Za darmo

Romantic legends of Spain

Tekst
0
Recenzje
iOSAndroidWindows Phone
Gdzie wysłać link do aplikacji?
Nie zamykaj tego okna, dopóki nie wprowadzisz kodu na urządzeniu mobilnym
Ponów próbęLink został wysłany

Na prośbę właściciela praw autorskich ta książka nie jest dostępna do pobrania jako plik.

Można ją jednak przeczytać w naszych aplikacjach mobilnych (nawet bez połączenia z internetem) oraz online w witrynie LitRes.

Oznacz jako przeczytane
Czcionka:Mniejsze АаWiększe Aa

THE PROMISE

I

Margarita, her face hidden in her hands, was weeping; she did not sob, but the tears ran silently down her cheeks, slipping between her fingers to fall to the earth toward which her brow was bent.

Near Margarita was Pedro, who from time to time lifted his eyes to steal a glance at her and, seeing that she still wept, dropped them again, maintaining for his part utter silence.

All was hushed about them, as if respecting her grief. The murmurs of the field were stilled, the breeze of evening slept, and darkness was beginning to envelop the dense growth of the wood.

Thus some moments passed, during which the trace of light that the dying sun had left on the horizon faded quite away; the moon began to be faintly sketched against the violet background of the twilight sky, and one after another shone out the brighter stars.

Pedro broke at last that distressful silence, exclaiming in a hoarse and gasping voice and as if he were communing with himself:

“ ‘Tis impossible – impossible!”

Then, coming close to the inconsolable maiden and taking one of her hands, he continued in a softer, more caressing tone:

“Margarita, for thee love is all, and thou seest naught beyond love. Yet there is one thing as binding as our love, and that is my duty. Our lord the Count of Gômara goes forth to-morrow from his castle to join his force to the army of King Fernando, who is on his way to deliver Seville out of the power of the Infidels, and it is my duty to depart with the Count.

“An obscure orphan, without name or family, I owe to him all that I am. I have served him in the idle days of peace, I have slept beneath his roof, I have been warmed at his hearth and eaten at his board. If I forsake him now, to-morrow his men-at-arms, as they sally forth in marching array from his castle gates, will ask, wondering at my absence: ‘Where is the favorite squire of the Count of Gômara?’ And my lord will be silent for shame, and his pages and his fools will say in mocking tone: ‘The Count’s squire is only a gallant of the jousts, a warrior in the game of courtesy.’ ”

When he had spoken thus far, Margarita lifted her eyes full of tears to meet those of her lover and moved her lips as if to answer him; but her voice was choked in a sob.

Pedro, with still tenderer and more persuasive tone, went on:

“Weep not, for God’s sake, Margarita; weep not, for thy tears hurt me. I must go from thee, but I will return as soon as I shall have gained a little glory for my obscure name.

“Heaven will aid us in our holy enterprise; we shall conquer Seville, and to us conquerors the King will give fiefs along the banks of the Guadalquivir. Then I will come back for thee, and we will go together to dwell in that paradise of the Arabs, where they say the sky is clearer and more blue than the sky above Castile.

“I will come back, I swear to thee I will; I will return to keep the troth solemnly pledged thee that day when I placed on thy finger this ring, symbol of a promise.”

“Pedro!” here exclaimed Margarita, controlling her emotion and speaking in a firm, determined tone:

“Go, go to uphold thine honor,” and on pronouncing these words, she threw herself for the last time into the embrace of her lover. Then she added in a tone lower and more shaken: “Go to uphold thine honor, but come back – come back – to save mine.”

Pedro kissed the brow of Margarita, loosed his horse, that was tied to one of the trees of the grove, and rode off at a gallop through the depths of the poplar-wood.

Margarita followed Pedro with her eyes until his dim form was swallowed up in the shades of night. When he could no longer be discerned, she went back slowly to the village where her brothers were awaiting her.

“Put on thy gala dress,” one of them said to her as she entered, “for in the morning we go to Gômara with all the neighborhood to see the Count marching to Andalusia.”

“For my part, it saddens rather than gladdens me to see those go forth who perchance shall not return,” replied Margarita with a sigh.

“Yet come with us thou must,” insisted the other brother, “and thou must come with mien composed and glad; so that the gossiping folk shall have no cause to say thou hast a lover in the castle, and thy lover goeth to the war.”

II

Hardly was the first light of dawn streaming up the sky when there began to sound throughout all the camp of Gômara the shrill trumpeting of the Count’s soldiers; and the peasants who were arriving in numerous groups from the villages round about saw the seigniorial banner flung to the winds from the highest tower of the fortress.

The peasants were everywhere, – seated on the edge of the moat, ensconced in the tops of trees, strolling over the plain, crowning the crests of the hills, forming a line far along the highway, and it must have been already for nearly an hour that their curiosity had awaited the show, not without some signs of impatience, when the ringing bugle-call sounded again, the chains of the drawbridge creaked as it fell slowly across the moat, and the portcullis was raised, while little by little, groaning upon their hinges, the massive doors of the arched passage which led to the Court of Arms swung wide.

The multitude ran to press for places on the sloping banks beside the road in order to see their fill of the brilliant armor and sumptuous trappings of the following of the Count of Gômara, famed through all the countryside for his splendor and his lavish pomp.

The march was opened by the heralds who, halting at fixed intervals, proclaimed in loud voice, to the beat of the drum, the commands of the King, summoning his feudatories to the Moorish war and requiring the villages and free towns to give passage and aid to his armies.

After the heralds followed the kings-at-arms, proud of their silken vestments, their shields bordered with gold and bright colors, and their caps decked with graceful plumes.

Then came the chief retainer of the castle armed cap-à-pie, a knight mounted on a young black horse, bearing in his hands the pennon of a grandee with his motto and device; at his left hand rode the executioner of the seigniory, clad in black and red.

The seneschal was preceded by fully a score of those famous trumpeters of Castile celebrated in the chronicles of our kings for the incredible power of their lungs.

When the shrill clamor of their mighty trumpeting ceased to wound the wind, a dull sound, steady and monotonous, began to reach the ear, – the tramp of the foot-soldiers, armed with long pikes and provided with a leather shield apiece. Behind these soon came in view the soldiers who managed the engines of war, with their crude machines and their wooden towers, the bands of wall-scalers and the rabble of stable-boys in charge of the mules.

Then, enveloped in the cloud of dust raised by the hoofs of their horses, flashing sparks from their iron breastplates, passed the men-at-arms of the castle, formed in thick platoons, looking from a distance like a forest of spears.

Last of all, preceded by the drummers who were mounted on strong mules tricked out in housings and plumes, surrounded by pages in rich raiment of silk and gold and followed by the squires of the castle, appeared the Count.

As the multitude caught sight of him, a great shout of greeting went up and in the tumult of acclamation was stifled the cry of a woman, who at that moment, as if struck by a thunderbolt, fell fainting into the arms of those who sprang to her aid. It was Margarita, Margarita who had recognized her mysterious lover in that great and dreadful lord, the Count of Gômara, one of the most exalted and powerful feudatories of the Crown of Castile.

III

The host of Don Fernando, after going forth from Cordova, had marched to Seville, not without having to fight its way at Écija, Carmona, and Alcalá del Rio del Guadaira, whose famous castle, once taken by storm, put the army in sight of the stronghold of the Infidels.

The Count of Gômara was in his tent seated on a bench of larchwood, motionless, pale, terrible, his hands crossed upon the hilt of his broadsword, his eyes fixed on space with that vague regard which appears to behold a definite object and yet takes cognizance of naught in the encompassing scene.

Standing by his side, the squire who had been longest in the castle, the only one who in those moods of black despondency could have ventured to intrude without drawing down upon his head an explosion of wrath, was speaking to him. “What is your ail, my lord?” he was saying. “What trouble wears and wastes you? Sad you go to battle, and sad return, even though returning victorious. When all the warriors sleep, surrendered to the weariness of the day, I hear your anguished sighs; and if I run to your bed, I see you struggling there against some invisible torment. You open your eyes, but your terror does not vanish. What is it, my lord? Tell me. If it be a secret, I will guard it in the depths of my memory as in a grave.”

The Count seemed not to hear his squire, but after a long pause, as if the words had taken all that time to make slow way from his ears to his understanding, he emerged little by little from his trance and, drawing the squire affectionately toward him, said to him with grave and quiet tone:

“I have suffered much in silence. Believing myself the sport of a vain fantasy, I have until now held my peace for shame, – but nay, what is happening to me is no illusion.

“It must be that I am under the power of some awful curse. Heaven or hell must wish something of me, and tell me so by supernatural events. Recallest thou the day of our encounter with the Moors of Nebriza in the Aljarafe de Triana? We were few, the combat was stern, and I was face to face with death. Thou sawest, in the most critical moment of the fight, my horse, wounded and blind with rage, dash toward the main body of the Moorish host. I strove in vain to check him; the reins had escaped from my hands, and the fiery animal galloped on, bearing me to certain death.

 

“Already the Moors, closing up their ranks, were grounding their long pikes to receive me on the points; a cloud of arrows hissed about my ears; the horse was but a few bounds from the serried spears on which we were about to fling ourselves, when – believe me, it was not an illusion – I saw a hand that, grasping the bridle, stopped him with an unearthly force and, turning him in the direction of my own troops, saved me by a miracle.

“In vain I asked of one and another who my deliverer was; no one knew him, no one had seen him.

“ ‘When you were rushing to throw yourself upon the wall of pikes,’ they said, ‘you went alone, absolutely alone; this is why we marvelled to see you turn, knowing that the steed no longer obeyed his rider.’

“That night I entered my tent distraught; I strove in vain to extirpate from my imagination the memory of the strange adventure; but on advancing toward my bed, again I saw the same hand, a beautiful hand, white to the point of pallor, which drew the curtains, vanishing after it had drawn them. Ever since, at all hours, in all places, I see that mysterious hand which anticipates my desires and forestalls my actions. I saw it, when we were storming the castle of Triana, catch between its fingers and break in the air an arrow which was about to strike me; I have seen it at banquets where I was trying to drown my trouble in the tumultuous revelry, pour the wine into my cup; and always it flickers before my eyes, and wherever I go it follows me; in the tent, in the battle, by day, by night, – even now, see it, see it here, resting gently on my shoulder!”

On speaking these last words, the Count sprang to his feet, striding back and forth as if beside himself, overwhelmed by utter terror.

The squire dashed away a tear. Believing his lord mad, he did not try to combat his ideas, but confined himself to saying in a voice of deep emotion:

“Come; let us go out from the tent a moment; perhaps the evening air will cool your temples, calming this incomprehensible grief, for which I find no words of consolation.”

IV

The camp of the Christians extended over all the plain of Guadaira, even to the left bank of the Guadalquivir. In front of the camp and clearly defined against the bright horizon, rose the walls of Seville flanked by massive, menacing towers. Above the crown of battlements showed in its rich profusion the green leafage of the thousand gardens enclosed in the Moorish stronghold, and amid the dim clusters of foliage gleamed the observation turrets, white as snow, the minarets of the mosques, and the gigantic watch-tower, over whose aerial parapet the four great balls of gold, which from the Christian camp looked like four flames, threw out, when smitten by the sun, sparks of living light.

The enterprise of Don Fernando, one of the most heroic and intrepid of that epoch, had drawn to his banners the greatest warriors of the various kingdoms in the Peninsula, with others who, called by fame, had come from foreign, far-off lands to add their forces to those of the Royal Saint. Stretching along the plain might be seen, therefore, army-tents of all forms and colors, above whose peaks waved in the wind the various ensigns with their quartered escutcheons, – stars, griffins, lions, chains, bars and caldrons, with hundreds of other heraldic figures or symbols which proclaimed the name and quality of their owners. Through the streets of that improvised city were circulating in all directions a multitude of soldiers who, speaking diverse dialects, dressed each in the fashion of his own locality and armed according to his fancy, formed a scene of strange and picturesque contrasts.

Here a group of nobles were resting from the fatigues of combat, seated on benches of larchwood at the door of their tents and playing at chess, while their pages poured them wine in metal cups; there some foot-soldiers were taking advantage of a moment of leisure to clean and mend their armor, the worse for their last skirmish; further on, the most expert archers of the army were covering the mark with arrows, amidst the applause of the crowd marvelling at their dexterity; and the beating of the drums, the shrilling of the trumpets, the cries of pedlars hawking their wares, the clang of iron striking on iron, the ballad-singing of the minstrels who entertained their hearers with the relation of prodigious exploits, and the shouts of the heralds who published the orders of the camp-masters, all these, filling the air with thousands of discordant noises, contributed to that picture of soldier life a vivacity and animation impossible to portray in words.

The Count of Gômara, attended by his faithful squire, passed among the lively groups without raising his eyes from the ground, silent, sad, as if not a sight disturbed his gaze nor the least sound reached his hearing. He moved mechanically, as a sleepwalker, whose spirit is busy in the world of dreams, steps and takes his course without consciousness of his actions, as if impelled by a will not his own.

Close by the royal tent and in the middle of a ring of soldiers, little pages and camp-servants, who were listening to him open-mouthed, making haste to buy some of the tawdry knickknacks which he was enumerating in a loud voice, with extravagant praises, was an odd personage, half pilgrim, half minstrel, who, at one moment reciting a kind of litany in barbarous Latin, and the next giving vent to some buffoonery or scurrility, was mingling in his interminable tale devout prayers with jests broad enough to make a common soldier blush, romances of illicit love with legends of saints. In the huge pack that hung from his shoulders were a thousand different objects all tossed and tumbled together, – ribbons touched to the sepulchre of Santiago, scrolls with words which he averred were Hebrew, the very same that King Solomon spoke when he founded the temple, and the only words able to keep you free of every contagious disease; marvellous balsams capable of sticking together men who were cut in two; secret charms to make all women in love with you; Gospels sewed into little silk bags; relics of the patron saints of all the towns in Spain; tinsel jewels, chains, sword-belts, medals and many other gewgaws of brass, glass and lead.

When the Count approached the group formed by the pilgrim and his admirers, the fellow began to tune a kind of mandolin or Arab guitar with which he accompanied himself in the singsong recital of his romances. When he had thoroughly tested the strings, one after another, very coolly, while his companion made the round of the circle coaxing out the last coppers from the flaccid pouches of the audience, the pilgrim began to sing in nasal voice, to a monotonous and plaintive air, a ballad whose stanzas always ended in the same refrain.

The Count drew near the group and gave attention. By an apparently strange coincidence, the title of this tale was entirely at one with the melancholy thoughts that burdened his mind. As the singer had announced before beginning, the lay was called the Ballad of the Dead Hand.

The squire, on hearing so strange an announcement, had striven to draw his lord away; but the Count, with his eyes fixed on the minstrel, remained motionless, listening to this song.

I
 
A maiden had a lover gay
Who said he was a squire;
The war-drums called him far away;
Not tears could quench his fire.
“Thou goest to return no more.”
“Nay, by all oaths that bind” —
But even while the lover swore,
A voice was on the wind:
Ill fares the soul that sets its trust
On faith of dust.
 
II
 
Forth from his castle rode the lord
With all his glittering train,
But never will his battle-sword
Inflict so keen a pain.
“His soldier-honor well he keeps;
Mine honor – blind! oh, blind!”
While the forsaken woman weeps,
A voice is on the wind:
Ill fares the soul that sets its trust
On faith of dust.
 
III
 
Her brother’s eye her secret reads;
His fatal angers burn.
“Thou hast us shamed.” Her terror pleads, —
“He swore he would return.”
“But not to find thee, if he tries,
Where he was wont to find.”
Beneath her brother’s blow she dies;
A voice is on the wind:
Ill fares the soul that sets its trust
On faith of dust.
 
IV
 
In the trysting-wood, where love made mirth,
They have buried her deep, – but lo!
However high they heap the earth,
A hand as white as snow
Comes stealing up, a hand whose ring
A noble’s troth doth bind.
Above her grave no maidens sing,
But a voice is on the wind:
Ill fares the soul that sets its trust
On faith of dust.
 

Hardly had the singer finished the last stanza, when, breaking through the wall of eager listeners who respectfully gave way on recognizing him, the Count fronted the pilgrim and, clutching his arm, demanded in a low, convulsive voice:

“From what part of Spain art thou?”

“From Soria,” was the unmoved response.

“And where hast thou learned this ballad? Who is that maiden of whom the story tells?” again exclaimed the Count, with ever more profound emotion.

“My lord,” said the pilgrim, fixing his eyes upon the Count with imperturbable steadiness, “this ballad is passed from mouth to mouth among the peasants in the fief of Gômara, and it refers to an unhappy village-girl cruelly wronged by a great lord. The high justice of God has permitted that, in her burial, there shall still remain above the earth the hand on which her lover placed a ring in plighting her his troth. Perchance you know whom it behooves to keep that pledge.”

V

In a wretched village which may be found at one side of the highway leading to Gômara, I saw not long since the spot where the strange ceremony of the Count’s marriage is said to have taken place.

After he, kneeling upon the humble grave, had pressed the hand of Margarita in his own, and a priest, authorized by the Pope, had blessed the mournful union, the story goes that the miracle ceased, and the dead hand buried itself forever.

At the foot of some great old trees there is a bit of meadow which, every spring, covers itself spontaneously with flowers.

The country-folk say that this is the burial place of Margarita.

Inne książki tego autora