Сообщество живых теней. Книга четвертая. У самой черты

Tekst
0
Recenzje
Przeczytaj fragment
Oznacz jako przeczytane
Czcionka:Mniejsze АаWiększe Aa

– Здравствуйте, мистер, – ответил тот, заметно растерянным голосом, – откуда вам известно мое имя, мы с вами вроде нигде не встречались прежде?

– Да, мы действительно незнакомы с вами, сэр, – завил полковник, не меняя тона разговора, – но чтобы объяснить вам причину своего визита, нам надо пройти для этого в дом, если не возражаете. Не хотелось бы привлекать к себе внимание посторонних.

Мужчина глубоко затянулся, прищурив один глаз, аккуратно затушил сигарету о край жестяной банки из-под кока-колы, и опустил окурок в его узкое отверстие. Аль Фейсал был внешне совершенно спокоен, но тусклый взгляд впалых карих глаз, под которыми виднелись темные круги, выдавали в нем тоску, безучастность и даже какое – то равнодушие ко всему происходящему вокруг. Он вначале и предположить не мог, по какому поводу и с какой целью нагрянул к нему этот незваный гость в столь раннее время.

– Вы, должно быть понимаете, сэр, почему я здесь, – спросил его Коллинз, выдвинув стул, и присев у самого окна на кухне, – или может, стоит объяснить?

– Да, кажется, догадываюсь, – ответил Мохаммед, оглядев полковника с ног до головы, – даже интересно, чем это может быть полезен вам бедный иракский беженец?

– Вы собирались продать здесь золото, уважаемый Аль Фейсал, и с этой целью специально перебрались под видом беженца в Лондон, – заявил в открытую Джейсон, уставившись на собеседника пристальным взглядом, – расскажите, пожалуйста, откуда оно у вас, и каким образом драгоценный клад Саддама Хусейна попал к вам в руки?

Прямой вопрос полковника Коллинза заставил Мохаммеда резко откинуться на спинку стула, и сжать кулаки. Лицо его сразу же побледнело. Не по годам морщинистый лоб заметно напрягся. Он думал несколько минут, при этом чесал затылок, покачивал головой из стороны в сторону, и тяжко вздыхал. Но затем махнул рукой, вытер рукой вспотевшие виски и шею, и решил рассказать всю известную ему историю с золотом.

– Я был в числе тех гвардейцев Саддама, которым было поручено тайно вывезти золото из города, и спрятать его, закопав недалеко от одной мало кому известной деревни, – сказал он, грустным голосом, в котором чувствовалось нечто большее, чем тоска, – когда работа близилась уже к завершению, я отпросился на полчаса у командира, чтобы проведать своих родственников, проживавших в том самом поселении. Начальник, разумеется, был не в восторге от моей просьбы, зная, что времени у нас и так в обрез, и необходимо как можно скорее возвращаться в Багдад. Но немного подумав, он все же дал добро, но потребовал, чтобы я не задерживался в гостях надолго. Я быстро скинул с себя амуницию, передал свой автомат одному из водителей грузовиков, и туго затянув на поясе ремень, побежал сломя голову в сторону деревни. Однако когда я только приблизился к расположенному на самой окраине первому же домику, вдруг послышался сначала страшный свист, а спустя всего несколько секунд, с северной стороны Багдада прозвучала глухая канонада. Не прошло после этого и минуты, как несколько неизвестно откуда залетевших в эту глухомань снарядов упали всего в пятидесяти метрах от места, где я залег, буквально лишив меня на время слуха. Едва я очухался, как уже в следующее мгновение совсем рядом раздался такой грохот, что все, кто находился в это время на улицах или во дворах, тут же попадали замертво, а остальные разбежались от страха кто куда, прячась кто в подвале, а кто и под развалинами разрушенных домов. Затем в небе появились не менее двух десятков боевых самолетов, после чего, началась массированная бомбежка нашей столицы, которая длилась довольно долго. Уцелевшие от осколков гвардейцы быстро выровняли поверхность над уже зарытым золотом, спешно погрузились снова в грузовики, и покинули деревню. Интенсивность авиабомбежек и артиллерийского огня нарастала с каждой минутой, но сама деревня, за исключением восьми домов, осталась в целом невредимой. Однако вся территория в радиусе трех километров от нее, оказалась в зоне активного обстрела, и была буквально усеяна многочисленными воронками различного диаметра и глубины. В силу сложившейся обстановки я вынужден был переждать до вечера эту жуткую атаку у своих родных, чей дом, в числе многих других, остался в тот день неповрежденным. Когда на улице совсем стемнело, и канонада стала понемногу стихать, я воспользовался старым мотоциклом своего дяди, и не включая на нем фару, направился в сторону Багдада. К моему приходу гвардии Саддама, в которую я входил, в городе уже не оказалось. По приказу сверху весь ее личный состав, слывший наиболее боеспособным подразделением во всей армии, был незамедлительно переброшен на дальние подступы к столице Ирака. Мне было приказано влиться в батальон охраны дворца Саддама, доверили командовать взводом военной разведки, и выдали соответствующую амуницию и новое оружие. На следующий день я узнал от доставленных с передовой раненных бойцов, что вся наша гвардия пала в бою в полном составе, защищая ведущую к Багдаду основную автомагистраль, расположенную от нее в пятидесяти километрах. Я до сих горько сожалею о том, что оставил своих друзей и соратников одних на поле боя, и не примкнул к ним вовремя. А мое горе усугубляется еще тем, что среди погибших были двое моих двоюродных братьев. С выступившими на глазах слезами и с горечью в душе я буквально впал сначала в отчаяние, не зная, что сказать теперь их матерям, и как объяснить им, что я единственный, кто остался жив из всего подразделения? Вскоре Багдад стал довольно быстро делиться на квадраты, автономные участки и даже какие – то новые районы. Затем установили новые порядки, ввели комендантский час, и передвижение по городу простых горожан стало явно небезопасным. Когда в город вошли американцы, сам Саддам Хусейн был спешно эвакуирован в свой родной город Тикрит, где его позже пленили, а затем и повесили взбесившиеся повстанцы. Деревня, на окраине которой спрятали золото, была позже стерта с лица земли, а о ее существовании напоминали лишь жалкие руины. Поскольку, с некоторых пор я входил в число президентской охраны, пусть всего и несколько дней, меня также ждала незавидная участь. Однако в последний момент, когда судьба Саддама была уже окончательно предрешена, я чудом выбрался окольными путями из Тикрита, и вернулся тайком в Багдад. Когда добрался до места, где прежде находился мой дом, то обнаружил там одни развалины. Бесследно исчезли мои родители, жена и пятеро детей, о судьбе которых мне с тех пор так ничего и не удалось выяснить. Убитый горем, я провел в руинах своего разрушенного очага четыре дня без воды и пищи, и выбрался оттуда только тогда, когда мучившая жажда лишила меня последних сил. К тому времени древний город почти целиком погрузился в хаос и безвластие, и разобрать даже днем, где здесь свой, а где чужой, было практически невозможно. По улицам бродили многочисленные группы мародеров, которые грабили, насиловали и убивали простых жителей. В столкновении с одной из таких банд, я был ранен в ногу осколком гранаты, и пролежал дома у своих друзей более двух недель. К счастью, рана оказалась неглубокой, и спустя месяц, я мог уже ходить, хотя и стал слегка прихрамывать. Видя безысходность сложившейся ситуации, и потеряв надежду найти кого – нибудь из своей семьи, я не стал долго раздумывать. Воспользовался через знакомых поддельными документами, тайком покинул страну, и под покровом непроглядной ночи перебрался в соседнюю, все еще мирную на тот момент Сирию, где проживал один из моих товарищей. Первое время я перебивался тем, что тратил свое месячное жалованье, выданное за несколько дней до начала боевых действий, но потом наступил период полной нищеты и безденежья. Именно в этот момент я и вспомнил о золотом кладе, закопанном вместе с нашими гвардейцами. Пробираясь на перекладных, я снова скрытно вернулся в Багдад, а оттуда, прихватив у друзей пару лепешек, кусочек овечьего сыра и бутылку воды, отправился с рассветом в сторону той самой безымянной деревни. Шел пешком и довольно долго, прихрамывая на левую ногу. К исходу дня, когда все пространство вокруг покрылось сумеречным покрывалом, я все же доковылял из последних сил до деревни, и остановился в одном из глиняных сараев, получившего лишь незначительные повреждения, и чудом уцелевшего во время бомбежек. Я прекрасно понимал, что справится в одиночку с поставленной задачей будет невероятно трудно, но не решился звать себе кого – либо в помощь, и предавать огласке только мне известный секрет. Я также понимал, что передача любых сведений о местонахождении золота даже своим близким друзьям, могла бы стоить им жизни, и поэтому не стал посвящать их в эту тайну. В тот же вечер я облазил останки всех разрушенных домов, и собрал полуистлевшие трупы своих родственников и более четырех десятков тел погибших жителей деревни. Затем вырыл за ночь могилы, совершил ритуальную молитву, и похоронил их с восходом солнца. Через день, когда уже достаточно отдохнул и избавился на время от жутких ощущений, я обустроил свой сарай, дождался наступления ночи, и начал копать. Рыл по ночам, а днем отсыпался, набираясь сил. Мне было известно точное расположение клада и глубина его закладки, и поэтому уверенно продвигался к своей цели. Делал перерыв только для того, чтобы утолить жажду, и съесть кусочек хлеба, брался снова за дело, и с каждым часом опускался все ниже и ниже. Выкопанную смесь глины и песка, я не складывал в одну кучу, а относил ее в сторону, разбрасывал горстями по полю, и тем самым сохранял скрытность своих действий и местонахождения клада. Образовавшуюся нору накрывал на рассвете наспех сколоченной деревянной крышкой, засыпал ее сверху песком, и падая от усталости с ног, возвращался назад в свой сарай, и вновь отсыпался. Наконец, на четвертую ночь утомительных раскопок, когда был близок новый рассвет, лопата уткнулась во что – то твердое, и раздался глухой звук. Мое упорство и настойчивость были щедро вознаграждены, и я все же добрался до заветных ящиков с золотом. Я вытащил на поверхность три слитка, весом в 20 килограмм каждый, аккуратно замуровал свою нору, и замаскировал вход. Затем отсчитал тридцать шагов в сторону деревни, подобрал большой осколок разорвавшейся неподалеку бомбы, воткнул его на том самом месте, и тщательно стер вокруг все следы своих ботинок. Этот осколок должен был послужить ориентиром в случае, если мне представится возможность воспользоваться золотом еще раз. Я хотел было взять в руки сразу все три слитка, и отнести их в сарай, но такой груз в тот миг оказался для меня совершенно неподъемным, и пришлось возвращаться за ним дважды. Когда золото свозили сюда на семидесяти грузовиках, и закладывали его в глубокую яму, они не казались мне столь тяжелыми, и я играючи мог оторвать от земли целый ящик. Но в тот момент с трудом поднял всего два кирпичика. После того, как перенес их в сарай, я аккуратно отпилил от одного из слитков двухкилограммовый кусок, разрезал его еще на четыре части, удалил с них все правительственные метки, и сложил в толстую, потрепанную холщовую сумку. Остальное золото спрятал под деревянным настилом сарая, дождался наступления ночи, и двинулся пешком к дороге, ведущей к Багдаду.

 

Спустя час, воспользовавшись попутным транспортом, я приехал к своим друзьям, у которых до этого лечил раненную осколком ногу, и переночевал у них. А на следующий день, оставив им в знак благодарности за помощь и доброту полукилограммовый кусок золота, вышел в город, где без особого труда сумел сбыть сазу полтора килограмма драгоценного металла, и выручить солидную сумму денег в американской валюте. В тот же день я приобрел подержанную машину Тойота, оделся в приличную одежду, раздобыл новые документы на чужое имя, и выехал снова в деревню.

В течение получаса Мухаммед неторопливо рассказывал свою историю, смакуя каждый прожитый им эпизод. Время от времени он делал большой глоток чая из своей кружки, и посматривал безразличным взглядом то на своего собеседника, то на раскрытое окно. Вид у него вскоре стал жалким и подавленным от нахлынувших тяжелых воспоминаний. За все эти полчаса, что тот исповедался перед ним, Джейсон ни разу не перебил его. Он терпеливо дослушал до конца всю его историю, дождался, пока тот отвлечется, наконец, от своего грустного повествования, и предложил ему сделку.

– Если вы покажете место, где находится золото, Мохаммед, то я могу обеспечить вам законное и безбедное проживание на территории Великобритании, – произнес полковник, дружеским тоном, – в противном случае, вас завтра же депортируют из страны, и ваша дальнейшая судьба, как вы понимаете, будет незавидной. Мы вынуждены будем сообщить новым иракским властям причину вашей высылки, и указать на наличие у вас золота, которое принадлежало когда – то бывшему диктатору Хусейну.

Предложение вежливого англичанина, который говорил с ним на хорошем арабском, насторожило Аль Фейсала, и привело даже в откровенное замешательство. Он глянул на Джейсона недоверчивым взглядом, низко опустил голову, и глубоко задумался.

– Как только об этом узнают наши новые власти, меня непременно поставят в Ираке к стенке, – сказал он, подняв вновь голову, – хотя, если им станет об этом известно, то меня могут прикончить и здесь, и желающих погреть на этом руки найдутся повсюду.

– Вот что Мухаммед, я оставлю вам свои координаты, – сказал Джейсон, с добродушной улыбкой, написав на листочке блокнота номер своего резервного телефона, и протянув его иракцу, – по нему можете связаться со мной в любое время. Хорошенько подумайте до завтра над моим предложением, а утром позвоните мне, и сообщите о своем решении. Спасибо вам за гостеприимство, за вкусный чай, приятную беседу и понимание сложившейся ситуации. Надеюсь, наш разговор не выйдет за пределы этих стен.

Аль Фейсал с самого начала был уверен, что этот рослый крепкий и симпатичный англичанин, явно представляющий одну из спецслужб Великобритании, непременно арестует его. Однако вопреки всем его ожиданиям, тот обошелся с ним предельно вежливо. Говорил исключительно на его родном языке. Сделал довольно заманчивое предложение, дающее реальные шансы на свободу и безопасность, и после всего, что услышал от него, оставил одного и даже посочувствовал его горю. Он стоял с минуту в полной растерянности, глядя в недоумении на дверь, и не зная, как реагировать на столь доверительное к себе отношение. Но затем, тряхнув резко головой, кинулся к выходу, выскочил вслед за своим загадочным гостем во двор, и проводил его до самой калитки.

Опытный разведчик прекрасно владел психологией арабов. Работая ранее в другом отделе, где в сферу его деятельности входил и Ближний Восток и Северная Африка, ему довольно часто приходилось иметь с ними дело. Несмотря на природную хитрость и лукавство, в душе они оставались простыми, добродушными, и даже слегка наивными людьми. Очень ценили доверие к себе, и всегда отвечали добром на добро. Полковник был уверен, что Мохаммед обязательно позвонит ему с утра, и примет его предложение.

Вскоре он выехал из пригорода Путни, набрал Грэга, который к тому времени был уже на работе, и доложил ему о своей встрече с иракским беженцем. Генерал в целом одобрил его план, но выразил некоторые сомнения в успехе предстоящей операции.

– А ты не боишься, что такой загнанный в угол зверь, как Аль Фейсал, может ускользнуть у тебя под носом, – прошептал он, несколько скептическим голосом.

– Нет, Грэг, не боюсь, – ответил Коллинз, уверенным тоном, – этот парень сделает все так, как мы с ним только что условились. Я даже не думаю, что он будет долго размышлять над моим предложением, поскольку для него это единственный шанс остаться здесь, и обезопасить себя. Да к тому же, и с документами у него не все в порядке.

Во втором часу дня, Джейсон встретился со своим шефом у подъезда Управления, и отправился с ним в свой излюбленный ресторан, чтобы пообедать, и поговорить о делах.

– Ну, что, полковник, будем звонить нашему американскому коллеге, и просить у него дронов для русских соратников? – обратился к нему Грэг, едва присев за столик у окна, – наверняка он уже на ногах. Или считаешь, что пока еще рано?

– Думаю, самое время, – ответил Коллинз, уверенным голосом, взглянув мельком на часы, – это очень подходящий для этого момент. Наверняка сидит сейчас у себя в бункере, и пьет кофе, или бродит по просторам своего секретного полигона.

С первого раза звонок полковника со своего дэйзика не прошел. Пару минут спустя, он набрал его снова, однако на этот раз ответ последовал в ту же секунду. Американский генерал действительно находился в тот момент в своем подземном царстве, и был увлечен очередной уникальной разработкой своих талантливых специалистов.

– Приветствую тебя, Джейсон, – раздался, наконец, его веселый и бодрый голос, – тут у меня такой шум стоит, что я и не обратил внимание на гудки в своем телефоне. Так что, прости меня великодушно, дружище. А как у вас там дела, что нового? Как поживает твой шеф Адамс, он наверняка уже раскручивает клубок очередного дела?

– Я тебя тоже приветствую, генерал! – ответил Коллинз, глянув снова на Грэга, – все идет пока своим чередом, и изменений особых нет. У меня неожиданно возникла одна очень сложная проблема, которая и заставила обратиться к тебе с просьбой. Дело в том, что у наших ребят появились в Ираке некоторые сложности, в связи с чем, хотел бы попросить несколько экземпляров Криса. Если да, то когда я смог бы их получить?

– Сколько штук тебе надо, – спросил Брайан, все с тем же задором, даже не задумываясь над его просьбой, – предоставлю их тебе столько, сколько потребуется.

– Десять! – ответил Джейсон, откровенно раздосадовавшись в душе, – это количество устроило бы моих сотрудников, и могло бы решить поставленную задачу.

Прекрасное до этого настроение полковника Коллинза резко сменилось на мрачные ощущения. Он был искренне расстроен тем, что несколько дней назад Брайан почему – то отказал в этих дронах своему русскому коллеге Белову, и тем самым нарушил клятву, данную им еще на первом же заседании тайного сообщества живых теней.

– Как жаль, что такой боевой, мужественный и без преувеличения порядочный человек, каковым его знали все друзья и соратники, оказался на деле не совсем благонадежным, – думал он, стараясь при разговоре с ним скрыть свою досаду.

Однако слова, сказанные Брайаном в конце беседы, заметно изменили выражение его лица, и откровенно удивили, заставив уважать бравого американского генерала еще больше. Его заключительная фраза прозвучала, как укор обидам и сомнениям, как самого Джейсона, так и его всезнающего и невероятно прозорливого шефа.

– Нет проблем, парень, десять, так десять! – заявил Ник, уверенным голосом, – но сначала мне предстоит переправить семь экземпляров Криса генералу Белову, похоже, у них там скоро намечается жаркая заварушка. А послезавтра, ты непременно получишь и свой заказ. Ты представляешь, Джейсон, еле отбился сегодня от правительственной комиссии, которая на протяжение целой недели вынюхивала что – то в моем городке, облазила здесь все углы и отсеки, и бесцеремонно копалась в бумагах бухгалтерии!

После недолгого разговора с Брайаном, полковнику стало реально стыдно за свои мысли о его непорядочности. Он положил трубку, посмотрел молча на Грэга, который внимательно слушал их беседу, и отвел от него свой явно виноватый взгляд.

– Как же все – таки хорошо, что мы с тобой ошиблись, генерал, дав этому поистине настоящему джентльмену сомнительную характеристику, – сказал он, заметно, повеселев, – Брайан все же остается человеком чести, достоинства и верности данному однажды слову настоящего офицера. Я полагаю, что сомнений в его искренности и благонадежности у нас обоих больше не может быть, а стало быть. вопрос о нем закрыт.

– А ведь я чуть было не позвонил ему час назад, – произнес Адамс, тихим голосом, выдохнув с явным облегчением, – хотел откровенно пристыдить его за отказ предоставить Белову эти беспилотники. Что – то чересчур мнительный я стал, Джейсон, старею, наверное. Может, пора сниматься с якоря, и уходить на покой?

Аппетит пропал у обоих. Они выпили по бокалу ирландского пива, вышли из кафе, и молча направились неспешным шагом к зданию Управления. Перед самым входом, шедший впереди Грэг, вдруг внезапно остановился, и повернулся к своему питомцу.

– Давай- ка, сынок, позвони прямо сейчас Белову по дэйзику, и сообщи ему о своем разговоре с Брайаном, – сказал он, улыбнувшись, – да, и обязательно передай ему, что он также ошибался насчет американского генерала, который обещал непременно исполнить его просьбу в течение завтрашнего дня. Думаю, это его обрадует.

Но Коллинз не стал звонить Николаю Сергеевичу, а отойдя на десяток метров в сторону, чтобы никто не смог подслушать его разговор, набрал номер Воскобойникова. Однако не успел он произнести до конца слова приветствия, как Алексей прервал его радостным голосом, и заявил, что накануне имел беседу с Брайаном, который сообщил им о скорой переброске в Россию новых боевых беспилотников. Джейсону ничего другого не оставалось, кроме как поздравить своего близкого друга с успехом, и пожелать ему удачи в предстоящих событиях и скорейшего выздоровления. Еще через минуту, он встретился в коридоре особого отдела с генералом Адамсом, доложил ему, что их русские коллеги в курсе готовящейся поставки к ним уникальных боевых аппаратов, и уже усердно разрабатывают план применения их на деле. Грэг остался доволен рапортом полковника Коллинза, и весь оставшийся день провел с ним, запершись в своем кабинете, и размышляя над тем, как поступить с золотом Саддама в случае его обнаружения. К концу дня, так и не придя к окончательному мнению, офицеры собрались уже расходиться, как на телефон Джейсона вдруг неожиданно поступил звонок от Мухаммеда.

– Мистер Джейсон, я готов на ваши условия. Не могли бы вы подъехать ко мне завтра, перед обедом, – произнес Аль Фейсал, каким – то обреченным голосом.

– Хорошо, Мухаммед, я понял вас, – ответил Джейсон, по-арабски, – буду у вас к десяти часам утра. Спасибо за звонок, и приятного вам вечера!

Как только его собеседник вышел из связи, полковник выключил телефон, убрал его в нагрудный карман пиджака, и посмотрел на своего шефа торжествующим взглядом.

– Я же говорил тебе Грэг, что с арабами я почти никогда не ошибаюсь, – произнес он, с улыбкой, – если они тебе однажды поверили, то можешь с уверенностью рассчитывать на их дружбу. А уж когда доведется побывать у них, и отведать в их доме хотя бы кусочек хлеба, тогда можешь смело положиться на них даже в самой сложной ситуации. Я в этом многократно убеждался. Думаю, и тебе самому об этом известно.

– Очень рад за тебя, сынок, и приятно слышать, что ты умеешь находить к ним подход, – отреагировал Грэг на бахвальство своего сотрудника, – но меня не устраивает слово «почти», поскольку всегда хочу быть уверенным на все сто, и особенно сейчас.

Джейсон хотел было ответить ему, но в тот самый момент вновь затрещал его телефон, на дисплее которого уже высветился номер его молодой супруги.

 

– Здравствуй, милый мой и единственный, – произнесла Изабель, ласковым трепетным голосом, – Долорес собиралась позвонить тебе, и сообщить о своем прилете в Аяччо, но я решила сделать это сама, и рассказать тебе все по порядку. Няню Мэри и Роуз я встретила в аэропорту, привезла ее домой, и выделила для нее лучшую гостевую комнату. Она просто счастлива, что попала сюда. Детишки весь день пропадают на море. Они купаются, загорают, резвятся на всю катушку, а вечером, после ужина, сидят то за компьютером, то подолгу беседуют со своим старшим братом Рикки. Но перед сном девочки обязательно помогают мне с уборкой по дому и мытьем посуды. Винсент, похоже, растет не по дням, а по часам, и уже достаточно четко произносит некоторые слова. Ты представляешь, этот карапуз меня сегодня даже назвал мамой!

– Спасибо тебе, родная, за доброту, заботу и внимание, что ты проявляешь к ним, но прости, я сейчас очень занят, – прервал ее Джейсон, перейдя вдруг на шепот, из-за присутствия рядом Грэга, – если не возражаешь, я свяжусь с тобой вечером по скайпу.

– Договорились, любимый, – воскликнула Изабель, радостным голосом, – мы все с нетерпением будем сегодня вечером ждать с тобой связи! Целую!

К восьми вечера полковник приехал домой, быстро переоделся, принял ванну, и зашел на кухню, чтобы приготовить себе что – то на ужин. Однако из-за отсутствия аппетита, вследствие утомительных часов крайне напряженного дня, выпил лишь чашку чая с молоком, и поднялся к себе в кабинет. Он опустился в свое любимое кресло, включил телевизор, прослушал безо всякого интереса вечерние новости, и переключился на канал Дискавери. Когда часы в гостиной пробили девять, он придвинул к себе поближе ноутбук, застегнул распахнутый халат, и кликнул курсором на зеленую точку в скайпе. В следующую секунду на экране появилась вся его семья почти в полном составе, включая и Долорес с Винсентом на коленях. Каждый из них, громко перебивая другого, пытался поздороваться с ним отдельно, отчаянно жестикулируя при этом руками, и улыбался. Душевное общение с домочадцами длилось более часа, и прервалось только тогда, когда Долорес передала хозяйке дома уже уснувшего у нее на руках малыша, и вежливо откланялась. Вскоре и дети попрощались с отцом, пожелав ему приятных сновидений, оставили его наедине с Изабель, помахали ему руками, и разбрелись по своим спальням. Влюбленная чета еще долго сидела перед экранами своих компьютеров, вглядываясь с любовью и нежностью в глаза друг друга. Они готовы были сидеть целую вечность, наслаждаясь даже молчаливыми взглядами, но время безудержно близилось к полуночи, и им вновь пришлось проститься друг с другом на неопределенное время.

Утром следующего дня, прекрасно выспавшись, и хорошо отдохнув, Джейсон с удовольствием совершил свой пятикилометровый кросс, приготовив себе после душа яичницу с беконом, и уселся у окна на кухне. Полное отсутствие аппетита накануне, и последующий отказ от обеда и ужина, были с лихвой компенсированы им сытным и неторопливым завтраком. Настроение у полковника Коллинза было на подъеме. Улыбка не сходила с его лица даже тогда, когда он провел пальцами по щекам, и вспомнил, что не брился со вчерашнего дня. Вместе с тем он продолжал думать о том, как ему построить свою непростую беседу с Мохаммедом, которая, по его мнению, должна была стать решающей. Он прослушал по телевизору последние новости, не выдавших за прошедший период ничего нового, прочитал шепотом молитву, и глянув перед выходом в зеркало, подмигнул себе с улыбкой, и выехал в Путни, где его дожидался Аль Фейсал. Желая сохранить по выработанной привычке пунктуальность даже в этой, казалось бы не имеющей особого значения ситуации, он дождался, пока часы покажут десять, и лишь после этого нажал трижды на кнопку звонка. Мохаммед был совершенно уверен в том, что Джейсон явится к нему точно в обозначенное им самим же время. Едва раздался звонок, он даже не глянул в глазок, чтобы хотя бы выяснить кто стоит там на крыльце, а сразу же широко распахнул дверь, поздоровался с ним за руку, и с присущим арабам почтением к гостю, проводил его прямиком на кухню. Затем налил ему и себе по кружке ароматного чая, поставил в середине стола блюдце с печеньем, и предложил полковнику Коллинзу разделить с ним свой скромный завтрак. Мохаммед выглядел бодро, и пребывал в это утро в прекрасном расположении духа. Лицо его было гладко выбрито. Вчера еще густые дугообразные брови и пышные усы, закрывавшие верхнюю губу, были аккуратно подстрижены. У него была уже новая короткая прическа, и пахло дорогим одеколоном. После уже имевшей место первой встречи, когда он показался Джейсону жалким и пожилым бродягой, тот заметно преобразился. К тому же, одетый в белую рубашку и строгий серый костюм, Аль Фейсал смотрелся уже гораздо моложе и представительнее.

– Если бы случайно встретил вас, где – нибудь на улице, то ни за что не узнал бы, – произнес он, внимательно оглядев с ног до головы слегка смущенного Мохаммеда.

– Вы знаете, мистер Джейсон, я довольно долго и серьезно думал над вашим предложением, – сказал иракец, глядя в глаза своему собеседнику, – после того, как вы ушли, мне вдруг стало так плохо на душе, что я сел на кухне у настежь открытого окна, выпил семь кружек чая, и выкурил не менее десятка сигарет. Хотя строгие хозяева и предупреждали меня, чтобы не курил в доме, но вчера я впервые сделал себе исключение. Я мучительно размышлял о своей пропавшей семье, о своей неблагодарной, но честной службе самовлюбленному и недальновидному диктатору Саддаму, и о своем совершенно неопределенном будущем. В результате, пришел к выводу, что идти мне уже все равно некуда, да и не к кому, и принял обдуманное решение. Я готов к сотрудничеству с вами.

– В таком случае, Мухаммед, нельзя терять времени, дорога каждая минута, – сказал полковник, все тем же дружеским тоном, – наверняка информация о том, что вы каким – то образом связаны с тайной исчезнувшего золота уже гуляет по всей Англии, и скорее всего, на вас попытаются выйти в самые ближайшие дни, если даже не часы. Так что, друг мой, собирайтесь, и поехали со мной. Пора принимать меры по вашей защите!

Спустя полтора часа, машина Джейсона подъехала к двухэтажному дому в северо-западной части Лондона, где по договоренности их должен был ждать Генерал Адамс. Грэг расхаживал по квартире, специально подготовленной для такого случая, и выглядывая время от времени в окно, задумчиво курил свою трубку. Его одолевали сомнения в том, что иракец согласится на их предложение о сотрудничестве, полагая, что при любом удобном случае тот просто растворится где – нибудь в толпе, и заляжет на дно. Однако бросив в очередной раз взгляд на подъезд, он заметил подъехавший к дому знакомый автомобиль, в котором кроме его агента находился еще тот самый человек, чьи психологические данные он только что анализировал. Предположения генерала о сомнительности и неблагонадежности Аль Фейсала отпали сразу, вызвав у него вздох облегчения. Он затушил дымящуюся трубку, вытряхнул из нее в пепельницу остатки табака, положил ее на подоконник, и не дожидаясь звонка, распахнул перед ними дверь.

– Ты опоздал на целых десять минут, приятель, – воскликнул он, веселым голосом, шутливо хлопнув Джейсона по плечу, – давненько такого не бывало. Что случилось, где же тебя так долго носило, и почему заставляешь меня ждать так долго?