Чары крови и роз. Другая история Белль

Brudnopi
Przeczytaj fragment
Oznacz jako przeczytane
Autor pisze tę książkę w tej chwili
  • Rozmiar: 280 str.
  • Data ostatniej aktualizacji: 06 sierpnia 2024
  • Częstotliwość publikacji nowych rozdziałów: około raz na 5 dni
  • Data rozpoczęcia pisania: 26 czerwca 2024
  • Więcej o LitRes: Brudnopisach
Jak czytać książkę po zakupie
  • Czytaj tylko na LitRes "Czytaj!"
Czcionka:Mniejsze АаWiększe Aa

«То ли я схожу с ума, то ли в крипте был призрак», – подумала Белль и пошла к выходу: хватит с неё на сегодня сырых подземелий и странных видений.

Вечером, за ужином, Белль, конечно, спросила у лорда Спенсера не живёт ли в замке девочка лет пяти? На что получила ожидаемый ответ: в замке нет никого, кроме трёх слуг и трёх варгисов, среди которых, разумеется, нет детей.

Глава 12. День рождения

Третье и четвёртое ноября Белль провела в тревожном предвкушении поездки в Торнфилд. Шериф Вольфген сказал: если всё будет спокойно, она сможет поехать на полдня к родным. Аннабелль боялась, вдруг поездка в последний момент сорвётся из-за вампиров или чего-то ещё; беспокоилась, успеет ли вернуться к её дню рождению Фредерик?..

Несколько раз Белль разговаривала по телефону с мистером Купером о происходящем в городе: о поисках вампиров (по уверениям полиции они покинули остров), о похоронах погибших после бала, о нападении Гастона во время бала на Патрика Хилла в спортзале (никто из присутствующих учеников –в том числе и сам Патрик – не мог ничего толком объяснить) и о негодовании принца Элиота из-за отменившегося ужина (и возможных последствиях его гнева). И в одном из этих разговоров мэр упомянул, что миссис Марч ужасно сожалеет по поводу произошедшего на балу, и, поскольку она ровным счётом ничего не помнит, уже вообразила себя ужасной злодейкой. Белль решила позвонить старушке и успокоить её. Ведь её вины не было – разве только в том, что она не пила вербену в тот день. Аргументы Белль и её обаяние фейри подействовали на миссис Марч благотворно, немного успокоив. А когда Аннабелль пригласила старушку к себе на день рождения (если он всё-таки состоится), миссис Марч растрогалась до слёз, и перестала себя изводить.

Иногда Белль разговаривала с Кевином по видеосвязи. Она рассказала ему про нападение вампиров и о том, что временно живёт в Волчьем Клыке, умолчав, однако, по просьбе мистера Холта, о знакомстве с герцогом Спенсером.

С Вики Аннабелль созванивалась по несколько раз в день, обсуждая приготовления к празднику. А перед сном Вики звала Марка и Алекса, и Белль читала им сказки.

Вечером четвёртого ноября после ужина с лордом Спенсером и разговора с племянниками по видеосвязи Белль сидела с телефоном у камина и смотрела на задумчиво замолчавшую сестру в прямоугольнике экрана.

– Не верится, что мы не виделись всего четыре дня, – произнесла Вики. – И хорошо, что ты приезжаешь уже завтра. Мне как-то неспокойно, что ты там, а не здесь, с нами. Может, приедешь и останешься? – спросила она.

– Не знаю, – ответила Белль.

– Если была бы угроза вампиров, тебя бы, наверное, не отпустили в Торнфилд? – резонно предположила старшая сестра.

– Наверное. – Аннабелль помолчала, задумчиво глядя на пляску огня. – Надеюсь, я не навлеку на город проблемы, когда приеду… – проговорила она, и сердце её вновь налилось тяжестью вины.

– Даже и не смей так думать, – резко возразила Вики. – Вампиры напали на людей не из-за тебя. А потому что они монстры.

Перед сном Белль долго лежала в постели, глядя в темноту за длинными прямоугольниками незанавешенных окон и слушая, как шуршит по подоконнику дождь. Ей было тревожно, внутри ворочалось беспокойство, от которого то и дело перехватывало дыхание. Сколько хорошего может произойти завтра, и сколько плохого!.. В день рождения всегда хочется, чтобы он стал особенным, лучше, чем другие дни, лучше, чем можно себе вообразить, и от того этот день так часто оборачивается разочарованием. Но Белль мечтала лишь о двух вещах: чтобы завтра никто не умер, а Фредерик успел вернуться.

Монотонный стук дождя наконец убаюкал Белль, и она, свернувшись калачиком в одеяльном коконе, уснула. Разбудили её пасмурные сумерки предрассветного часа, и она стала одеваться, надеясь успеть выбраться из замка до рассвета и по обыкновению встретить солнце, что отмерило ей ещё один год жизни.

Белль тихонько проскользнула по коридорам замка и спорхнула по лестнице на первый этаж.

– Мисс Тэйлор, – послышался голос мистера Холта.

– Доброе утро, – откликнулась она, остановившись.

– Доброе утро. Позвольте я вас сопровожу.

– Я бы хотела пойти одна.

– Это небезопасно, мисс Тэйлор, – возразил мистер Холт.

Белль кивнула, принимая, пусть и без восторга, необходимость сопровождения, и первой пошла к выходу.

Встречать рассвет она решила не на Орлиных скалах, а у рощи Праотцов: ей не хотелось, чтобы силуэт замка маячил перед глазами – таких рассветов она видела десятки. Придя к облетевшей дубовой роще, Белль под быстро светлеющим небом стала оглядывать местность, прикидывая, откуда лучше будет виден восход солнца. Время ускользало, рассвет был всё ближе, и Белль решила попросить совета у мистера Холта, деликатно державшегося от неё на некотором расстоянии.

– Я могу показать место с хорошим обзором, – подумав, ответил он.

Через минут пятнадцать Белль и мистер Холт дошли до пологого холма и стали подниматься на него. Стремительно светало, и они ускорили шаг. Оказавшись наконец наверху, Белль ахнула от восхищения: пожар небес охватил полнеба над горами, опалив заснеженную вершину пика Барлоу, а у ног, в скальном разломе, раскинулось маленькое озерцо, сияющее отражённым светом персиково-розового неба. Белль села у воды, любуясь открывшимся перед ней видом, потом достала из рюкзака горелку и газовый баллон. Заметив, что мистер Холт отступает назад, она оглянулась и попросила:

– Не уходите, – и коснулась рукой коврика рядом с собой. – Выпьете со мной кофе?

Мистер Холт пил чёрный кофе без сахара и сливок, словно решив подтвердить теорию Белль, будто у всех варгисов одинаковый вкус на кофе.

– Я рада, что вы пошли со мной и показали это озеро, – сказала она, улыбнувшись. – Тут так красиво…

Тот кивнул, глядя на воду. Белль ощутила печаль, туманом окутавшую его: словно это озеро навевало ему воспоминания о счастливых днях, которые уже не вернуть, и оттого приходить сюда было болезненно. Помолчав, Белль сказала:

– Я никому не расскажу об этом месте.

Мистер Холт взглянул на неё с благодарностью.

– Это озеро… напоминает мне о… – он осёкся, то ли не зная, как продолжить, то ли жалея, что начал говорить.

– Вы не должны ничего мне рассказывать, – мягко заверила его Белль и накрыла ладонью его сцепленные пальцы. – Но, если захотите поговорить об этом, я буду рада выслушать.

Мистер Холт вновь кивнул и отвёл взгляд. Белль ощутила дуновение ветра, играющего в молодой дубовой кроне, и увидела солнечных зайчиков, мелькающих в густой листве. Наверное, это была его аура варгиса. Мистер Холт с его сухощавой высокой фигурой, аскетичным лицом и серыми глазами холодного оттенка выглядел суровым и нелюдимым. Но внутри у него была весна. Это удивляло контрастом, но казалось таким естественным, если узнать поближе.

Они вернулись в замок, над которым чернело пасмурное небо и лил нескончаемый дождь, но в сердце Белль, освещая и даря тепло, полыхало рассветное небо, отражённое в зеркале озера.

На вертолётной площадке «Эдельвейса» мистер Холт распрощался с Белль, передав её на попечение шерифа Вольфгена.

– Я буду ждать вас в половину девятого, мисс Тэйлор, – сказал мистер Холт и вернулся к вертолёту.

Белль смотрела в окно полицейской импалы на знакомые очертания Тонфилда и улыбалась, предвкушая встречу с сестрой и племянниками.

Вики встретила Белль на пороге:

– С днём рождения, сестрёнка!

Они обнялись, точно не виделись несколько лет, а не дней.

– Шериф, может быть, всё-таки зайдёте? – предложила Вики.

Но тот вежливо отказался, сославшись на дела. «Сержант МакЭлвин и Ольсен будут неподалёку до отъезда Аннабелль», – напомнил он и уехал.

Сёстры наконец вошли в дом. Над входом в гостиную полукругом висела надпись: «С ДНЁМ РОЖДЕНИЯ, БЕЛЛЬ!» В гостиной витал цветочный аромат, на покрытом белоснежной скатертью столе стояли хрустальные вазы с букетами цветов в любимой Белль бело-сиренево-фиолетовой гамме. Марк и Алекс выскочили из-под стола и выстрелили в воздух хлопушками конфетти:

– С днём рождения, Белль! – радостно выкрикнули они и бросились обнимать именинницу.

– Спасибо, мальчики! – ответила она, целуя обоих в разрумянившиеся щёчки.

Когда племянники убежали, Белль обняла сестру:

– Спасибо тебе, Вики! Я так рада, что в этот день здесь, с тобой, Марком и Алексом…

– Люблю тебя, сестрёнка, – и Вики чмокнула Белль в щёку. А потом, разомкнув объятья, сказала: – Тебе тут Roxanne's прислали платье ко дню рождения. Будешь мерить?

Белль, конечно, решила не откладывать это приятное дело, и через минуту Вики принесла большую белую коробку, перевязанную шёлковой лентой нежно-лавандового цвета. Белль прочитала короткую записку:

«Мисс Тэйлор,

ещё раз сердечно благодарим Вас за вдохновение и помощь. Надеемся, что это платье, созданное специально для Вас, понравится Вам. С днём рождения!

С любовью,

Roxanne's»

Аннабелль улыбнулась и открыла коробку. Лавандовое платье, расшитое цветами и бабочками, сияло россыпью бисера и маленьких стразов. Оно было точно из сказки: воздушное, изящное, словно сотканное из рассветных облаков, казалось, наденешь его – и взлетишь.

– А ещё миссис Марч привезла босоножки, – добавила Вики, тоже любуясь чудесным платьем. – Они лежат в коробке, в гардеробной.

Выйдя из душа, Белль надела домашнее платье и пошла на кухню помогать сестре с ланчем. Они приготовили суп и пасту, а на десерт – апельсиновое желе.

Белль хотелось, чтобы время замедлилось, приостановилось: ей было так хорошо сидеть здесь, в светлой и просторной кухне Уайтов, рядом с сестрой, рассказывающей о новом рецепте пирога, и племянниками, которые торопливо уплетали суп, жадно глядя на маленькие стаканчики с желе.

После ланча Марк вручил Белль свой подарок: рисунок, на котором он изобразил её в сиреневом платье в окружении цветов и себя рядом. У нарисованной Белль были длинные волосы, вьющиеся маленькими спиральками до самой земли, и огромные глаза на пол-лица, а себя художник запечатлел в голубом комбинезончике с растрёпанными светлыми волосами и широченной улыбкой до ушей.

 

– Это очень красиво, Марк, – сказала Аннабелль, любуясь подарком. – Я возьму этот портрет с собой.

Когда Марк убежал играть с братом, Белль сказала сестре:

– У него талант к рисованию. Этим он пошёл в тебя, – она улыбнулась.

– Ты куда талантливее меня, – возразила Вики. – У тебя превосходно получалось всё, за что ты бралась. И я знаю, ты бросила рисование, потому что им увлеклась я. Хоть мне и стыдно, но я благодарна тебе за это. – Старшая сестра виновато улыбнулась, взглянув на младшую. – Я бы никогда не выбралась из твоей тени.

– Это неправда! – горячо возразила Белль, мягко сжав сестрину руку. – Ты очень талантливая! И я бросила рисовать, потому что рисование – это не моё призвание, оно не увлекало меня так, как тебя или Кевина.

– Ты всегда бросала то, что достаётся тебе слишком легко, – заметила Вики.

Белль задумалась.

– Может быть, – согласилась она, улыбнувшись.

Сёстры помолчали.

– Но скрипку ты бросила не по этой причине, – проговорила Вики тихо и печально.

Белль вздохнула:

– Когда дедушка пропал… я не могла даже взглянуть на неё без слёз…

– Но ведь Мышку тебе подарил тоже дедушка, – напомнила Вики. – И с ней ты не расставалась.

Аннабелль ответила не сразу.

– Мышка жалела меня и плакала вместе со мной, – проговорила она. – Сейчас я понимаю, как я была жестока с ней, ведь лошади не могут испытывать таких сложных эмоций. Но я была фейри, хоть и маленькая, и Мышка поневоле разделяла мою скорбь.

– Я не думаю, что это жестокость, моя Фиалочка, – обняв сестру, сказала Вики. – Мышка помогла тебе пережить трудное время, и ты…

– И как я её отблагодарила за это?.. – голос у Белль дрогнул.

– Ты не знала, что так произойдёт, – Вики ещё крепче прижала сестру в себе.

– Белль, почитаешь нам? – попросил подошедший с книжкой Марк.

– «Пить!» – взмолилась прелестная дриада. Принц поднёс её к ручью… – Белль читала племянникам сказку «Три апельсина», когда услышала шаги Камиллы у дома. – Кам пришла, – произнесла она, прервавшись.

– Пойду встречу, – вставая с дивана, сказала Вики.

Телефон Белль коротко звякнул: это было сообщение от Кевина: «С днём рождения, Бэмби! Я задерживаюсь, буду около половины пятого. Целую». «Спасибо, – напечатала Аннабелль. – Жду тебя» и добавила несколько смайликов-поцелуйчиков. Тут же она увидела оповещение об отметке из «Торнфилд Ньюз»: редакция газеты поздравляла её с днём рождения. Под статьёй было уже чуть больше сотни комментариев, но Белль решила их не открывать – там могли написать всё, что угодно, а ей не хотелось расстраиваться. И она просто написала под публикацией небольшое сообщение с благодарностью за поздравления.

– Ух ты, Кам, как тебе идёт! – раздался из коридора восхищённый голос Вики. – Фредерик уже видел?

– Нет. Взбесится, наверное, – Камилла усмехнулась. – Но ничего, потом привыкнет, – добавила она.

– Вспоминаю тебя в выпускном классе, – улыбнулась Вики. – Такая же яркая и стильная! Я думаю, ему понравится, – добавила она убеждённо.

«Камилла похоже покрасила волосы, – догадалась Белль. – Интересно, в какой цвет».

Когда Кам вошла в гостиную, оказалось, что она не покрасилась, а постриглась под каре и сделала чёлку. Ей правда было к лицу, хоть и непривычно.

– С днём рождения, Белль, – сказала Камилла, вытащив из сумки небольшую белую бархатную коробочку. Когда Кам наклонилась над сумкой, Белль увидела, как в чёрных волосах Камиллы мелькнули алые пряди. Вроде бы это называлось скрытым окрашиванием. – Это от нас с Фредом, – пояснила Камилла, вручив подарок.

– Спасибо, – ответила Белль. – Тебе очень к лицу новая причёска, – добавила она, улыбнувшись, и открыла коробочку.

Внутри были новые беспроводные наушники в нежно-сиреневом кейсе.

Белль очень бережно относилась к вещам, у неё ничего не ломалось и не рвалось, поэтому она до сих пор пользовалась наушниками, которые ей подарила Вики на пятнадцатилетие. Сама себе Белль редко покупала новые вещи (особенно дорогие), экономя на Нью-Йорк и обходясь тем, что есть.

Камилла кивнула:

– Спасибо. А во сколько приедет доставка? – спросила она, повернувшись к Вики.

– Через полчаса должна, – ответила та и подошла к Белль: – С днём рождения сестрёнка, – и Вики протянула кажется книгу, обёрнутую в сиреневую бумагу и украшенную букетиком сухой терпко пахнущей лаванды.

Аннабелль аккуратно сняла обёртку и вытащила большую великолепно изданную книгу в твёрдой обложке, на которой были нарисованы девоптицы Сирин, Алконост и Гамаюн. Прочитав название, написанное золотыми буквами, Белль глазам своим не поверила: «Владимир Пропп. Морфология волшебной сказки».

– Ох, Вики… – проговорила Белль восхищённо и благодарно. – Я нигде не видела такого роскошного издания!

– Открывай, – улыбаясь, ответила старшая сестра.

Белль, наслаждаясь хрустом новенькой книжки, открыла страницу с выходными данными.

– Один экземпляр? – воскликнула она. – Ты сделала это для меня? – Белль крепко обняла сестру. – Спасибо тебе большое!

– Рада, что тебе нравится, – улыбнулась Вики.

После того, как приехал курьер, который принёс пакеты из лавки зеленщика и торт, Вики отправила Белль переодеваться, а сама вместе с Камиллой пошла делать фруктовую нарезку.

Аннабелль в своей комнате старалась не вслушиваться в разговор сестры и Камиллы, но они говорили о Фредерике. Вернее, говорила Камилла, а Вики её успокаивала.

– Я просто перестала его понимать, – раздражённо произнесла Камилла, стуча по доске ножом, что-то нарезая. – Всё лето он, значит, работал без выходных, вёл по пять проектов одновременно, забывал поесть и поспать, а теперь всё бросил ради этих курсов!

– Вот ты сама всё и объяснила, – голос Вики прозвучал мягко. – Он устал, перегорел и решил сменить деятельность. Это нормально. И вроде бы он не бросил, а просто завершил большинство проектов. Генри сказал, – пояснила она и, помолчав, сказала: – Фредерик любит готовить, у него это получается, почему бы не попробовать сделать это профессией?

– Да ради Бога, – фыркнула Камилла. – Просто он как будто со мной совсем не считается!

– Так он же перед отъездом как раз хотел с тобой о чём-то поговорить, – осторожно напомнила Вики.

– Да там о другом… – почти неразборчиво пробормотала Кам. И тут же спросила: – Маслины открывать?

– Да, – ответила Вики. – Кстати, как там у него экзамен прошёл? – спросила она спустя минуту тишины, нарушаемой лишь скрежетом консервного ножа о банку и стуком керамического ножа о доску. – Его приняли?

– Экзамен только вчера был, – ответила Камилла. – Результаты скажут сегодня или завтра.

Она помолчала. Затем после небольшой паузы продолжила:

– Вики. – Скрежет консервного ножа прекратился. – Ты не могла бы как-то мягко намекнуть Белль, что Фред сегодня не приедет?

– Он же сказал, что приедет, значит, приедет, – возразила Вики.

– Эти курсы для него очень важны, – проговорила Камилла. – Он наверняка захочет дождаться результатов и останется в Париже.

Сердце Аннабелль упало. Она так надеялась, что увидит сегодня Фредерика… Это было бы для неё лучшим подарком!

– Ты сама понимаешь, добираться слишком долго, – продолжила Камилла. – Если его возьмут, он вообще приедет только после курсов.

Аннабелль вздохнула и, перестав обращать внимание на разговор в кухне, открыла шкаф, где на вешалке висело нежно-лавандовое платье от Roxanne's. Белль скинула шёлковый халатик и надела платье. Оно было ей очень к лицу. Лавандовый атлас поблёскивал сквозь нежный туман фатина, расшитого фиалками и бабочками; украшенный бисером пояс и пышные юбки красиво подчёркивали талию. Только вот не слишком ли прозрачны воздушные рукава и не слишком ли глубок V-образный вырез? Даже чайная длина тоже немного смутила Белль – не коротковато ли? Но сегодня здесь будут только самые близкие, да и платье такое красивое… Решив, что сегодня можно себе позволить выглядеть чуть более нарядно и открыто, Аннабелль вместо привычного жемчуга надела серьги с бриллиантами, которые Вики и Генри подарили ей на восемнадцатилетие, а волосы не стала заплетать в косу и лишь заколола часть прядей сзади лавандовым бантом, позволив тяжёлым кудрям падать на спину густым водопадом. Оставались только босоножки, но коробка с ними осталась в гардеробной. Вдруг Белль услышала снаружи шаги. Это был не мэр, не мисс Уэлш и не Кевин… Ах, эти шаги она узнает из тысячи!..

Белль как была босиком выпорхнула в коридор. Входная дверь отворилась, и на пороге появился Фредерик с букетом бледно-сиреневых орхидей и белой бумажной сумкой. Закрыв дверь, он повернулся и увидел Белль, остановившуюся в пяти метрах от него.

«Неужели он не обнимет меня даже в мой день рождения?..» – с тоской подумала Белль, не решаясь сделать шаг ему навстречу.

Но Фредерик поставил сумку на тумбочку, рядом положил букет и пошёл к ней. Тогда она побежала к нему, почти не касаясь пола. Через секунду она оказалась в его объятьях. Привстав на цыпочки, Белль обвила руками его шею – слишком большая вольность, но сегодня можно, сегодня её день рождения! Уткнувшись носом в его плечо, она вдыхала аромат его парфюма: цитрус, хвоя и морской бриз, – и сердце её билось в ритме счастья.

– Ты всё-таки приехал… – прошептала она.

Фредерик ответил не сразу, но Белль чувствовала, как быстро колотится его сердце, и как прерывисто его дыхание.

– Ты мне очень дорога, Аннабелль, – чуть хрипло, будто не говорил несколько часов, произнёс Фредерик.

Фредерик подарил иллюстрированную livre de cuisine58 Филиппа Гринуа, подписанную автором для Белль, а ещё великолепно изданный труд средневекового учёного и святого Себастьяна Уэльского «Острова Блаженных: мифы и реальность» в адаптации Николь Рэнд. На обложке была изображена старинная фреска Эладина Пиррского «Пасущиеся единороги».

– Святой Себастьян называет Элфин одним из островов Блаженных, – сказал Фредерик.

– Я думаю, он и был им, – ответила Белль, листая книгу и любуясь прелестными иллюстрациями. – До проклятия, – она взглянула на Фредерика. – Спасибо большое. За книги. И что приехал, – она улыбнулась.

Фредерик коротко кивнул.

В коридор вышли Вики и Камилла. Последняя, источая раздражение, с самым недовольным видом скрестила руки на груди и прислонилась плечом к стене.

– О, Фредерик, с приездом! – поздоровалась Вики и спросила: – Вы почему здесь стоите? Пойдёмте в гостиную. Белль, где твои босоножки?

Аннабелль поставила сиреневые орхидеи Фредерика в вазу на прикроватную тумбочку: они так хорошо смотрятся в её бело-лавандовой спальне!.. Подумала: вот было бы здорово остаться сегодня у Вики и не возвращаться в замок!

Белль села на постель и открыла «Острова Блаженных». Залюбовалась почерком Фредерика – рядами ровных некрупных букв; потом провела пальцами по надписи, ощущая подушечками нажим от шариковой ручки. И ещё раз перечитала запись: «Аннабелль в девятнадцатый день рождения от Фредерика. Уверен, однажды ты обязательно дополнишь эту книгу новыми сведениями. 5 ноября ‘25». Это было невероятно вдохновляюще! Белль улыбнулась.

– Да, я правда так считаю, Кам, – раздался голос Фредерика где-то из коридора. – Тебе идёт.

– И всё? – голос Камиллы звучал удивлённо и почти обиженно. – Раньше ты все мои стрижки в штыки принимал, а теперь…

– Это не совсем так, – возразил Фредерик. – Да, мне тяжело было привыкнуть, когда ты меняла причёску каждый месяц, но я понимал, что для тебя это важно.

– Но ты же говорил, что тебе не нравится!

– Я никогда так не говорил.

– Но думал!

– Мне было непривычно, – повторил Фредерик. – Поэтому, когда ты стала краситься исключительно в чёрный и перестала менять длину волос, признаюсь, мне стало проще.

– С чего ты решил, что я крашусь? – возмутилась Камилла, будто её уличили в чём-то постыдном. – Может, я брюнетка?

– Кам, я знаю тебя с детства, – возразил Фредерик, – у тебя русые волосы. А ещё я веду наши финансы, так что в курсе твоих трат.

Белль была уверена, что у Камиллы чёрные волосы; память и внимательность Фредерика её поразили.

– Ладно, хватит об этом, – пробурчала Камилла. – Куда ты поставил ликёр?

– Отнёс на кухню. Почему ты каждый раз бросала трубку?

 

Камилла замешкалась.

– У меня было плохое настроение, – ответила она раздражённо и будто с вызовом.

– Все пять дней?

– Я была занята!

– Могла бы перезвонить, когда у тебя было время и настроение.

– Не хотела тебя отвлекать. Ты сам говорил, – добавила Камилла, смягчившись, – что попасть на этот курс для тебя было очень важно.

– Поговорить с тобой для меня тоже очень важно, – произнёс Фредерик. – И так как завтра утром я уезжаю…

– Зачем ты вообще приехал? – вновь с раздражением перебила его Камилла. – Если бы я так сделала, ты бы сказал: «Это не рационально», – передразнила она его.

– Потому что у Аннабелль сегодня день рождения и потому что я хочу с тобой поговорить, – голос Фредерика прозвучал ровно и спокойно.

– Ты уж определись: ты приехал ради меня или ради этой фейри? – в голосе Камиллы было столько горечи и боли, что Белль стало жаль её, хоть та столь пренебрежительно отозвалась о ней.

Очень тяжело сохранять спокойствие, когда твои отношения трещат по швам, а в твоего парня влюблена фейри. Зато можно обвинить её во всех своих неудачах. Люди обычно так и делают.

Камилла ушла в гостиную, громко хлопнув дверью, а к дому подъехал роллс-ройс мэра. Оставив книгу на кровати, Белль пошла встречать гостя.

Мистер Купер приехал вместе с миссис Марч и мисс Уэлш. Белль в который раз отметила про себя, как похожи и одновременно непохожи женщины друг на друга! Обе седые в белизну, обе выглядят гораздо младше своих лет, обе держатся уверенно и с достоинством. Но если Эдвина Марч со своими яркими шалями, весёлой улыбкой и вечным желанием помочь, накормить, согреть напоминала солнце, то Эбигейл Уэлш в чёрно-серебристых одеждах навевала мысли о луне, которая, освещая, окрашивает всё в призрачно-таинственные тона.

И их подарки были такие же разные. Миссис Марч подарила Белль шаль, которую сама связала из тонкой шерсти. Шаль была большой, мягкой и уютной с красивым переходом цветов от фиолетового к сиреневому и затем белому. А мисс Уэлш подарила серебряную шпильку для волос в виде расправившего крылья дракона. Его длинный хвост изгибался мягкой волной, тело в крохотных чешуйках переливалось перламутром, а глаза же были сделаны из маленьких гелиодоров59. Белль сразу с улыбкой вспомнила об Эйсузе.

Вики и Камилла разбирали на кухне коробки с доставкой еды, Фредерик и мистер Купер чуть передвинули стол и стали расставлять стулья, притихшие Марк и Алекс сидели на ковре у камина, рассматривая картинки в «Атласе исчезнувших животных и растений». Белль рассеянно подумала, что надо будет обязательно издать Атлас, посвящённый детям Лилит, ушедшим в Лэитель. Потом она усадила мисс Уэлш и миссис Марч у стола и собралась пойти на кухню спросить Вики, не нужна ли помощь. Но её окликнул мистер Купер:

– У меня тоже есть для тебя подарок, Белль, – сказал он. В его серых глазах сверкали задорные огоньки, когда он протянул ей большой конверт. – Я уверен, он тебя порадует.

Конверт был не запечатан, и Белль, снедаемая любопытством, вытащила из него плотный лист гербовой бумаги с золотым королевскими драконом. Она быстро пробежала текст документа и не поверила своим глазам: принц Элиот освобождал её от обязанности встречаться с ним! И при этом сохранял за Белль право на протекцию короны до установленного ранее срока. Внизу стояла подпись его высочества.

– Не может быть! – потрясённо воскликнула она. – Как вам это удалось?

– Я не знаю, почему он передумал, – ответил мистер Купер, сияя улыбкой. – Я делал очередной запрос в октябре, и мне почти сразу пришёл отказ. Когда ты уехала в замок и ваш ужин отменился, его высочество был просто в ярости. А буквально вчера его секретарь вдруг сам со мной связался и передал этот конверт.

Белль была тронута заботой мистера Купера.

– Спасибо вам большое! – произнесла она, обнимая его.

Закончив с последними приготовлениями, все сели за стол. Когда были произнесены первые тосты за именинницу, пригублено игристое вино и опробовано несколько блюд, миссис Марч спросила Белль:

– Детка, а почему твои родители не приехали?

Аннабелль заставила себя улыбнуться и, подумав: «Потому что их никто не звал», ответила:

– Они не могут надолго оставить ферму.

– Но… – с удивлением начала старушка, однако мистер Купер, который был частично в курсе отношений Белль с родителями, взглядом попросил миссис Марч не развивать тему. Та кивнула. За годы, что мистер Купер был мэром, она научилась понимать его без слов.

Белль прислушалась: к дому подъехала машина.

– Наверное, Кевин приехал, – сказала она, вставая из-за стола.

– А если нет? – с тревогой спросила Вики.

– Оставайся здесь, я пойду проверю, – велел Генри, взглянув на Белль, и вышел.

Вскоре Аннабелль услышала голос Кевина и, сказав, что всё в порядке, пошла встречать друга.

– Бэмби! – радостно закричал он с порога гостиной и сгрёб её в объятья, приподнимая от пола. – С днюшкой тебя, шалунишка!

– И когда это я успела нашалить, если тебя рядом не было? – засмеялась Белль.

– Действительно, – со смехом согласился Кевин. – А ну-ка дай на тебя посмотреть, – сказал он, разжимая объятья и оглядывая Белль с ног до головы. – Божественно! Выглядишь как настоящая фея из сказки. А, погоди: ты ж она и есть!

Друзья засмеялись, а потом Кевин, чуть посерьёзнев, резюмировал:

– Нет, правда, Бэмби, это абсолютно твоё платье. Roxanne's лучшие!

– Откуда ты зна… – начала было Аннабелль, но тут догадалась: – Ты их консультировал?

– Совсем чуть-чуть, – Кевин показал пальцами насколько мало. – И мне та-ак понравилось, что я решил попробовать себя в этом направлении когда-нибудь, – подмигнул он. – Буду спонсировать тебя нарядами.

– Звучит замечательно, – улыбнулась Белль.

– Держи, крошка, – и Кевин протянул ей лавандовую бумажную сумку.

Пока Вики накладывала Кевину еды, а Генри наливал вина, Белль заглянула в сумку. Там, завёрнутый в нежно-сиреневую тонкую бумагу лежал комплект нижнего белья: бюстгальтер и трусики – сплошное лавандовое кружево из вышитых цветов. А ещё пояс-бра.

– Кевин! – Белль сделала другу страшные глаза. А тот весело подмигнул ей и быстро стрельнул глазами в сторону Фредерика, который, к счастью, не смотрел в их сторону, а сосредоточенно следил за пузырьками игристого в своём бокале. Он выглядел рассеянным и немного уставшим, и сердце Белль вдруг защемило от такой нежности к нему, что она, скрывая своё смущение, вновь поскорее опустила взгляд в сумку. И увидела небольшую светло-сиреневую бархатную коробочку.

– Там ничего такого, – выразительно подчеркнув последнее слово, весело заверил её Кевин. – Можешь смело доставать.

Белль подняла бровь: мол, смотри мне, и вытащила коробочку. В ней были серёжки в форме цветков фиалки: серебро, покрытое эмалью.

– Какая прелесть! – восхитилась она. – Спасибо, Кевин!

Ужин продолжился. После тостов за именинницу все попросили Фредерика рассказать о его поездке в Париж и о том, как прошёл экзамен. Тот отвечал немногословно: в Париже он почти никуда не ходил, экзамен сдал и завтра вечером у него начнётся двухнедельный курс, поэтому утром он уедет на первом пароме. После чего Фредерик спросил у Кевина, как идут дела с подготовкой к выставке, переключив внимание присутствующих. Кевин рассказал и про работу в «Лондонской галерее искусств», и про подготовку к выставке Уильяма Тёрнера60, и щедро попотчевал слушателей свежими новостями и сплетнями из мира богемы.

– А ещё через год в нашей галерее пройдёт международная выставка академической скульптуры для художников младше двадцати лет, – добавил Кевин. – И если бы Камилла согласилась бы попозировать для меня…

– Нет, – резко оборвала его Камилла.

– Почему, деточка? – с удивлением спросила миссис Марч. – Кеви очень талантливый. Ты видела его работы?

– Да потому что… – раздражённо начала Камилла, скрестив руки на груди. – Что ты ко мне пристал? – повернулась она к Кевину. – Вон Белль попроси!

– Мои черты слишком скучны для него, – ответила Белль со смешком. – Ему подавай выразительный профиль, фактурное лицо, характер.

– Да вы оба издеваетесь! – вспыхнула Камилла и сделала большой глоток вина, по ошибке взяв бокал Вики. – Ой, прости, – сказала она, взглянув на Вики.

– Всё в порядке, – с улыбкой ответила та. – Налить тебе? Вызовите такси или у нас останетесь ночевать, – предложила она.

– Наливай, – согласилась Камилла.

И пока Генри наливал Камилле её любимое гранатовое вино, мистер Купер отошёл поговорить с шерифом – узнать, можно ли Белль остаться дома хотя бы до утра.

– Мне очень жаль, Белль, – сказал мэр, вновь занимая своё место, – но шериф настаивает на том, чтобы ты вернулась в замок.

58Поваренная книга (фр.)
59Гелиодор – драгоценный камень тепло-желтых оттенков, довольно прозрачный. С греческого гелиодор означает «дар солнца».
60Британский живописец-пейзажист (23 апреля 1775 – 19 декабря 1851)