Za darmo

The Expositor's Bible: The Prophecies of Jeremiah

Tekst
0
Recenzje
iOSAndroidWindows Phone
Gdzie wysłać link do aplikacji?
Nie zamykaj tego okna, dopóki nie wprowadzisz kodu na urządzeniu mobilnym
Ponów próbęLink został wysłany

Na prośbę właściciela praw autorskich ta książka nie jest dostępna do pobrania jako plik.

Można ją jednak przeczytać w naszych aplikacjach mobilnych (nawet bez połączenia z internetem) oraz online w witrynie LitRes.

Oznacz jako przeczytane
Czcionka:Mniejsze АаWiększe Aa

It is possible that the original text ran: And I have given (will give) unto them their own work (i. e., the fruit of it, עֲבֹדָתָם: used of field-work, Ex. i. 14; of the earnings of labour, Isa. xxxii. 17). This, which is a frequent thought in Jeremiah, forms a very suitable close to the verse. The objection is that the prophet does not use this particular term for "work" elsewhere. But the fact of its only once occurring might have caused its corruption. (Another term, which would closely resemble the actual reading, and give much the same sense as this last, is עֲבוּרָם "their produce." This, too, as a very rare expression, only known from Josh. v. 11, 12, might have been misunderstood and altered by an editor or copyist. It is akin to the Aramaic עִבּוּר, and there are other Aramaisms in our prophet.) One thing is certain; Jeremiah cannot have written what now appears in the Masoretic text.

It is now made clear what the threatened evil is, in a fine closing strophe, several expressions of which recall the prophet's magnificent alarm upon the coming of the Scythians (cf. iv. 5 with viii. 14; iv. 15 with viii. 16; iv. 19 with viii. 18). Here, however, the colouring is darker, and the prevailing gloom of the picture unrelieved by any ray of hope. The former piece belongs to the reign of Josiah, this to that of the worthless Jehoiakim. In the interval between the two, moral decline and social and political disintegration had advanced with fearfully accelerated speed, and Jeremiah knew that the end could not be far off.

The fatal news of invasion has come, and he sounds the alarm to his countrymen. Why are we sitting still (in silent stupefaction)? assemble yourselves, that we may go into the defenced cities, and be silent (or amazed, stupefied, with terror) there! for Iahvah our God hath silenced us (with speechless terror) and given us water of gall to drink; for we trespassed toward Iahvah. We looked for peace (or, weal, prosperity), and there is no good; for a time of healing, and behold panic fear! So the prophet represents the effect of the evil tidings upon the rural population. At first they are taken by surprise; then they rouse themselves from their stupor to take refuge in the walled cities. They recognise in the trouble a sign of Iahvah's anger. Their fond hopes of returning prosperity are nipped in the bud; the wounds of the past are not to be healed; the country has hardly recovered from one shock, before another and more deadly blow falls upon it. The next verse describes more particularly the nature of the bad news; the enemy, it would seem, had actually entered the land, and given no uncertain indication of what the Judeans might expect, by his ravages on the northern frontier. From Dan was heard the snorting of his horses; at the sound of the neighings of his chargers all the land did quake: and they came in (into the country) and eat up the land and the fulness thereof, a city and them that dwelt therein. This was what the invaders did to city after city, once they had crossed the border; ravaging its domain, and sacking the place itself. Perhaps, however, it is better to take the perfects as prophetic, and to render: "From Dan shall be heard … shall quake: and they shall come and eat up the land," etc. This makes the connexion easier with the next verse, which certainly has a future reference: For behold I am about to send (or simply, I send) against you serpents, basilisks (Isa. xi. 8, the çif·oni was a small but very poisonous snake; Aquila βασιλίσκος, Vulg. regulus), for whom there is no charm, and they will bite you! saith Iahvah. If the tenses be supposed to describe what has already happened, then the connexion of thought may be expressed thus: all this evil that you have heard of has happened, not by mere ill fortune, but by the Divine will: Iahvah Himself has done it, and the evil will not stop there, for He purposes to send these destroying serpents into your very midst (cf. Num. xxi. 6).

The eighteenth verse begins in the Hebrew with a highly anomalous word, which is generally supposed to mean "my source of comfort" (מבליגיתי). But both the strangeness of the form itself, which can hardly be paralleled in the language, and the indifferent sense which it yields, and the uncertainty of the Hebrew MSS., and the variations of the old versions, indicate that we have here another corruption of the text. Some Hebrew copies divide the word, and this is supported by the Septuagint and the Syro-Hexaplar version, which treat the verse as the conclusion of ver. 17, and render "and they shall bite you incurably, with pain of your perplexed heart" (Syro-Hex. "without cure"). But if the first part of the word is "without" (מִבְּלִי "for lack of" …), what is the second? No such root as the existing letters imply is found in Hebrew or the cognate languages. The Targum does not help us: Because they were scoffing (מלעיגין) against the prophets who prophesied unto them, sorrow and sighing will I bring (איתי) upon them on account of their sins: upon them, saith the prophet, my heart is faint. It is evident that this is no better than a kind of punning upon the words of the Masoretic text.33 I incline to read "How shall I cheer myself? Upon me is sorrow; upon me my heart is sick." (The prophet would write עַל not עֲלֵי for "against," without a suffix. Read מָה אַבְלִיגָה עָלַי יָגוֹן Job ix. 27, x. 20; Ps. xxxix. 14.) The passage is much like iv. 19.

Another possible emendation is: "Iahvah causeth sorrow to flash forth upon me" (מבליג יהוה; after the archetype of Amos v. 9); but I prefer the former.

Jeremiah closes the section with an outpouring of his own overwhelming sorrow at the heart-rending spectacle of the national calamities. No reader endued with any degree of feeling can doubt the sincerity of the prophet's patriotism, or the willingness with which he would have given his own life for the salvation of his country. This one passage alone says enough to exonerate its author from the charge of indifference, much more of treachery to his fatherland. He imagines himself to hear the cry of the captive people, who have been carried away by the victorious invader into a distant land: Hark! the sound of the imploring cry of the daughter of my people from a land far away! "Is Iahvah not in Sion? or is not her King in her?" (cf. Mic. iv. 9). Such will be the despairing utterance of the exiles of Judah and Jerusalem; and the prophet hastens to answer it with another question, which accounts for their ruin by their disloyalty to that heavenly King; O why did they vex Me with their graven images, with alien vanities? Compare a similar question and answer in an earlier discourse (v. 19). It may be doubted whether the pathetic words which follow —The harvest is past, the fruit-gathering is finished, but as for us, we are not delivered!– are to be taken as a further complaint of the captives, or as a reference by the prophet himself to hopes of deliverance which had been cherished in vain, month after month, until the season of campaigns was over. In Palestine, the grain crops are harvested in April and May, the ingathering of the fruit falls in August. During all the summer months, Jehoiakim, as a vassal of Egypt, may have been eagerly hoping for some decisive interference from that quarter. That he was on friendly terms with that power at the time appears from the fact that he was allowed to fetch back refugees from its territory (xxvi. 22 sq.). A provision for the extradition of offenders is found in the far more ancient treaty between Ramses II. and the king of the Syrian Chetta (fourteenth cent. b. c.). But perhaps the prophet is alluding to one of those frequent failures of the crops, which inflicted so much misery upon his people (cf. vers. 13, iii. 3, v. 24, 25), and which were a natural incident of times of political unsettlement and danger. In that case, he says, the harvest has come and gone, and left us unhelped and disappointed. I prefer the political reference, though our knowledge of the history of the period is so scanty, that the particulars cannot be determined.

It is clear enough from the lyrical utterance which follows (vv. 21-23), that heavy disasters had already befallen Judah: For the shattering of the daughter of my people am I shattered; I am a mourner; astonishment hath seized me! This can hardly be pure anticipation. The next two verses may be a fragment of one of the prophet's elegies (qinoth). At all events, they recall the metre of Lam. iv. and v.:

 
Doth balm in Gilead fail?
Fails the healer there?
Why is not bound up
My people's deadly wound?
 
 
O that my head were springs,
Mine eye a fount of tears!
To weep both day and night
Over my people's slain.
 

It is not impossible that these two quatrains are cited from the prophet's elegy upon the last battle of Megiddo and the death of Josiah. Similar fragments seem to occur below (ix. 17, 18, 20) in the instructions to the mourning-women, the professional singers of dirges over the dead.

The beauty of the entire strophe, as an outpouring of inexpressible grief, is too obvious to require much comment. The striking question "Is there no balm in Gilead, is there no physician there?" has passed into the common dialect of religious aphorism; and the same may be said of the despairing cry, "The harvest is past, the summer is ended, and we are not saved!"

 

The wounds of the state are past healing; but how, it is asked, can this be? Does nature yield a balm which is sovereign for bodily hurts, and is there nowhere a remedy for those of the social organism? Surely that were something anomalous, strange and unnatural (cf. viii. 7). Is there no balm in Gilead? Yes, it is found nowhere else (cf. Plin., Hist. Nat., xii. 25 ad init. "Sed omnibus odoribus præfertur balsamum, uni terrarum Judææ concessum"). Then has Iahvah mocked us, by providing a remedy for the lesser evil, and leaving us a hopeless prey to the greater? The question goes deep down to the roots of faith. Not only is there an analogy between the two realms of nature and spirit; in a sense, the whole physical world is an adumbration of things unseen, a manifestation of the spiritual. Is it conceivable that order should reign everywhere in the lower sphere, and chaos be the normal state of the higher? If our baser wants are met by provisions adapted in the most wonderful way to their satisfaction, can we suppose that the nobler – those cravings by which we are distinguished from irrational creatures – have not also their satisfactions included in the scheme of the world? To suppose it is evidence either of capricious unreason, or of a criminal want of confidence in the Author of our being.

Is there no balm in Gilead? Is there no healer there? There is a panacea for Israel's woes – the "law" or teaching of Iahvah; there is a Healer in Israel, Iahvah Himself (iii. 22, xvii. 14), who has declared of Himself, I wound and I heal (Deut. xxxii. 39; chap. xxx. 17, xxxiii. 6). Why then is no bandage applied to the daughter of my people? This is like the cry of the captives, Is Iahvah not in Sion, is not her King in her? (ver. 19). The answer there is, Yes! it is not that Iahvah is wanting; it is that the national guilt is working out its own retribution. He leaves this to be understood here; having framed his question so as to compel people, if it might be, to the right inference and answer.

The precious balsam is the distinctive glory of the mountain land of Gilead, and the knowledge of Iahvah is the distinctive glory of His people Israel. Will no one, then, apply the true remedy to the hurt of the state? No, for priests and prophets and people know not – they have refused to know Iahvah (ver. 5). The nation will not look to the Healer and live. It is their misfortunes that they hate, not their sins. There is nothing left for Jeremiah but to sing the funeral song of his fatherland.

While weeping over their inevitable doom, the prophet abhors with his whole soul his people's wickedness, and longs to fly from the dreary scene of treachery and deceit. O that I had in the wilderness a lodging-place of wayfaring men– some lonely khan on a caravan track, whose bare, unfurnished walls, and blank almost oppressive stillness, would be a grateful exchange for the luxury and the noisy riot of Judah's capital —that I might leave my people and go away from among them! The same feeling finds expression in the sigh of the psalmist, who is perhaps Jeremiah himself: O for the wings of a dove! (Ps. lv. 6 sqq.) The same feeling has often issued in actual withdrawal from the world. And under certain circumstances, in certain states of religion and society, the solitary life has its peculiar advantages. The life of towns is doubtless busy, practical, intensely real; but its business is not always of the ennobling sort, its practice in the strain and struggle of selfish competition is often distinctly hostile to the growth and play of the best instincts of human nature; its intensity is often the mere result of confining the manifold energies of the mind to one narrow channel, of concentrating the whole complex of human powers and forces upon the single aim of self-advancement and self-glorification; and its reality is consequently an illusion, phenomenal and transitory as the unsubstantial prizes which absorb all its interest, engross its entire devotion, and exhaust its whole activity. It is not upon the broad sea, nor in the lone wilderness, that men learn to question the goodness, the justice, the very being of their Maker. Atheism is born in the populous wastes of cities, where human beings crowd together, not to bless but to prey upon each other; where rich and poor dwell side by side, but are separated by the gulf of cynical indifference and social disdain; where selfishness in its ugliest forms is rampant, and is the rule of life with multitudes: – the selfishness which grasps at personal advantage and is deaf to the cries of human pain; the selfishness which calls all manner of fraud and trickery lawful means for the achievement of its sordid ends; and the selfishness of flagrant vice, whose activity is not only earthly and sensual but also devilish, as directly involving the degradation and ruin of human souls. No wonder that they whose eyes have been blinded by the god of this world, fail to see evidence of any other God; no wonder that they in whose hearts a coarse or a subtle self-worship has dried the springs of pity and love can scoff at the very idea of a compassionate God; no wonder that a soul, shaken to its depths by the contemplation of this bewildering medley of heartlessness and misery, should be tempted to doubt whether there is indeed a Judge of all the earth, who doeth right.

There is no truth, no honour in their dealings with one another; falsehood is the dominant note of their social existence: They are all adulterers, a throng of traitors! The charge of adultery is no metaphor (chap. v. 7, 8). Where the sense of religious sanctions is weakened or wanting, the marriage tie is no longer respected; and that which perhaps lust began, is ended by lust, and man and woman are faithless to each other, because they are faithless to God.

And they bend their tongue, their bow, falsely. 34 The tongue is as a bow of which words are the arrows. Evildoers "stretch their arrow, the bitter word, to shoot in ambush at the blameless man" (Ps. lxiv. 4; cf. Ps. xi. 2). The metaphor is common in the language of poetry; we have an instance in Longfellow's "I shot an arrow into the air," and Homer's familiar ἔπεα πτερόεντα, "winged words," is a kindred expression. (Others render, and they bend their tongue as their bow of falsehood, as though the term sheqer, mendacium, were an epithet qualifying the term for "bow." I have taken it adverbially, a use justified by Pss. xxxviii. 20, lxix. 5, cxix. 78, 86.) In colloquial English a man who exaggerates a story is said to "draw the long bow."

Their tongue is a bow with which they shoot lies at their neighbours, and it is not by truth– faithfulness, honour, integrity —that they wax mighty in the land; their riches and power are the fruit of craft and fraud and overreaching. As was said in a former discourse, "their houses are full of deceit, therefore they become great, and amass wealth" (v. 27). By truth, or more literally unto truth, according to the rule or standard of truth (cf. Isa. xxxii. 1, "according to right;" Gen. i. 11, "according to its kind"). With the idea of the verb, we may compare Ps. cxii. 2: "Mighty in the land shall his seed become" (cf. also Gen. vii. 18, 19). The passage chap. v. 2, 3, is essentially similar to the present, and is the only one besides where we find the term "by truth" (לאמונה le'emunah). The idiom seems certain, and the parallel passages, especially v. 27, appear to establish the translation above given; otherwise one might be tempted to render: they stretch their tongue, their bow, for lying (לשקר, v. 2), and it is not for truth that they are strong in the land. "Noblesse oblige" is no maxim of theirs; they use their rank and riches for unworthy ends.

For out of evil unto evil they go forth– they go from one wickedness to another, adding sin to sin. Apparently, a military metaphor. What they have and are is evil, and they go forth to secure fresh conquests of the same kind. Neither good nor evil is stationary; progress is the law of each —and Me they know not, saith Iahvah– they know not that I am truth itself, and therefore irreconcilably opposed to all this fraud and falsehood.

Beware ye, every one of his companion, and in no brother confide ye; for every brother will surely play the Jacob, – and every companion will go about slandering. And they deceive each his neighbour, and truth they speak not: they have trained their tongue to speak falsehood, to pervert (their way, iii. 21) they toil (chap. xx. 9; cf. Gen. xix. 11). Thine inhabiting is in the midst of deceit; through deceit they refuse to know Me, saith Iahvah (3-5).35 As Micah had complained before him (Mic. vii. 5), and as bitter experience had taught our prophet (xi. 18 sqq., xii. 6), neither friend nor brother was to be trusted; and that this was not merely the melancholy characteristic of a degenerate age, is suggested by the reference to the unbrotherly intrigues of the far-off ancestor of the Jewish people, in the traditional portrait of whom the best and the worst features of the national character are reflected with wonderful truth and liveliness.36 Every brother will not fail to play the Jacob (Gen. xxv. 29 sqq., xxvii. 36; Hos. xii. 4), to outwit, defraud, supplant; cunning and trickery will subserve acquisitiveness. But though an inordinate love of acquisition may still seem to be specially characteristic of the Jewish race, as in ancient times it distinguished the Canaanite and Semitic nations in general, the tendency to cozen and overreach one's neighbour is so far from being confined to it, that some modern ethical speculators have not hesitated to assume this tendency to be an original and natural instinct of humanity. The fact, however, for which those who would account for human nature upon purely "natural" grounds are bound to supply some rational explanation, is not so much that aspect of it which has been well-known to resemble the instincts of the lower animals ever since observation began, but the aspect of revolt and protest against those lower impulses which we find reflected so powerfully in the documents of the higher religion, and which makes thousands of lives a perpetual warfare.

Jeremiah presents his picture of the universal deceit and dissimulation of his own time as something peculiarly shocking and startling to the common sense of right, and unspeakably revolting in the sight of God, the Judge of all. And yet the difficulty to the modern reader is to detect any essential difference between human nature then and human nature now – between those times and these. It is still true that avarice and lust destroy natural affection; that the ties of blood and friendship are no protection against a godless love of self. The work of slander and misrepresentation is not left to avowed enemies; your own acquaintance will gratify their envy, spite, or mere ill-will in this unworthy way. A simple child may tell the truth; but tongues have to be trained to expertness in lying, whether in commerce or in diplomacy, in politics or in the newspaper press, in the art of the salesman or in that of the agitator and the demagogue. Men still make a toil of perverting their way, and spend as much pains in becoming accomplished villains as honest folk take to excel in virtue. Deceit is still the social atmosphere and environment, and through deceit men refuse to know Iahvah. The knowledge, the recognition, the steady recollection of what Iahvah is, and what His law requires, does not suit the man of lies; his objects oblige him to shut his eyes to the truth. Men do not will and will not, to know the moral impediments that lie in the way of self-seeking and self-pleasing. Sinning is always a matter of choice, not of nature, nor of circumstances alone. To desire to be delivered from moral evil is, so far, a desire to know God.

 

Thine inhabiting is in the midst of deceit: who that ever lifts an eye above the things of time, has not at times felt thus? "This is a Christian country." Why? Because the majority are as bent on self-pleasing, as careless of God, as heartlessly and systematically forgetful of the rights and claims of others, as they would have been had Christ never been heard of? A Christian country? Why? Is it because we can boast of some two hundred forms or fashions of supposed Christian belief, differentiated from each other by heaven knows what obscure shibboleths, which in the lapse of time have become meaningless and obsolete; while the old ill-will survives, and the old dividing lines remain, and Christians stand apart from Christians in a state of dissension and disunion that does despite and dishonour to Christ, and must be very dear to the devil? Some people are bold enough to defend this horrible condition of things by raising a cry of Free Trade in Religion. But religion is not a trade, not a thing to make a profit of, except with Simon Magus and his numerous followers both inside and outside of the Church.

A Christian country! But the rage of avarice, the worship of Mammon, is not less rampant in London than in old Jerusalem. If the more violent forms of oppression and extortion are restrained among us by the more complete organization of public justice, the fact has only developed new and more insidious modes of attack upon the weak and the unwary. Deceit and fraud have been put upon their mettle by the challenge of the law, and thousands of people are robbed and plundered by devices which the law can hardly reach or restrain. Look where the human spider sits, weaving his web of guile, that he may catch and devour men! Look at the wonderful baits which the company-monger throws out day by day to human weakness and cupidity! Do you call him shrewd and clever and enterprising? It is a sorry part to play in life, that of Satan's decoy, tempting one's fellow-creatures to their ruin. Look at the lying advertisements, which meet your eyes wherever you turn, and make the streets of this great city almost as hideous from the point of view of taste as from that of morality! What a degrading resource! To get on by the industrious dissemination of lies, by false pretences, which one knows to be false! And to trade upon human misery – to raise hopes that can never be fulfilled – to add to the pangs of disease the smart of disappointment and the woe of a deeper despair, as countless quacks in this Christian country do!

A Christian country: where God is denied on the platform and through the press; where a novel is certain of widespread popularity, if its aim be to undermine the foundations of the Christian faith; where atheism is mistaken for intelligence, and an inconsistent Agnosticism for the loftiest outcome of logic and reason; where flagrant lust walks the streets unrebuked, unabashed; where every other person you meet is a gambler in one form or another, and shopmen and labourers and loafers and errand boys are all eager about the result of races, and all agog to know the forecasts of some wily tipster, some wiseacre of the halfpenny press!

A Christian country: where the rich and noble have no better use for profuse wealth than horse-training, and no more elevating mode of recreation than hunting and shooting down innumerable birds and beasts; where some must rot in fever-dens, clothed in rags, pining for food, stifling for lack of air and room; while others spend thousands of pounds upon a whim, a banquet, a party, a toy for a fair woman. I am not a Socialist; I do not deny a man's right to do what he will with his own, and I believe that state interference would be in the last degree disastrous to the country. But I affirm the responsibility before God of the rich and great; and I deny that they who live and spend for themselves alone are worthy of the name of Christian.

A Christian country: where human beings die, year after year, in the unspeakable, unimaginable agonies of canine madness, and dogs are kept by the thousand in crowded cities, that the sacrifice to the fiend of selfishness and the mocking devil of vanity may never lack its victims! There is a more than Egyptian worship of Anubis, in the silly infatuation which lavishes tenderness upon an unclean brute, and credulously invests instinct with the highest attributes of reason; and there is a worse than heathenish besottedness in the heart that can pamper a dog, and be utterly indifferent to the helplessness and the sufferings of the children of the poor. And people will go to church, and hear what the preacher has to say, and "think he said what he ought to have said," or not, as the case may be, and return to their own settled habits of worldly living, as a matter of course. Oh yes! it is a Christian country – the name of Christ has been named in it for fifteen centuries past; and for that reason Christ will judge it.

Therefore, thus said Iahvah Sabaoth: Lo, I am about to melt them and put them to proof (Job xii. 11; Judg. xvii. 4; ch. vi. 25.); for how am I to deal in face of [the wickedness of, LXX: the term has fallen out of the Heb. text: cf. iv. 4, vii. 12] the daughter of My people? This is the meaning of the disasters that have fallen and are even now falling upon the country. Iahvah will melt and assay this rough, intractable human ore, in the fiery furnace of affliction; the strain of insincerity that runs through it, the base earthy nature, can only thus be separated and purged away (Isa. xlviii. 10). A deadly arrow [LXX. a wounding one, i. e., one which does not miss, but hits and kills] is their tongue; deceit it spake: with his mouth peace with his companion he speaketh, and inwardly he layeth his ambush (Ps. lv. 22). The verse again specifies the wickedness complained of, and justifies our restoration of that word in the previous verse.

Perhaps, with the Peshito Syriac and the Targum, we ought rather to render: a sharp arrow is their tongue. There is an Arabic saying quoted by Lane, "Thou didst sharpen thy tongue against us," which seems to present a kindred root37 (cf. Ps. lii. 3, lvii. 4; Prov. xxv. 18). The Septuagint may be right, with its probable reading: deceit are the words of his mouth. This certainly improves the symmetry of the verse.

For such things (emphatic) shall I not– or should I not, with an implied oughtshall I not punish them, saith Iahvah, or on such a nation shall not My soul avenge herself? (v. 9, 29, after which the LXX. omits them here.) These questions, like the previous one, How am I to deal– or, how could I act – in face of the wickedness of the daughter of My people? imply the moral necessity of the threatened evils. If Iahweh be what He has taught man's conscience that He is, national sin must involve national suffering, and national persistence in sin must involve national ruin. Therefore He will melt and try this people, both for their punishment and their reformation, if it may be so. For punishment is properly retributive, whatever may be alleged to the contrary. Conscience tells us that we deserve to suffer for ill-doing, and conscience is a better guide than ethical or sociological speculators who have lost faith in God. But God's chastisements as known to our experience, that is to say, in the present life, are reformatory as well as retributive; they compel us to recollect, they bring us, like the Prodigal, back to ourselves, out of the distractions of a sinful career, they humble us with the discovery that we have a Master, that there is a Power above ourselves and our apparently unlimited capacity to choose evil and to do it: and so by Divine grace we may become contrite and be healed and restored.

The prophet thus, perhaps, discerns a faint glimmer of hope, but his sky darkens again immediately. The land is already to a great extent desolate, through the ravages of the invaders, or through severe droughts (cf. iv. 25, viii. 20(?), xii. 4). Upon the mountains will I lift up weeping and wailing, and upon the pastures of the prairie a lamentation, for they have been burnt up (ii. 15; 2 Kings xxii. 13), so that no man passeth over them, and they have not heard the cry of the cattle: from the birds of the air to the beasts, they are fled, are gone (iv. 25). The perfects may be prophetic and announce what is certain to happen hereafter. The next verse, at all events, is unambiguous in this respect: And I will make Jerusalem into heaps, a haunt of jackals; and the cities of Judah will I make a desolation without inhabitant. Not only the country districts, but the fortified towns, and Jerusalem itself, the heart and centre of the nation, will be desolated. Sennacherib boasts that he took forty-six strong cities, and "little towns without number," and carried off 200,150 male and female captives, and an immense booty in cattle, before proceeding to invest Jerusalem itself; a state which shews how severe the sufferings of Judah might be, before the enemy struck at its vitals.

33It seems to take the עלּי each time as עלּיהון־עלּי and to read מלעיגים איתי for מבליגיתי: thus getting "Scoffers! I will bring upon them sorrow; upon them my heart is faint."
34The irregular Hiphil form of the verb – cf. 1 Sam. xiv. 22; Job xix. 4 – may be justified by Job xxviii. 8; we are not, therefore, bound to render the Masoretic text: and they make their tongue bend their lying bow. Probably, however, Qal is right, the Hiphil being due to a misunderstanding, like that of the Targum, "And they taught their tongue words of lying."
35Ewald prefers the reading of the LXX., which divides the words differently. If we suppose their version correct, they must have read: "They have trained their tongue to speak falsehood, to distort. They are weary of returning. Oppression in oppression, deceit in deceit! They refuse to know Me, saith Iahvah." But I do not think this an improvement on the present Masoretic text.
36If Jeremiah wrote Ps. lv., as Hitzig supposes, he may be alluding to the treachery of a particular friend; cf. Ps. lv. 13, 14.
37Shahadhta lisânaka `alaina. In this case, we should follow the Heb. margin or Q'rê.