from your box at the Opera Comique, Mademoiselle, and count the bald crowns of the fast young men in the pit. Ah—you tremble! They show where the arrows of love have struck and glanced off.

N N. was also near-sighted, as all Parisians finally become. This is a gallant provision of Nature to spare them the mortification of observing that their lady friends grow old. After a certain age every woman is handsome to a Parisian.

One day, N N. was walking down Washington street. Suddenly he stopped.

He was standing before the door of a mantuamaker. Beside the counter, at the farther extremity of the shop, stood a young and elegantly formed woman. Her face was turned from N N. He entered. With a plausible excuse, and seeming indifference, he gracefully opened conversation with the mantuamaker as only a Parisian can. But he had to deal with a Parisian. His attempts to view the features of the fair stranger by the counter were deftly combated by the shop-woman. He was obliged to retire.

N N. went home and lost his appetite. He was haunted by the elegant basque and graceful shoulders of the fair unknown, during the whole night.

The next day he sauntered by the mantuamaker. Ah! Heavens! A thrill ran through his frame, and his fingers tingled with a delicious electricity. The fair inconnue was there! He raised his hat gracefully. He was not certain, but he thought that a slight motion of her faultless bonnet betrayed recognition. He would have wildly darted into the shop, but just then the figure of the mantuamaker appeared in the doorway.

–Did Monsieur wish anything?

Misfortune! Desperation. N N. purchased a bottle of Prussic acid, a sack of charcoal, and a quire of pink note-paper, and returned home. He wrote a letter of farewell to the closely fitting basque, and opened the bottle of Prussic acid.

Some one knocked at his door. It was a Chinaman, with his weekly linen.

These Chinese are docile, but not intelligent. They are ingenious, but not creative. They are cunning in expedients, but deficient in tact. In love they are simply barbarous. They purchase their wives openly, and not constructively by attorney. By offering small sums for their sweethearts, they degrade the value of the sex.

Nevertheless, N N. felt he was saved. He explained all to the faithful Mongolian, and exhibited the letter he had written. He implored him to deliver it.

The Mongolian assented. The race are not cleanly or sweet-savored, but N N. fell upon his neck. He embraced him with one hand, and closed his nostrils with the other. Through him, he felt he clasped the close-fitting basque.

The next day was one of agony and suspense. Evening came, but no Mercy. N N. lit the charcoal. But, to compose his nerves, he closed his door and first walked mildly up and down Montgomery Street. When he returned, he found the faithful Mongolian on the steps.

–All lity!

These Chinese are not accurate in their pronunciation. They avoid the r, like the English nobleman.

N N. gasped for breath. He leaned heavily against the Chinaman.

–Then you have seen her, Ching Long?

–Yes. All lity. She cum. Top side of house.

The docile barbarian pointed up the stairs, and chuckled.

–She here—impossible! Ah, Heaven! do I dream?

–Yes. All lity,—top side of house. Good by, John.

This is the familiar parting epithet of the Mongolian. It is equivalent to our au revoir.

N N. gazed with a stupefied air on the departing servant.

He placed his hand on his throbbing heart. She here,—alone beneath this roof. O Heavens, what happiness!

But how? Torn from her home. Ruthlessly dragged, perhaps, from her evening devotions, by the hands of a relentless barbarian. Could she forgive him?

He dashed frantically up the stairs. He opened the door. She was standing beside his couch with averted face.

A strange giddiness overtook him. He sank upon his knees at the threshold.

–Pardon, pardon. My angel, can you forgive me?

A terrible nausea now seemed added to the fearful giddiness. His utterance grew thick and sluggish.

–Speak, speak, enchantress. Forgiveness is all I ask. My Love, my Life!

She did not answer. He staggered to his feet. As he rose, his eyes fell on the pan of burning charcoal. A terrible suspicion flashed across his mind. This giddiness,—this nausea. The ignorance of the barbarian. This silence. O merciful heavens! she was dying!

He crawled toward her. He touched her. She fell forward with a lifeless sound upon the floor. He uttered a piercing shriek, and threw himself beside her.

A file of gendarmes, accompanied by the Chef Burke, found him the next morning lying lifeless upon the floor. They laughed brutally,—these cruel minions of the law,—and disengaged his arm from the waist of the wooden dummy which they had come to reclaim for the mantuamaker.

Emptying a few bucketfuls of water over his form, they finally succeeded in robbing him, not only of his mistress, but of that Death he had coveted without her.

Ah! we live in a strange world, Messieurs.

FANTINE
AFTER THE FRENCH OF VICTOR HUGO

PROLOGUE

As long as there shall exist three paradoxes, a moral Frenchman, a religious Atheist, and a believing sceptic; so long, in fact, as booksellers shall wait—say twenty-five years—for a new gospel; so long as paper shall remain cheap and ink three sous a bottle, I have no hesitation in saying that such books as these are not utterly profitless.

VICTOR HUGO.

I

To be good is to be queer. What is a good man? Bishop Myriel.


My friend, you will possibly object to this. You will say you know what a good man is. Perhaps you will say your clergyman is a good man, for instance.

Bah! you are mistaken; you are an Englishman, and an Englishman is a beast.

Englishmen think they are moral when they are only serious. These Englishmen also wear ill-shaped hats, and dress horribly!

Bah! they are canaille.

Still, Bishop Myriel was a good man,—quite as good as you. Better than you, in fact.

One day M. Myriel was in Paris. This angel used to walk about the streets like any other man. He was not proud, though fine-looking. Well, three gamins de Paris called him bad names. Says one:—

"Ah, mon Dieu! there goes a priest; look out for your eggs and chickens!"

What did this good man do? He called to them kindly.

"My children," said he, "this is clearly not your fault. I recognize in this insult and irreverence only the fault of your immediate progenitors. Let us pray for your immediate progenitors."

They knelt down and prayed for their immediate progenitors.

The effect was touching.

The Bishop looked calmly around.

"On reflection," said he, gravely, "I was mistaken; this is clearly the fault of Society. Let us pray for Society."

They knelt down and prayed for Society.

The effect was sublimer yet. What do you think of that? You, I mean.

Everybody remembers the story of the Bishop and Mother Nez Retrousse. Old Mother Nez Retrouse sold asparagus. She was poor; there's a great deal of meaning in that word, my friend. Some people say "poor but honest." I say, Bah!

Bishop Myriel bought six bunches of asparagus. This good man had one charming failing; he was fond of asparagus. He gave her a franc and received three sous change.

The sous were bad,—counterfeit. What did this good Bishop do? He said: "I should not have taken change from a poor woman."

Then afterwards, to his housekeeper: "Never take change from a poor woman."

Then he added to himself: "For the sous will probably be bad."

II

When a man commits a crime, society claps him in prison. A prison is one of the worst hotels imaginable. The people there are low and vulgar. The butter is bad, the coffee is green. Ah, it is horrible!

In prison, as in a bad hotel, a man soon loses, not only his morals, but what is much worse to a Frenchman, his sense of refinement and delicacy.

Jean Valjean came from prison with confused notions of society. He forgot the modern peculiarities of hospitality. So he walked off with the Bishop's candlesticks.

Let us consider: candlesticks were stolen; that was evident. Society put Jean Valjean in prison; that was evident, too. In prison, Society took away his refinement; that is evident, likewise.

Who is Society?

You and I are Society.

My friend, you and I stole those candlesticks!

III

The Bishop thought so, too. He meditated profoundly for six days. On the morning of the seventh he went to the Prefecture of Police.

He said: "Monsieur, have me arrested. I have stolen candlesticks."

The official was governed by the law of Society, and refused.

What did this Bishop do?

He had a charming ball and chain made, affixed to his leg, and wore it the rest of his life.

This is a fact!

IV

Love is a mystery.

A little friend of mine down in the country, at Auvergne, said to me one day: "Victor, Love is the world,—it contains everything."

She was only sixteen, this sharp-witted little girl, and a beautiful blonde. She thought everything of me.

Fantine was one of those women who do wrong in the most virtuous and touching manner. This is a peculiarity of French grisettes.

You are an Englishman, and you don't understand. Learn, my friend, learn. Come to Paris and improve your morals.

Fantine was the soul of modesty. She always wore high-neck dresses. High-neck dresses are a sign of modesty.

Fantine loved Tholmoyes. Why? My God! What are you to do? It was the fault of her parents, and she hadn't any. How shall you teach her? You must teach the parent if you wish to educate the child. How would you become virtuous?

Teach your grandmother!

V

When Tholmoyes ran away from Fantine,—which was done in a charming, gentlemanly manner,—Fantine became convinced that a rigid sense of propriety might look upon her conduct as immoral. She was a creature of sensitiveness,—and her eyes were opened.

She was virtuous still, and resolved to break off the liaison at once.

So she put up her wardrobe and baby in a bundle. Child as she was, she loved them both. Then left Paris.