Za darmo

Kwan-yin

Tekst
iOSAndroidWindows Phone
Gdzie wysłać link do aplikacji?
Nie zamykaj tego okna, dopóki nie wprowadzisz kodu na urządzeniu mobilnym
Ponów próbęLink został wysłany

Na prośbę właściciela praw autorskich ta książka nie jest dostępna do pobrania jako plik.

Można ją jednak przeczytać w naszych aplikacjach mobilnych (nawet bez połączenia z internetem) oraz online w witrynie LitRes.

Oznacz jako przeczytane
Czcionka:Mniejsze АаWiększe Aa
 
Kwan-yin is still, she is very still, she listens always,
Kwan-yin lives remembering tears.
 

At this point the smoke of the joss-sticks veils the face of Kwan-yin. A woman's voice sings:

 
Wherefore remember tears?
Shall tears be dried by remembrance?
 

This voice is apparently not heard by the priests and acolytes.

First and third priests chant:

 
Ah, Kwan-yin, mother of love,
Remember
Those in pain,
Those who are held fast in pain of their own or another's seeking.
Those for whom the world is too difficult
And too beautiful to bear,
 

All:

 
Kwan-yin, remember, remember.
 

First and third priests:

 
Those who are blind, who shall never read the writing upon the fierce rivers.
Who shall never see the slow flowing of the stars from mountain to mountain.
Those who are deaf, whom music and the fellowship of words have forsaken
 

All:

 
Kwan-yin, remember, remember.
 

First and third priests:

 
Those whose love is buried and broken;
All those under the sun who lack the thing that they love
And under the moon cry out because of their lack,
 

All:

 
Kwan-yin, remember.
 

First priest:

 
Oh thou taker away of pain,
Thou taker away of tears…
 

The smoke quivers across Kwan-yin's face again, and the same woman's voice sings:

 
Wherefore remember the desolate?
Is there a road of escape out of the unending wilderness?
Can Kwan-yin find a way where there is no way?
 

Still the voice is unheard by the worshippers. First priest sings, and while he sings the acolyte beats the drum softly at quick irregular intervals.