Za darmo

Talks on the study of literature.

Tekst
0
Recenzje
iOSAndroidWindows Phone
Gdzie wysłać link do aplikacji?
Nie zamykaj tego okna, dopóki nie wprowadzisz kodu na urządzeniu mobilnym
Ponów próbęLink został wysłany

Na prośbę właściciela praw autorskich ta książka nie jest dostępna do pobrania jako plik.

Można ją jednak przeczytać w naszych aplikacjach mobilnych (nawet bez połączenia z internetem) oraz online w witrynie LitRes.

Oznacz jako przeczytane
Czcionka:Mniejsze АаWiększe Aa

Another class of allusions frequent in literature is the mythological. Here also we find phrases which have passed so completely into every-day currency that we hear and use them almost without reflecting upon their origin. "Scylla and Charybdis," "dark as Erebus," "hydra-headed," and "Pandora's box," are familiar examples. We speak of "a herculean task" without in the least calling to mind the labors of Hercules, and employ the phrase "the thread of life" without seeming to see the three grisly Fates, spinning in the chill gray dusk of their cave. We have gone so far as to condense a whole legend into a single word, and then to ignore the story. We say "lethean," "mercurial," "aurora," and "bacchanalian," without recalling their real significance. It is obvious how a perception of the original meaning of these terms must impart vividness to their use or to their understanding. There are innumerable instances, more particular, in which it is essential to know the force of a reference to old myths, lest the finer meaning of the author be altogether missed. In "The Wind-Harp" Lowell wrote: —

 
I treasure in secret some long, fine hair
Of tenderest brown…
I twisted this magic in gossamer strings
Over a wind-harp's Delphian hollow.
 

In the phrase "a wind-harp's Delphian hollow" the poet has suggested all the mysterious and fateful utterances of the abyss from which the Delphic priestess sucked up prophecies, and he has prepared the comprehending reader for the oracular murmur which swells from the instrument upon which have been stretched chords twisted from the hair of the dead loved one. To miss this suggestion is to lose a vital part of the poem. When Keats writes of "valley-lilies whiter still than Leda's love," unless there come instantly to the mind the image of the snowy swan whose form Jove took to win Leda, the phrase means nothing. The woeful cry in "Antony and Cleopatra,"

 
The shirt of Nessus is upon me; teach me,
Alcides, thou mine ancestor, thy rage,
 

is full of keen-edged horror when one recalls the garment poisoned with his own blood by which the centaur avenged himself on Hercules. In a flash it brings up the picture of the demigod tearing his flesh in more than mortal agony, and calling to Philoctetes to light the funeral pyre that he might be consumed alive. It is not needful to multiply examples since they so frequently present themselves to the reader. The only point to be made is that here we have another well defined division of literary language.

Allusion to history is another characteristic form of the language of literature. References to classic story are perhaps more common than those to general or modern, but both are plentiful. Sometimes the form is that of a familiar phrase, as "a Cadmean victory," "a Procrustean bed," "a crusade," "a Waterloo," and so on. Phrases like these are easily understood, although it is hardly possible to get their full effect without a knowledge of their origin. What, however, would this passage in Gray's "Elegy" convey to one unfamiliar with English history? —

 
Some village Hampden, that with dauntless breast
The little tyrant of his fields withstood;
Some mute, inglorious Milton here may rest;
Some Cromwell, guiltless of his country's blood.
 

It is necessary to know about the majestic figure of ivory and gold which the Athenian sculptor wrought, or one misses the meaning of Emerson's couplet, —

 
Not from a vain or shallow thought
His awful Jove young Phidias brought.
 

Shakespeare abounds in examples of this use of allusions to history to produce a clear or vivid impression of some emotion or thought.

 
I will make a Star-chamber matter of it.
 
Merry Wives, i. 1.
 
Though Nestor swear the jest be laughable.
 
Merchant of Venice, i. 1.
 
Even such a man, so faint, so spiritless,
So dull, so dead in look, so woe-begone,
Drew Priam's curtain in the dead of night,
And would have told him half his Troy was burnt.
 
2 Henry IV., i. 1.

The reader must know something of the Star-chamber, of the gravity and wisdom of Nestor, of the circumstances of the tragic destruction of Troy, or these passages can have little meaning for him.

Sometimes references of this class are less evident, as where Byron speaks of

 
The starry Galileo with his woes;
 

or where Poe finely compresses the whole splendid story of antiquity into a couple of lines: —

 
To the glory that was Greece
And the grandeur that was Rome.
 

If we have in mind the varied and inspiring story of Greece and Rome, these lines unroll before us like a matchless panorama. We linger over them to let the imagination realize the full richness of their suggestion. The heart beats more quickly, and we find ourselves murmuring over and over to ourselves with a kindling sense of warmth and glow: —

 
To the glory that was Greece
And the grandeur that was Rome.
 

Poe affords an excellent example of this device of historical allusion carried to its extreme. In "The Fall of the House of Usher," there is a stanza which reads: —

 
Wanderers in that happy valley
Through two luminous windows saw
Spirits moving musically
To a lute's well-tunèd law,
Round about a throne, where sitting
(Porphyrogene!)
In state his glory well-befitting,
The ruler of the realm was seen.
 

If the reader chance to know that in the great palace of Constantine the Great at Constantinople there was a building of red porphyry, which by special decree was made sacred to motherhood, and that here the princes of the blood were born, being in recognition called "porphyrogene," there will come to him the vision which Poe desired to evoke. The word will suggest the regal splendors of the Byzantine court at a time when the whole world babbled of its glories, and will give to the verse a richness of atmosphere which could hardly be produced by any piling up of specific details. The reader who is not in possession of this information can only stumble over the word as I did in my youth, with an aggrieved feeling of being shut out from the inner mysteries of the poem. I spoke of this as an extreme instance of the use of this form of literary language, because the knowledge needed to render it intelligible is more unusual and special than that generally appealed to by writers. It is one of those bold strokes which are tremendously effective when they succeed, but which are likely to fail with the ordinary reader.

After historic allusion comes that to folk-lore, which used to be a good deal appealed to by imaginative writers. Some knowledge of old beliefs is often essential to the comprehension of earlier authors. Suckling, for instance, says very charmingly: —

 
But oh, she dances such a way!
No sun upon an Easter day
Is half so fine a sight!
 

The reference, of course, is to the superstition that the sun on Easter morning danced for joy at the coming of the day when the Lord arose. To get the force of the passage, it is necessary to put one's self into the mood of those who believed this pretty legend. In the same way it is only to one who is acquainted with the myth of the lubber fiend, the spirit who did the work of the farm at night for the wage of a bowl of cream set for him beside the kitchen fire, that there is meaning in the lines in "L'Allegro: " —

 
Tells how the grudging goblin sweat
To earn his cream-bowl duly set,
When in one night, ere glimpse of morn,
His shadowy flail hath thresh'd the corn
That ten day-laborers could not end;
And, stretch'd out all the chimney's length,
Basks at the fire his hairy strength;
And crop-full out of doors he flings,
Ere the first cock his matin rings.
 

There is much of this folk-lore language in Shakespeare, and in our own time Browning has perhaps more of it than any other prominent author. It may be remarked in passing, that Browning, who loved odd books and read a good many strange old works which are not within general reach, is more difficult in this matter of allusion than any other contemporary. References of this class are generally a trouble to the ordinary reader, and especially are young students likely to be unable to understand them readily.

The last class of allusions, and one which in books written to-day is especially common, is that which calls up passages or characters in literature itself. We speak of a "quixotic deed;" we allude to a thing as to be taken "in a Pickwickian sense;" we have become so accustomed to hearing a married man spoken of as a "Benedick," that we often forget the brisk and gallant bachelor of "Much Ado about Nothing," and how he was transformed into "Benedick the married man" almost without his own consent. When an author who weighs his words employs allusions of this sort, it is needful to know the originals well if we hope to get the real intent of what is written. In "Il Penseroso," Milton says: —

 
Sometime let gorgeous Tragedy
In sceptered pall come sweeping by,
Presenting Thebes or Pelops' line,
Or the tale of Troy divine.
 

There should pass before the mind of the reader all the fateful story of the ill-starred house of Labdacus: the horrible history of Œdipus, involved in the meshes of destiny; the deadly strife of his sons, and the sublime self-sacrifice of Antigone; all the involved and passionate tragedies of the descendants of Pelops: Agamemnon, the slaughter of Iphigenia, the vengeance of Clytemnestra, the waiting of Electra, the matricide of Orestes and the descent of the Furies upon him; and after this should come to mind the oft-told tale of Troy in all its fullness. Milton was not one to use words inadvertently or without a clear sense of all that they implied. He desired to suggest all the rich and tragic histories which I have hinted at, to move the reader, and to show how stirring and how pregnant is tragedy when dealing with high themes. In two lines he evokes all that is most potent in Grecian poetry. Or again, when Wordsworth speaks of

 
 
The gentle Lady married to the Moor,
And heavenly Una with her milk-white lamb,
 

it is not enough to glance at a foot-note and discover that the allusion is to Desdemona, and to the first canto of Spenser's "Faerie Queene." The reader is expected to be so familiar with the poems referred to that the spirit of one and then of the other comes up to him in all its beauty. An allusion of this sort should be like a breath of perfume which suddenly calls up some dear and thrilling memory.

Enough has been said to show that the language of literature is a complicated and in some respects a difficult one. Literature in its highest and best sense is of an importance and of a value so great as to justify the assumption that no difficulties of language are too great if needed for the full expression of the message which genius bears to mankind. In other words, the writer who can give to his fellows works which are genuinely imaginative is justified in employing any conventions which will really aid in expression. It is the part of his readers to acquaint themselves with the means which he finds it best to employ; and to be grateful for the gift of the master, whatever the trouble it costs to appreciate and to enter into its spirit. If we are wise, if we have a proper sense of values, we shall find it worth our while to familiarize ourselves with scriptural phrases, with mythology, history, folk-lore, or whatever will aid us in seizing the innermost significance of masterpieces.

It is important, moreover, to know literary language before the moment comes for using it. Information grubbed from foot-notes at the instant of need may be better than continued ignorance, but it is impossible to thrill and tingle over a passage in the middle of which allusions must be looked up in the comments of the editor. It is like feeling one's way through a poem in a foreign tongue when one must use a lexicon for every second word. The feelings cannot carry the reader away if they must bear not only the intangible imagination but a solidly material dictionary. As has been said in a former page, notes should not be allowed to interrupt a first reading. It is often a wise plan to study them beforehand, so as to have their aid at once. It is certainly idle to expect a vivid first impression if one stops continually to look up obscure points; one cannot soar to the stars with foot-notes as a flying-machine.

One danger must here be noted. The student may so fill his mind with concern about the language that he cannot give himself up to the author. The language is for the work, and not the work for the language. The teacher who does not instruct the student in the meaning and value of allusion fails of his mission; but the teacher who makes this the limit, and fails to impress upon the learner the fact that all this is a means to an end, commits a crime. I had rather intrust a youth to an instructor ill-informed in the things of which we have been speaking, and filled with a genuine love and reverence for beauty as far as he could apprehend it, than to a preceptor completely equipped with erudition, and filled with Philistine satisfaction over this knowledge for its own sake. No amount of learning can compensate for a lack of enthusiasm. The object of reading literature is not only to understand it, but to experience it; not only to apprehend it with the intellect, but to comprehend it with the emotions. To understand it is necessary and highly important; but this is not the best thing. When the gods send us gifts, let us not be content with examining the caskets.

VIII
THE INTANGIBLE LANGUAGE

We have spoken of the tangible language of literature; we have now to do with that which is intangible. Open and direct allusion is neither the more important nor the more common form of suggestion. He who has trained himself to recognize references to things historical, mythological, and so on, has not necessarily become fully familiar with literary language. Phrase by phrase, and word by word, literature is a succession of symbols. The aim of the imaginative writer is constantly to excite the reader to an act of creation. He only is a poet who can arouse in the mind a creative imagination. Indeed, one is tempted to indulge here in an impossible paradox, and to say that he only is a poet who can for the time being make his reader a poet also. The object of that which is expressed is to arouse the intellect and the emotions to search for that which is not expressed. The language of allusion is directed to this end, but literature has also its means far more subtile and far more effective.

Suggestion is still the essence of this, but it is suggestion conveyed more delicately and impalpably. Sometimes it is so elusive as almost to seem accidental or even fanciful. The choice of a single word gives to a sentence a character which without it would be entirely wanting; a simple epithet modifies an entire passage. In Lincoln's "Gettysburg Address," for instance, after the so concise and forceful statement of all that has brought the assembly together, the speaker declares "that we here highly resolve that these dead shall not have died in vain." The adverb is the last of which an ordinary mind might have thought in this connection, and yet once spoken, it is the one inevitable and supreme word. It lifts the mind at once into an atmosphere elevated and noble. By this single word Lincoln seems to say: "With the dead at our feet, and the future for which they died before us, lifted by the consciousness of all that their death meant, of all that hangs upon the fidelity with which we carry forward the ideals for which they laid down life itself, we 'highly resolve that their death shall not have been in vain.'" The phrase is one of the most superb in American literature. It is in itself a trumpet-blast clear and strong. Or take Shakespeare's epithet when he speaks of "death's dateless night." To the appreciative reader this is a word to catch the breath, and to touch one with the horror of that dull darkness where time has ceased; where for the sleeper there is neither end nor beginning, no point distinguished from another; night from which all that makes life has been utterly swept away. "Death's dateless night"!

It is told of Keats that in reading Spenser he shouted aloud in delight over the phrase "sea-shouldering whales." The imagination is taken captive by the vigor and vividness of the image of the great monsters shouldering their mighty way through opposing waves as a giant might push his path through a press of armed men, forging onward by sheer force and bulk. The single word says more than pages of ordinary, matter-of-fact description. The reader who cannot appreciate why Keats cried out over this can hardly be said to have begun truly to understand the effect of the epithet in imaginative writing.

Hazlitt cites the lines of Milton: —

 
Him followed Rimmon, whose delightful seat
Was fair Damascus, on the fertile banks
Of Abbana and Pharphar, lucid streams;
 

and comments: "The word lucid here gives to the idea all the sparkling effect of the most perfect landscape," In each of the following passages from Shakespeare the single italicized word is in itself sufficient to give distinction: —

 
Enjoy the honey-heavy dew of slumber.
 
Julius Cæsar, ii. 1.
 
When love begins to sicken and decay
It useth an enforcèd ceremony.
 
Ib., iv. 2.
 
After life's fitful fever he sleeps well.
 
Macbeth, iii. 2.

It would lead too far to enter upon the suggestiveness which is the result of skillful use of technical means; but I cannot resist the temptation to call attention to the great effect which may result from a wise repetition of a single word, even if that word be in itself commonplace. I know of nothing else in all literature where so tremendous an effect is produced by simple means as by the use of this device is given in the familiar lines: —

 
To-morrow, and to-morrow, and to-morrow,
Creeps in this petty pace from day to day
To the last syllable of recorded time.
 
Macbeth, v. 5.

The suggestion of heart-sick realization of the following of one day of anguish after another seems to sum up in a moment all the woe of years until it is almost more than can be borne.

In many passages appreciation is all but impossible unless the language of suggestion is comprehended. To a dullard there is little or nothing in the line of Chaucer: —

 
Up roos the sonne, and up roos Emelye.
 

It is constantly as important to read what is not written as what is set down. Lowell remarks of Chaucer: "Sometimes he describes amply by the merest hint, as where the Friar, before setting himself softly down, drives away the cat. We know without need of more words that he has chosen the snuggest corner." The richest passages in literature are precisely those which mean so much that to the careless or the obtuse reader they seem to mean nothing.

The great principle of the need of complete comprehension of which we have spoken before meets us here and everywhere. It is necessary to read with a mind so receptive as almost to be creative: creative, that is, in the sense of being able to evoke before the imagination of the reader those things which have been present to the inner vision of the writer. The comprehension of literary language is above all else the power of translating suggestion into imaginative reality.

When we read, for instance: —

 
Like waiting nymphs the trees present their fruit;
 

the line means nothing to us unless we are able with the eye of the mind to see the sentient trees holding out their branches like living arms, tendering their fruits. When Dekker says of patience: —

 
'Tis the perpetual prisoner's liberty,
His walks and orchards;
 

we do not hold the poet's meaning unless there has come to us a lively sense of how the wretch condemned to life-long captivity may by patience find in the midst of his durance the same buoyant joy which swells in the heart of one who goes with the free step of a master along his own walks and through his richly fruited orchards.

Almost any page of Shakespeare might be given bodily here in illustration. Take, for instance, the talk of Lorenzo and Jessica as in the moonlit garden at Belmont they await the return of Portia.

 
Lor.  The moon shines bright. In such a night as this,
When the sweet wind did gently kiss the trees,
And they did make no noise, – in such a night
Troilus, methinks, mounted the Trojan walls,
And sighed his soul toward the Grecian tents,
Where Cressid lay that night.
Jes.                                  In such a night
Did Thisbe fearfully o'ertrip the dew,
And saw the lion's shadow ere himself,
And ran dismayed away.
Lor.                                  In such a night
Stood Dido with a willow in her hand
Upon the wild sea-banks, and waved her love
To come again to Carthage.
Jes.                                  In such a night
Medea gathered the enchanted herbs
That did renew old Æson.
 

The question is how this is read. Do we go over the enchanting scene mechanically and at speed, as if it were the account of a political disturbance on the borders of Beloochistan? Do we take in the ideas with crude apprehension, satisfied that we are doing our duty to ourselves and to literature because the book which we are thus abusing is Shakespeare? That is one way not to read. Again, we may, with laborious pedantry, discover that all the stories alluded to in this passage are from Chaucer's "Legends of Good Women;" that for a single particular Shakespeare has apparently gone to Gower, but that most of the details he has invented himself. We may look up the accounts of the legendary personages mentioned, compare parallel passages in which they are named, and hunt for the earliest reference to the willow as a sign of woe. There is nothing necessarily vicious in all this. It is a sort of busy idleness which is somewhat demoralizing to the mind, but it is not criminal. It has, it is true, no especial relation to the genuine and proper enjoyment of the poetry. That is a different affair! The reader should luxuriate through the exquisite verse, letting the imagination create fully every image, every emotion. The sense should be steeped in the beauty of that garden, softly distinct in the golden splendors of the moon; there should come again the feeling which has stolen over us on some June night, so lovely that it seemed impossible but that dreams should come true, and in sheer delight of the time we have involuntarily sighed, "In such a night as this!" – as if all that is bewitching and romantic might happen when earth and heaven were attuned to harmony so complete. We should take in the full mood of the lines: —

 
 
When the sweet wind did gently kiss the trees,
And they did make no noise.
 

The image of the amorous wind, subduing its riotous glee lest it be overheard, and stealing as it were on tiptoe to kiss the trees, warm and willing in the sweet-scented dusk, makes in the mind the very atmosphere of the sensuous, luscious, moonlit garden at Belmont. We are ready to give our fancy over to the mood of the lovers, and with them to call up the potent images of folk immortal in the old tales: —

 
In such a night
Troilus, methinks, mounted the Trojan walls,
And sighed his soul toward the Grecian tents,
Where Cressid lay that night.
 

If we share the imaginings of the poet, we shall seem to see before us the sheen of the weather-stained Grecian tents, silvered by the moonlight there below the wall where we stand, – we shall seem to stretch unavailing arms toward that far corner of the camp where Cressid must be sleeping, – we shall feel a sigh swell our bosom, and our throat contract.

 
In such a night
Did Thisbe fearfully o'ertrip the dew,
And saw the lion's shadow ere himself,
And ran dismayed away.
 

The realizing reader moves with timorous eagerness to meet Pyramus, feeling under foot the dew-wet grass and on the cheek the soft night wind, and suddenly, with that awful chill of fright which is like an actual grasp upon the heart, to see the shadow of the lion silhouetted on the turf. He sees with the double vision of the imagination the shrinking, terror-smitten Thisbe, arrested by the shadow at her feet, while also he seems to look through her eyes at the beast which has called up her gaze from the shade to the reality. He trembles with her in a brief-long instant, and then flees in dismay.

Now all this is almost sure to seem to you to be rather closely allied to that pest of teachers of composition which is known as "fine writing." I realize that my comment obscures the text with what is likely to seem a mist of sentimentality. There are two reasons why this should be so, – two, I mean, besides the obvious necessity of failure when we attempt to translate Shakespeare into our own language. In the first place, the feelings involved belong to the elevated, poetic mood, and not at all to dry lecturing. In the second place, and what is of more importance, these emotions can be fairly and effectively conveyed only by suggestion. It is not by specifying love, passion, hate, fear, suspense, and the like, that an author brings them keenly to the mind; but by arousing the reader's imagination to create them. It follows that in insisting upon the necessity of understanding what is connoted as well as what is denoted in what one reads, I am but calling attention to the fact that this is the only way in which the most significant message of a writer may be understood at all. The best of literature must be received by suggestion or missed altogether.

Often ideas which are essential to the appreciation of even the simplest import of a work are conveyed purely by inference. Doubtless most of you are familiar with Rossetti's poem, "Sister Helen." A slighted maiden is by witchcraft doing to death her faithless lover, melting his waxen image before the fire, while he in agony afar wastes away under the eyes of his newly wedded bride as the wax wastes by the flame. Her brother from the gallery outside her tower window calls to her as one after another the relatives of the dying man come to implore her mercy. The first is announced in these words: —

 
Oh, it's Keith of Eastholm rides so fast, …
For I know the white mane on the blast.
 

There follows the plea of the rider, and again the brother speaks: —

 
Here's Keith of Westholm riding fast, …
For I know the white plume on the blast.
 

When the second suppliant has vainly prayed pity, and the third appears, the boy calls to his sister: —

 
Oh, it's Keith of Keith now that rides fast, …
For I know the white hair on the blast.
 

We see first a rider who is not of importance enough to overpower in the mind of the boy the effect of his horse, and we feel instinctively that some younger member of the house has been sent on this errand. Then comes the second brother, and the boy is impressed by the knightly plume, by the trappings of the rider rather than by his personality. An older and more important member of the family has been dispatched as the need has grown greater. It is not, however, until the old man comes, with white locks floating on the wind, that the person of the messenger seizes the attention; it is evident that the head of the house of Keith has come, and that a desperate climax is at hand.

When one considers the care with which writers arrange details like this, of how much depends upon the reader's comprehending them, one knows not whether to be the more angry or the more pitiful in thinking of the careless fashion in which literature is so commonly skimmed over.

It is essential, then, to read carefully and intelligently; and it is no less essential to read imaginatively and sympathetically. Of course the intelligent comprehension of which I am speaking cannot be reached without the use of the imagination. No author can fulfill for you the office of your own mind. In order to accompany an author who soars it is necessary to have wings of one's own. Pegasus is a sure guide through the trackless regions of the sky, but he drags none up after him. The majority of readers are apt unconsciously to assume that a work of imaginative literature is a sort of captive balloon in which any excursionist who is in search of a novel sensation may be wafted heavenward for the payment of a small fee. They sit down to some famous book prepared to be raised far above earth, and they are not only astonished but inclined to be indignant that nothing happens. They feel that they have been defrauded, and that like the prophet Jonah they do well to be angry. The reputation of the masterpiece they regard as a sort of advertisement from which the book cannot fall away without manifest dishonesty on the part of somebody. They are there; they are ready to be thrilled; the reputation of the work guarantees the thrilling; and yet they are unmoved. Straightway they pronounce the reputation of that book a snare and a delusion. They do not in the least appreciate the fact that they have not even learned the language in which the author has written. Literature shows us what we may create for ourselves; it suggests and inspires; it awakens us to the possibilities of life; but the actual act of creation must every mind do for itself. The hearing ear and the responsive imagination are as necessary as the inspired voice to utter high things. You are able appreciatively to read imaginative works when you are able, as William Blake has said: —

 
To see the world in a grain of sand,
And a heaven in a wild flower;
Hold infinity in the palm of your hand,
And eternity in an hour.
 

The language of literature is in reality a tongue as foreign to every-day speech as is the tongue of the folk of another land. It is necessary to learn it as one learns a foreign idiom; and to appreciate the fact that even when it is acquired what we read does not accomplish for us the possibilities of emotion, but only points out the way in which we may rise to them for ourselves.