Objętość 200 stron
2020 rok
O książce
Немецкий юрист и писатель Бернхард Шлинк, автор международного бестселлера «Чтец», в своем творчестве поднимает тему непреодоленного прошлого, с которым приходится сталкиваться представителям так называемого «второго поколения». Герои пытаются разобраться в поступках старших, найти истоки совершенных ими преступлений, чтобы осудить или оправдать.
Прослеживается данный мотив и в новом сборнике автора «Цвета расставаний». Эта книга не о расставании с жизнью, как заявляет сам Шлинк, но о расставаниях в жизни – с людьми, этапами, ожиданиями, страхами, надеждами. Они причиняют боль, но вместе с тем очищают душу, позволяя ей расти и получать опыт.
В книгу вошли девять рассказов о разных героях и ситуациях, но в каждой истории присутствует тема разрыва. Мужчина предает друга, которого не хочет терять. Любовь юности пытается наверстать упущенное время. Отношения повисают в неизвестности после нарушения запрета. Одно лето, открывшее для мальчика совершенно новую грань жизни. Разница в возрасте, которая всегда будет вставать стеной даже между теми, кто безгранично влюблен.
Все эти рассказы наполнены сильными чувствами, живыми и настоящими. Они удивляют, тревожат, восхищают, заставляя задумываться о собственных расставаниях, без которых невозможно пройти земной путь.
Прекрасный образец присущего перу Шлинка стиля. Нечасто в последнее время удается найти сборник рассказов одинаково высокого качества. Некоторые темы, персонажи могут быть кому-то не близки, но удовольствие от прекрасной литературной работы гарантировано.
Бернхард Шлинк — автор романа «Чтец», тринадцать лет назад удачно экранизированного англичанином Стивеном Долдри. В фильме главные роли сыграли звезды первой величины: Кейт Уинслет и Рэйф Файнс. «Чтец» стал последним проектом великого голливудского режиссера и продюсера Сидни Поллака, который перед смертью успел сделать свой вклад в то, чтобы имя Шлинка стало известным широкой аудитории. И не зря: у Шлинка и в самом деле есть дар рассказчика, затягивающего читателя в пространство своих произведений. Рожденный в 1944 году, он мог собственной кожей прочувствовать темное прошлое Германии. Оно позволило ему написать книгу, принесшую Шлинку мировую известность. Но с тех пор ему, если судить по тем книгам, переводы которых периодически выпускает «Иностранка», так и не удалось хоть на сколько-нибудь приблизиться к «Чтецу». И дело не в том, что очередной голливудской экранизации не последовало, дело в самих текстах — они хорошо написаны, но их сюжеты слишком прихотливо сконструированы.
Автор создает вокруг своих героев атмосферу тайны, в их жизни может ничего не происходить, но это лишь отвлекающее действие, что-то все равно происходит, история близится к трагической развязке — характерный финал для Шлинка. И этот финал не может быть однозначным: у читателя не должно быть шансов определить, на чьей стороне писатель. Ему хочется просто остаться бесстрастным наблюдателем, хотя тексты, написанные от первого лица, для Шлинка не редкость. Он закручивает сюжет, но до такой степени, что, дойдя до развязки, тот начинает казаться слишком надуманным. Словно бы Шлинк, как только выходит за какие-то пределы, сразу оказывается беспомощен в литературном воспроизведении реальности, и наоборот, до тех пор, пока он впрягает самого себя в собственный сюжет, его текст остается притягательным. Дистанция между персонажем и читателем резко сокращается — у него появляется шанс читать книгу так, как будто она написана про него самого.
Книга «Цвета расставаний» состоит из девяти коротких текстов. Это скорее повести, чем рассказы. В них Шлинк то погружается в чужую жизнь, и, похоже, это ему не очень удается, то рассказывает о самом себе, об историях, которые пусть даже случились не с ним (может быть, он о них где-то прочитал), но могли бы с ним случиться. Когда Шлинк совпадает со своим героем, начинается магия, ради которой стоит читать его книги. Мы видим перед собой живого героя. Хочется только еще и еще раз остановить писателя, который жаждет непременно вписать его в необычный сюжет. Дар Шлинка заключается в том, чтобы описывать внутреннюю психологическую реальность. Но дара выстраивать сюжет у него, по всей видимости, нет. Хотя однажды у него все-таки получилось — в том самом «Чтеце». С тех пор он снова и снова пытается изобрести сюжет, в котором на читателя внезапно вываливался бы скелет из шкафа главного героя, и тот в этот момент вскрикивал или хотя бы оставался ошеломленным; скелет раз за разом вываливается, но эффекта ошеломления не наступает.
Шлинк транслирует внутреннюю жизнь немцев, и читатель, даже если он в конце концов окажется разочарован финалом, прежде может сам немного побыть немцем и открыть для себя, что ничего своеобразного в их мышлении и поведении нет. В его текстах мы имеем дело с людьми, которые всего лишь оказываются в тех или иных обстоятельствах, в том числе времени и места. Возможно, это самый важный опыт, который мы можем извлечь из книг Шлинка, переведенных на русский язык: максимальное приближение к внутренней реальности людей с другим историческим и социальным опытом. Они просыпаются утром, завтракают, выходят из дома по делам, потом возвращаются, и описания этой обыденной жизни могут завораживать ничуть не меньше, чем описания экстраординарных происшествий. В «Цветах расставаний» это есть.
Разные герои, разные судьбы и разные рассказы – как и все мы. Интересный сборник, наполненный историями, которые вероятнее всего отразятся в каждом из нас.
Душевные рассказы про жизнь ближе к - финалу. Впечатление, что сюжеты взяты из жизни. Эти жизни можно прожить читая книгу.
«Где-то я читал, что одиночество можно перенести, если с ним подружиться»
Девять рассказов, девять разных историй о дружбе, любви, семье, потере и одиночестве, старении и счастье. У героев этих историй разные судьбы, но их крепко связывает нить расставаний. Каждый из них переживает утрату: один расстается со страхами и иллюзиями, другой – с надеждой, третий – с невинностью, а четвертый, теряя, принимает свое настоящее и примиряется с прошлым.
«Искусственный интеллект» «Пикник с Анной» «Музыка брата и сестры» «Амулет» «Возлюбленная дочь» «Лето на острове» «Даниель, брат мой» «Солнечные пятна» «Годовщина»
Каждый рассказ западает в сердце и наталкивает на размышления. В книге очень много размышлений о жизни, судьбе, ошибках, смерти, любви и ненависти, прощении и принятии. Эту книгу надо прочувствовать, прожить, проникнуться ею. Я читала и наслаждалась каждой историей, каждой деталью, я вчитывалась и ловила каждый момент, каждое чувство героев и понимала их боль и утрату.
Читайте эту книгу, чтобы понять, как через утрату, можно прийти к принятию и безусловному счастью. Как несчастье человека ведет к понимаю себя и других. Что самокопание не есть иное, как самопознание.
осознание того, что человек умер, остается тревожащим, пока свершившееся расставание не поможет обрести покой ему и тебе самому.
Opis książki
Впервые на русском – новый сборник рассказов от автора романов «Чтец», «Женщина на лестнице» и «Ольга». Девять изящных историй о любви и дружбе, семье и одиночестве, о старении и счастье. Герои этих рассказов очень разные, и каждый вынужден пережить свое собственное расставание: один расстается с невинностью, другой – с надеждой, третий – с иллюзиями и страхами. Однако главная тема всех рассказов, да и всего творчества Шлинка, начиная с прославленного «Чтеца», – это невозможность расставания с собственным прошлым.
Recenzje, 16 recenzje16