Za darmo

The Memoirs of the Conquistador Bernal Diaz del Castillo, Vol 1 (of 2)

Tekst
0
Recenzje
iOSAndroidWindows Phone
Gdzie wysłać link do aplikacji?
Nie zamykaj tego okna, dopóki nie wprowadzisz kodu na urządzeniu mobilnym
Ponów próbęLink został wysłany

Na prośbę właściciela praw autorskich ta książka nie jest dostępna do pobrania jako plik.

Można ją jednak przeczytać w naszych aplikacjach mobilnych (nawet bez połączenia z internetem) oraz online w witrynie LitRes.

Oznacz jako przeczytane
Czcionka:Mniejsze АаWiększe Aa

CHAPTER VII

The fatigues I had to undergo, until my arrival in the town of Trinidad.

I have already above related that I with some other soldiers who had not quite recovered from our wounds remained behind in the Havannah. As soon as the latter began to heal a little we three made up our minds to go in company with a certain Pedro d'Avila, an inhabitant of the Havannah, to the town of Trinidad. This man was going to make a voyage in a canoe along the south coast, and had taken a lading of cotton shirts, which he intended to dispose of in Trinidad. As I have above stated, these canoes are hollowed out of the trunks of trees, after the manner of our bakers' troughs: in this country they are used for coasting; and we had to pay Pedro d'Avila ten doubloons for the voyage.

As we were coasting along, sometimes rowing, sometimes sailing, we arrived after the eleventh day in sight of an Indian village, subject to the Spaniards, and called Cannareon; there arose at night-time such a terrible gale of wind, that, although we rowed with all our strength, we could not keep the sea any longer. Notwithstanding every exertion of Pedro d'Avila, of some Indians from the Havannah, and several other good rowers we had with us, nothing at last remained but to run the canoe aground between the steep rocks. The canoe was dashed to pieces, the whole lading of Pedro d'Avila went to the bottom, and we made the best of our way on shore, naked as the day we were born, our bodies cut and bruised all over by clambering over the rocks, for we had stripped ourselves of our clothes in order to be the better able to swim, and also, if possible, to save the canoe. As we had only escaped with our lives among these rocks, none other choice was left us than to continue our road over them to Trinidad, which lay along the coast through a barren country full of rugged rocks, where our feet soon became blistered and wounded; as to think of getting anything to eat was quite out of the question; while we had continually to struggle with a terrific gale of wind and the sea breaking over the rocks. Although we had not neglected to cover our bodies as much as possible with leaves and herbs, we nevertheless got sore boils between our legs, which bled very much. At last we could proceed no further; for the sharp stones had covered our feet with wounds: we managed, however, with considerable trouble to reach a more elevated spot. None of us having his sword left, we contrived by means of sharp stones to loosen the bark of some trees and bind it as well as we could under the soles of our feet, with the tendrils of climbers, which grew among the wood. And in this way, after suffering great fatigues we reached a sandy district on the coast, whence in a couple of days we arrived in the Indian village Yeguarama, at that time the property of Bartholomeus de las Casas,3 who was a priest. I knew him afterwards when he belonged to the order of the Dominicans, and became bishop of Chiopia. Here the Indians gave us to eat, and on the following day we arrived at another village, called Chipiona, which was the joint property of Alonso de Avila, and of Sandoval, but this was not the captain of the same name who gained such vast renown in New Spain. From this place we at last came to Trinidad, where I had an acquaintance, by name Antonio de Medina, who provided me with a suit of clothes as they were worn in that town; my comrades were similarly provided by other of the inhabitants. Quite worn out by fatigue and miserably poor, I set off for Santiago de Cuba, where the governor Diego Velasquez resided. He was just then busily engaged fitting out another squadron, and was highly delighted at seeing me again when I called upon him, for we were related to each other: and as one word led to another, he asked me if my wounds were sufficiently healed to make another trip to Yucatan? I could not help smiling at this and said, who gave the country that name? for the natives do not call it so. "So Melchior, whom you brought with you, calls it," resumed he. "Call it rather, (said I,) the land where they killed one half of our men and wounded the other." "Well, (said he,) if you have undergone many fatigues, you have only shared the same fate with all others who have ventured out on the discovery of new countries. But, on the other hand, you will not fail to be highly honoured and rewarded by his majesty the king, to whom I will transmit a faithful account of all this. Therefore, my friend, you may in all safety join yourself to the squadron I am now fitting out, and I will take care that you shall have an honorable post." What further happened I will next relate.

CHAPTER VIII

How Diego Velasquez, governor of Cuba, sent out another armament to the country we had discovered.

It was in the year of our Lord 1518, after Diego Velasquez had learnt the good account we gave of the newly-discovered country, called Yucatan, that he determined to send thither another expedition. For this purpose he selected four vessels, among which were the two in which we warriors had accompanied Cordoba on our recent voyage to Yucatan, purchased at our own expense. At the time this squadron was fitting out there were staying at Santiago de Cuba, Juan de Grijalva, Pedro de Alvarado, Francisco de Montejo, and Alonso de Avila; who had commendaries of Indians in these islands, and had come to transact business with the governor. As these were all men of courage and energy, Velasquez soon made arrangements with them to take part in this expedition, on the following terms: that Juan de Grijalva, who was related to him, should have the chief command of the whole expedition as captain-general, while Pedro de Alvarado, Francisco de Montejo, and Alonso de Avila, should be appointed to the command of the three other ships. They had also to furnish the vessels with provisions of cassave bread and pickled meat; Diego Velasquez had, on the other hand, to procure the four vessels, furnish the necessary crossbows, muskets, goods for barter, and other matters of less importance. Our account that the houses in the newly-discovered country were built of stone and lime, had spread a vast idea of its riches, added to which the Indian Melchorejo had given to understand by signs that it abounded in gold mines. All this created a great desire among the inhabitants and soldiers throughout the island, who possessed no commendaries of Indians, to go in quest of such a rich country; consequently, in a very short time, we mustered 220. Each person, moreover, furnished himself with additional provisions, arms, and other matters which might be useful.

Thus I again took my departure for that country, under the same commanders I subsequently once more visited it. The instructions which our commanders received from Diego Velasquez, were to this effect, that they should barter for as much gold and silver as they could get, and if they deemed it advisable settle colonies, but left this entirely to their own judgment. A person of the name of Penolosa accompanied us in the capacity of comptroller; for priest we had a certain Juan Diaz. We had also the same three pilots who accompanied us on our former voyage; and a fourth, whose name I do not remember. Each had charge of one of the vessels; but the first in command, as chief pilot, was Anton de Alaminos.

But before I proceed with my narrative, I must here remark, that it is not for want of deference on my part, that I barely give the names of the noblemen who were our commanding officers, without adding their titles and describing their several escutcheons, but shall simply call them thus, Pedro de Alvarado, Francisco de Montejo, and Alonso de Avila. I therefore now take this opportunity of saying, that Pedro de Alvarado was a bold cavalier, who, subsequent to the conquest of New Spain, became governor and chief justice of the provinces of Guatimala, Honduras, and Chaopo, and comptoir of Santiago. In like manner Francisco de Montejo, a man of great courage, subsequently was governor and chief justice of Yucatan. I shall merely call them by their proper names, up to that time when his majesty conferred on them honorary titles and sovereign authority.

But to return to my subject, our four vessels lay in the harbour of Matanza on the north coast, not far from the old Havannah, which at that time was not built where it now stands. In this harbour, or at least in its neighbourhood, most of the inhabitants had their stores of cassave bread and pickled meat. Here consequently our vessels were provided with everything they further required. This place moreover had been appointed the rendezvous for all the officers and men.

But, before I continue my narrative, I will explain how this harbour obtained the name of Matanza,4 though it may seem rather out of place here; yet, as so many persons have asked me how it originated, there is some excuse.

Some time ago, when Cuba was not quite subdued, it happened that a vessel, bound from the island of St. Domingo to the Luccas, during a heavy storm, was wrecked off the coast. This took place near the river and harbour of Matanza; there were thirty Spaniards and two Spanish ladies on board. In order to convey them across the river, numbers of Indians had collected together from the Havannah and other districts. They appeared most friendly inclined, and offered to carry the shipwrecked across in their canoes and take them to their habitations, where they would give them to eat. The Spaniards accepted this offer; when the Indians, however, had arrived in the midst of the stream, they upset their canoes and drowned them all, save three of the men and one of the females. The men were allotted to the other Indians, but the female, a very beautiful woman, was given to the most powerful of the caziques, the person who had concocted this piece of treachery. From this circumstance it was that the harbour got the name of Matanza.

 

I was personally acquainted with the female whose misfortune I have just related. After the total conquest of Cuba, she left the cazique in whose power she then was, and married a citizen of Trinidad, by name Pedro Sanchez Farsan.

I was also acquainted with the three Spaniards whose lives had been spared. One was Gonzalo Mexia, an old man, and native of Xeres; the other, Juan de Santiste-ban, from Madrigal; and the third was Cascorro, a sailor and fisherman, of Huelva. The cazique in whose power he was, had given him his daughter in marriage, and bored holes through his ears and nose, after the Indian fashion.

Having thus detained the reader for a while with these old stories, it is time I return to the thread of my narrative.

On the 5th of April, 1518, all of us having met together, the officers and soldiers, the pilots made acquainted with the signals, and the hour of departure fixed, we attended mass with fervent devotion, and weighed anchor. After ten days' sail, we passed the cape of Guaniguanico, called by the sailors San Anton. Eight days after, we came in sight of the island of Cozumel; it happened to be the feast of the Holy Cross. This time our ships were carried further off by the currents than the time before under Cordoba; the consequence was that we now landed on the south coast of the island. We here espied a village, and found a good anchorage near it, perfectly free from all rocks. Our commander-in-chief, therefore, went on shore here with a good body of soldiers. The inhabitants, who had never witnessed such a sight before, immediately took to flight when they saw our vessels approaching, so that not a single one of them had remained in the village. At length we discovered two Indians among the recently cut maise plants, who had not been able to get off quick enough. We brought them into the presence of our captain, who spoke to them with the help of Julianillo and Melchorejo, whom we had captured at the Punta de Cotoche, and who understood their language. The distance between their countries was only four hours' sail, which accounts for the inhabitants of Cozumel speaking the same language. Our commander was very kind to them, gave each some green glass beads, and sent them away to bring the Calachoni of the district, (so the caziques are termed here;) they, however, never returned. While we were still waiting for them, an Indian woman came towards us, comely in appearance, and who spoke the language of Jamaica. She told us that the Indians had fled, out of fear, to the mountains. As I myself and many others among us understood her language, which is the same as that of the island of Cuba, we were quite astonished at the circumstance, and inquired of her how she had got here.

She told us that, two years ago, she had left Jamaica with ten Indians, in a large canoe, in order to go fishing among the islands in this neighbourhood, but had been driven on shore by the currents, when the inhabitants killed her husband with most of her companions, and sacrificed them to their gods.

It struck our commander, as soon as he had learnt this, that the woman might be employed as a negotiator. He therefore desired her to go and fetch the inhabitants and cazique of the district, and gave her two days to return in. We durst not send Melchorejo and Julianillo with her, lest they should run away and return to their own country.

The day following, the Indian woman returned, but informed us that, notwithstanding all her representations, she could neither persuade the Indians nor their wives to accompany her. We called this place Santa Cruz, because we had discovered it four or five days before the feast of the Holy Cross. In this neighbourhood there was plenty of honey, manioc, patates, and large herds of musk swine, which have their navels on their backs.5 This island contains three poor villages, of which the one I am now speaking of is the largest; the two smaller ones were both situated on a promontory at about six miles distance from each other. Our commander Grijalva, perceiving that it was mere loss of time to make any further stay here, gave orders for re-embarking. The Indian woman of Jamaica went along with us, and we continued our voyage.

CHAPTER IX

How we landed at Champoton.

From this point we sailed in the same direction we had taken under Cordoba, and arrived after eight days' sail off the coast of Champoton, the place where the Indians had so ill used us, as has been related in the proper place. The sea being very shallow in these parts we dropt our anchor at about three miles distance from the shore, and immediately landed in all our boats with half of our men, as near to the village as possible. The inhabitants and other Indians in the neighbourhood gathered themselves together as they had the time before, when they killed fifty-six of our men and wounded all the rest of us. From their bearing and proud demeanour we could easily perceive that they had not forgotten their victory. They were all well armed according to their fashion, with bows, lances, shields, and broadswords, which they wield with both hands. Added to all this they had slings, cotton cuirasses, drums and trumpets, while most of them had their faces painted black and white. They had arranged themselves along the sea shore in order to fall upon us as soon as we landed. But, as our previous loss had taught us prudence, we took with us this time some falconets, and otherwise well armed ourselves with crossbows and matchlocks.

When we were near enough they let fly such a shower of arrows and lances that the half of our men were speedily wounded. As soon, however, as we got on shore, we quickly gave them an evil return with our matchlocks and sabres. Nothing daunted by this they each selected their man, whom they particularly aimed at with their arrows, but we had taken the precaution to put on cotton cuirasses. They continued to combat with us for some time, until the arrival of another of our long boats, when we drove them back to the wells near the village. In this conflict we lost Juan de Quitera and many other soldiers. Our commander, Juan de Grijalva, got three arrow wounds and lost two of his teeth, and above sixty of our men were wounded. Immediately upon our putting the enemy to flight, we entered the village, dressed our wounds, and buried the dead. Not a single person had remained behind in the village, and even those whom we had driven back to the wells had merely staid there a sufficient time to carry off their property. In this skirmish we made three prisoners, one of whom was a person of rank. Our commander set them at liberty, desiring them to go and call the cazique of the district. He also presented them with green glass beads and small bells to distribute among the inhabitants, in order to gain their friendship. We treated the three prisoners upon the whole with every kindness, and gave them glass corals to encourage them and gain their good faith. They left us indeed, but took good care not to return; we thought it possible, however, that Julianillo and Melchorejo had misrepresented our commission to them. We staid four days in this place, and I shall never forget it on account of the immense sized locusts which we saw here. It was a stony spot on which the battle took place, and these creatures, while it lasted, kept continually flying in our faces; and as at the same moment we were greeted by a shower of arrows from the enemy, we also mistook these locusts for arrows. But, as soon as we had discovered our mistake, we deceived ourselves in another more direful way, for we now mistook arrows for locusts, and discontinued to shield ourselves against them. In this way we mistook locusts and arrows to our great sorrow, were severely wounded in consequence, and otherwise found ourselves in a very awkward predicament.

CHAPTER X

We continued our course and ran into Terminos bay, as we named it.

On our further voyage we came to an opening on the coast, which to us appeared to be the mouth of some broad and large river. It was, however, not a river as we had supposed, but a good harbour, which reached so far inland, and had such a considerable breadth, that it appeared like a sea; and our pilot Anton de Alaminos confidently asserted that this was an island whose two promontories reached nigh to the continent. We, therefore, termed this opening the Boca de Terminos, under which name it may be found on the sea charts. Our commander and the other officers went on shore here with the greater part of our men, among which number I also was. We remained three whole days in this place in order thoroughly to explore the opening and sail through it in all directions. We discovered, however, that it was no island, but a deep indented bay, formed by the continent, affording us a most commodious harbour. As we also found temples here built of stone and lime, full of idols made of wood or clay, with other figures, sometimes representing women, sometimes serpents, also horns of various kinds of wild animals, we concluded that an Indian village must be near at hand: we considered, moreover, that this would be a most excellent spot to found a colony. We had, however, deceived ourselves in one thing, the district being quite uninhabited. The temples most probably belonged to merchants and hunters, who on their journies most likely ran into this harbour and there made their sacrifices. Fallow deer and rabbits abounded in this neighbourhood, and with one greyhound only we killed ten of the former and great numbers of the latter. Our dog took such a liking to this spot that it ran away while we were busy reimbarking, nor did we see it again until we visited this place subsequently with Cortes, when it appeared in excellent condition, quite plump and sleeky.

Having thoroughly explored Terminos harbour, and sounded it throughout, we pursued our course along the coast to the river Tabasco, which at present, after the name of its discoverer, is called the river Grijalva.

CHAPTER XI

How we came into the Tabasco river, which we termed the Grijalva, and what happened to us there.

As we thus by day sailed along the coast of the continent, for at night we lay to on account of the shallows and rocks, we perceived on the third morning a very broad mouth of some river. We approached the shore as near as possible, thinking we should find a good harbour here. As we came closer to the mouth we saw that the waves broke over its shallows: we consequently lowered our boats to make soundings, and found that our two larger vessels could not come in here. It was therefore immediately resolved that they should anchor further out at sea, but that the two remaining vessels which did not draw so much water, with all our boats well manned, should proceed up the river. We could perceive in the canoes along the shore numbers of Indians with bows and arrows, and in other respects armed exactly like those of Champoton. We concluded from their numbers that a village could not be far off; we also found as we proceeded further up the river along the banks, basket kiddles put out, from two of which we took the fish and placed them in a boat a-stern of our principal ship.

 

This river was previously called after the cazique of the district, the Tabasco; as we, however, discovered it during this expedition, we gave it the name of the Grijalva river, in honour of our chief commander, under which name it stands on the sea charts.

We might still have been about two miles from the village when we distinctly heard the crackling noise of the felling of trees; for the Indians were constructing barricades and making other preparations of war against us, of the issue of which they entertained no doubts, as they had been duly advertised of the occurrence at Potonchan. As soon as we learnt this, we disembarked our men on a projecting point of land, about two miles from the village, where some palm trees were growing. As soon as they perceived this, about fifty canoes with Indians completely armed after their fashion made towards us, while many other canoes, manned in the same way, lay dispersed about the haven, at a greater distance, not daring to approach us so near as the first.

Seeing how ready they were for action, we were just upon the point of firing off our great guns, and giving them a volley of musket-shots, when it entered our minds, through a merciful Providence, that we ought first to try if we could not gain their friendship. We therefore by means of Julianillo and Melchorejo, (who were natives of the Punta de Cotoche, and certainly understood the language spoken here,) told the chiefs they had nothing to fear from us: we were desirous of discoursing with them and had things to disclose, which, as soon as they had learnt, would make our arrival pleasing to them: they should come to us and we would gladly give them of the things we had brought.

Upon this invitation four of the canoes approached us, containing thirty Indians, or thereabouts. We showed them necklaces of blue glass beads, small mirrors, and green imitation corals. At the sight of the latter they appeared quite delighted; for they thought them to be chalchihuis stones, which are highly esteemed in their country.

Our captain then told them, by means of our interpreters, that we came from a distant country, and were the subjects of a great emperor, whose name was Don Carlos, who had numerous sovereigns and caziques among his vassals: they should likewise acknowledge this emperor as their lord and master, for then it would go well with them; – he further desired them to give us fowls in exchange for our glass beads.

Two of the Indians, one of whom was the chief and the other a papa – this is a kind of priest, who performs the ceremonies in presence of their idols – answered and said, "they would bring the provisions we required and commence a trade of barter with us. – For the rest they had already a master, and could not help feeling astonished that we, who had but just arrived and knew nothing of them, should that instant wish to impose a master on them. We had better consider a bit before we commenced war with them, as we had with those at Potonchan. That already all the warriors of the country had been ordered out against us, and two armies, each composed of 8000 men were ready for action. They certainly had learnt that a few days ago we had killed and wounded 200 men; but they were more powerful than the inhabitants of that country, which was the reason why they first wished to know what our intentions were. Our declaration would be communicated to the caziques of the numerous districts, who had united themselves for war or for peace."

Upon this they embraced our commander, in token of peace, who presented them with necklaces of glass beads, and desired them to return as quickly as possible with an answer; adding that if they did not return we would enter their town by main force, though we had no evil intentions whatever.

These delegates communicated with the caziques and papas – the latter having also a voice in their councils, – and they declared that our offer of peace was acceptable to them. Provisions were ordered to be sent us, and all present agreed that they themselves with the neighbouring tribes should each contribute their quota in order to make us a present in gold to insure our good friendship, and obviate a recurrence of what had taken place at Potonchan. From what I subsequently learnt and witnessed I found that it was customary with the inhabitants of these countries to make each other presents whenever they were in treaty about peace.

All I have been relating took place on the promontory where the palm trees stood. About thirty Indians soon arrived, laden with broiled fish, fowls, fruit, and maise-bread. They also brought pans filled with red-hot embers, on which they strewed incense, and perfumed us all. After this ceremony was ended they spread some mats on the ground, over which they laid a piece of cotton cloth; on this they put some trifling ornaments in gold in the shape of ducks and lizards, with three necklaces made of gold, which had been melted into the shape of round balls. All these things, however, were of an inferior kind of gold, not worth 200 pesos. They next presented us with some mantles and waistcoats, as they themselves wore, and begged of us to accept them in good kind; saying they had no more gold to give us, but that further on towards the setting of the sun there was a country where it was found in great abundance; hereby often repeating the word Culba, Culba, and Mexico, Mexico. We however did not understand what they meant. Although the presents they had brought us were of little value, we nevertheless rejoiced exceedingly on account of the certainty we had gained that there was gold in this country. Having handed over the presents to us with due formality they told us we might now continue our voyage. Our captain thanked them; presenting each at the same time with some green beads. We now determined to re-embark, for the vessels were in great danger on account of the north wind, which in our present situation was quite contrary. We had, moreover, to go in quest of the country, which, according to the assurances of the Indians, abounded in gold.

3This is the celebrated Las Casas, the protector of the rights of the Indians. (p. .)
4Puerto de Matanza, the harbour of the massacre. (p. .)
5The sus tajassu, pecary, or Mexican musk hog; but what our old soldier, with other writers, mistook for a navel, is an open gland on the lower part of the back, which discharges a fetid ichorous liquor. (p. .)