Objętość 290 stron
1890 rok
Змеиный перевал
O książce
Спасаясь от внезапно разразившейся бури, молодой путешественник Артур Северн находит приют под крышей таверны в маленьком ирландском городке. Услышав легенду о древнем сокровище, спрятанном где-то в этих краях, Артур решает ненадолго задержаться и осмотреть окрестности. Но оказывается, не он один верит в историю о кладе. Черный Мердок, безжалостный делец и ростовщик, твердо намерен сам отыскать сокровище. И он не потерпит конкурентов…
Так этта… Есть тута… одно местечко… Блуждающим болотом зовётся… Точняк! Слыхал я, что глядение на то болото — ващще самая интереснейшая вещь на свете. Потому вам, джинтманы, непременно надо тем болотом полюбовацца! Чес-слово! Уж мне-то верьте!..
Ой, какая прелесть!.. Не книга — чистый восторг! Если б существовала литературная номинация на лучшую мужскую роль второго плана, то в этом году в моё личном топе непременно победил бы остроумный и находчивый ирландский возница Энди. Уж как он про те особенные «болота» рассказывал… драматическим полушёпотом!.. А уж как его Александр Гаврилин озвучил — вообще заслушаешься!..
Тем обиднее видеть в некоторых рецензиях словосочетание «плоские герои». Не спорю, в некоторых произведениях действительно встречаются картонные персонажи (т.е. персонажи с плохо прописанным характером), но гораздо чаще этот ярлык недовольные читатели навешивают на любого, кто… не похож на них самих. Особенно часто достаётся положительным героям. «Наивная» классика 19 века — я ещё могу понять, но «картонная»?..
Добросердечие, благородство, дружба для героя не пустой звук? Искреннее сердце его бьётся в унисон с другим? — Ну всё, картон-картоном. Точняк!.. как сказал бы Энди. Хочется спросить: вы правда считаете, что таких людей не существует в принципе? Может, их никогда не было в вашем окружении? Тогда это определённым образом характеризует вас самих. А то, что знаменитый ирландский гуманист и сторонник прогресса Брэм Стокер замечал в людях положительные черты, окружал себя хорошими людьми и, естественно, в персонажах своих книг время от времени выводил себя и своих друзей (вспомните «благородный отряд» из «Дракулы»), для меня лично только плюс.
А как же тогда «злодейский злодей» Блэк Мёрдок, спросите вы. Это тот-то, которого Энди зовёт лепреконом и который олицетворяет ушедшего под воду Чёрного-Змеиного-короля-хранителя-сокровищ из легенды («Мёрдок» в переводе значит «хранитель моря», «блэк» — «чёрный»)? Так ведь ясно, что весь роман и обыгрывает ту самую легенду, которую нам рассказали в первой главе. Даже само название — The Snake's Pass — имеет двойной смысл («Змеиный перевал» и «погибель змея»). В книге вообще очень много любопытных аллюзий, если вы, конечно, понимаете смысл имён и названий (в некоторых топонимах вообще очень интересно соединились ирландские и английские корни).
Пару слов добавлю по поводу жанра. Это не мистика и уж тем более не ужасы, а готика, т. е. такой триллер с намёком на загадочность и мрачноватую атмосферу с мелодраматическим финалом и хорошей порцией шуточек Энди. Советую всем любителям нескучной классики!
Второй опыт встречи с мистером Стокером для меня был одновременно путешествием в еще неизведанные сумерки и попыткой вновь найти на страницах таинственный трепет, захвативший меня в «Дракуле». Любопытство повело меня тропой «Змеиного перевала», где каждое слово будто бы плыло сквозь зыбучую мглу неведомого.
«Замечательный сюжет! Никогда не лишними будут чудесные истории, в которых и конец счастливый!» — так хотелось выдохнуть, перевернув последнюю страницу, ощутив ту теплоту, которую автор оставляет своему читателю среди змеящихся страхов и теней.
И всё же, скажу откровенно: в ритме повествования встречались тягучие низины, болота описаний, где внимание невольно укачивалось и скользило к дрёме, как в мутных водах болота, — и, быть может, явилась бы мне дрёма та не такой уж страшной, если бы чередой за длинным описательным дождём не шла калейдоскопия персонажей и трагедий. Но даже эти замирания не смогли затмить магию настоящей прозы, что струится у Брэма Стокера столь же волнующе, как и в его величайшем творении.
Запечатлелось ярко, будто шрам от молнии:
Нет таких слов, с помощью которых можно было бы описать это жуткое и неотвратимое таяние некогда твердой земли. По сравнению с ним даже самый страшный ночной кошмар казался детской сказкой.
Какую же мастерскую палитру использует автор! Его слова звучат как заклятье — холодно, зловеще, но бесконечно притягательно.
И, как награда тем, кто добрался до берега:
Перед нами лежал огромный мир, исполненный такого счастья, какое только могут обрести любящие друг друга мужчина и женщина. На небе не было ни облачка, ничто не затмевало нашего залитого солнцем пути, и мы чувствовали, что наконец стали единым целым.
Эта цитата — как луч сквозь клубы мрака, избавление читателя, торжество жизни над страхом.
В целом, «Змеиный перевал» — не просто еще один страшный роман. Это напоминание о том, что за бессонными ночами, за тоской и тревогой всегда прячется надежда, а после кошмара всегда наступает рассвет. Даже если путь к нему не всегда прям, а временами утомителен.
Моя оценка: 4,5 балла из 5 — с благодарностью за путешествие и надеждой однажды вновь занырнуть в этот удивительный, живущий по своим правилам мир Стокера.
Наверное, быть "автором одной книги" также обидно как быть "актёром одной роли", о чём Брэм Стокер и Дэниел Рэдклифф знают не понаслышке. С одной стороны – почёт и мировая слава, с другой – невозможность переплюнуть собственное достижение. Несмотря на то, что творческое наследие Брэма Стокера насчитывает пятнадцать романов и три десятка рассказов, большинство знает его как создателя легендарного вампира.
Стоит ли удивляться, что и роман "Змеиный перевал" оказался в тени славы культового "Дракулы". Но если определённая доля успеха "Дракулы" заключается в создании харизматичного образа бессмертного графа-вампира, то "Змеиный перевал" такими персонажами похвастаться не может. Главный герой Артур Северн, например, до скрежета в зубах положителен. Он настолько джентльмен, что даже в болоте пытается утонуть с достоинством. Роковая красотка Нора Джойс бедна, но благородна. Она даже предлагает отложить на два года свадьбу со своим богатым избранником, чтобы превратиться в "леди", достойную своего "господина". Дика Сатерленда, лучшего друга и делового партнёра Артура, также отличает печать высоконравственной морали: узнав, что друг, пусть и неосознанно, пытается увести у него девушку, великодушно его прощает, не жаждет физической расправы над соперником, нисколько не терзается любовными муками и спонтанно начинает испытывать к бывшему объекту любви исключительно братские чувства. А вот персонаж кучера Энди, отличающийся цветистым краснобайством, жизнелюбием и заниженным порогом социальной ответственности, получился ярким, колоритным и добавил нотку остроумной сумасбродности в серьёзную викторианскую строгость романа.
Ещё одним важным, хотя и неодушевлённым, персонажем романа можно по праву считать блуждающее болото. Если вы горячий поклонник мелиорации с уклоном в готику – этот роман для вас. Брэм Стокер с одинаковой страстностью отдаётся описаниям роскошных изумрудных пейзажей Ирландии и эффективности технических мероприятий по улучшению гидрологических и почвенных условий болот.
На фоне геологических исследований с целью обнаружения известняка и поиска научных доказательств перемещения абриса болот разворачивается прекрасная история любви, в вечности которой у читателя не может не возникнуть никаких сомнений. Собственно, именно голос тогда ещё таинственной незнакомки и романтический флёр местных легенд об утерянной короне Змеиного короля и таинственного исчезновения сокровища на горе Потерянного Золота убедили Артура Северна задержаться в местечке Карнаклиф во время путешествия по Ирландии.
Случайная встреча с бывшим школьным товарищем Диком Сатерлендом, выполняющего геологические работы на местного ростовщика Чёрного Мердока, отсрочивает возвращение Артура в Англию. Неожиданно молодой миллионер оказывается вовлечён в земельную тяжбу между Мердоком и местным фермером Джойсом, напрямую связанную с местными легендами об исчезнувшем золоте. Открыв в себе дух романтического авантюризма и черты лирического героя, Артур решает помочь Дику разгадать тайну блуждающего болота и выяснить личность прекрасной незнакомки в красном крестьянском платье, редкие прогулки с которой разбудили в сердце юноши доселе дремавшее любовное томление.
Хотя "Змеиный перевал" и не пришёлся на пик популярности готических романов, свою долю успеха на небосклоне викторианской литературы он всё же завоевал. Изящный слог, увлекательный сюжет, шикарные описания пейзажей и борьбы стихий, отсылки к старинным ирландским легендам – всё это, несомненно, является сильной стороной произведения. Но отважное благородство героев, порой граничащее со слабоумием, отсутствие динамики и излишнее научное занудство могут слегка охладить пыл читателя, настроенного на леденящие кровь ужасы или мистические приключения.

хорошая книга, прочитала за пару дней, слог автора красивый, описание пейзажей, чувств героев завораживают, рада счастливому концу, хоть временами автор заставил поднапрячься) в общем приятная история с глубоким смыслом
Вдохновивишись книгами «Дракула» и «Жемчужина семи звезд» этого автора, я надеялся, что с таким же упоением буду читать «Змеиный перевал». Но данное произведение не вызвало лично у меня никакого интереса. После четверти книги я прочитал краткое содержание, но не был вдохновлен сюжетом. Наверное, с данного романа лучше начинать знакомство со Стокером, а потом уже переходить к другим его творениям.
названия, данные вышеозначенной горе. Самое распространенное – «Нокколтекрор», произошедшее от ирландского выражения
Поблагодари Господа за его милосердие, Фелим, и доверься ему.









Opinie, 13 opinie13