Za darmo

Сказка о белом кролике

Tekst
Oznacz jako przeczytane
Czcionka:Mniejsze АаWiększe Aa

Смерть – это клетка, из которой нет выхода

Фор бежал со всех ног к дому Лизы, его переполняли радость и волнение. Встреча с давним другом наполняла его сердце теплом и силой. По пути он заметил уютный магазинчик, который, по-видимому, появился здесь совсем недавно.

«Недавно открылись?» – задумчиво спросил он сам себя, шагнув через порог за другим покупателем.

Увидев полки, уставленные разноцветными игрушками, Фор почувствовал, как сердце замирает от восторга. Паровозики, мягкие мишки, машинки, куклы – все это завораживало его взгляд. Но особенно его привлекла деревянная лошадка на колесиках.

Размером она была всего с ладошку Фора, с короткой гривой и ярким красным седлом из красной ткани на спине. Он нежно взял ее и спрятал в карман.

Сияя от улыбки, Фор покинул магазин и сломя голову побежал дальше.

В доме было тихо. Лиза сидела на кухне и печально смотрела в окно. Не обращая на нее внимания, Фор пробрался в детскую комнату и сразу же бросился к кроватке, в которой сидела Арина. Девочка играла с маленьким мячиком. Заметив, Фора, она ужасно обрадовалась и начала тянуть к нему свои маленькие ручки.

– Здравствуй, мое солнышко! – Он достал ее из кроватки и посадил на пол. – Я принес тебе новую игрушку.

Фор достал из кармана лошадку и поставил на пол. Арина взяла игрушку в руку и внимательно ее рассмотрела.

– Тебе нравится, правда? – Фор чувствовал себя невероятно счастливым.

Арина покатала лошадку по полу и снова потянулась к Фору. Он взял ее на руки и прижал ее щеку к своей.

– Ты какая-то бледная, – сказал он. – Они совсем не выводят тебя на улицу? Кажется, у твоих родителей совершенно нет на тебя времени.

Фор положил Арину в кроватку и вышел на кухню. Лиза все также сидела у окна. Убедившись, что ей совершенно все равно на происходящее, он вернулся в комнату.

– Так, думаю, стоит тебя сначала одеть, – сказал он. Он открыл дверки маленького комода и достал оттуда шерстяной плед и теплые маленькие носочки.

– Иди-ка сюда, – сказал он, положив Арину на спину и надев на нее носки. – Вот, так будет намного лучше.

Фор укутал ее в плед с ног до головы, оставив только ее маленькое личико. Он прижал ее поближе к себе и выпрыгнул в окно. На улице был теплый ветерок, солнце почти село за горизонт, и на небе красовался красивый оранжевый закат. Людей на улице не было, и Фор направился в парк.

– Посмотри, как здесь красиво! – говорил он, показывая ей кусты и деревья, ручей и даже белку.

Арина весело хохотала и с любопытством разглядывала окружающий мир. Фор и не заметил, как совсем скоро потемнело. Он опомнился только когда зажглись первые фонари.

– Надеюсь, твоя мама не заметила твоего отсутствия, – сказал он и бросился бежать к дому Лизы.

Фор проскользнул в окно, уложил сонную Арину в кроватку и аккуратно разложил ее вещи по местам. За дверью раздался душераздирающий плач, а затем послышался скрип входной двери. Фор осторожно выглянул в щель и увидел, как муж Лизы входит на кухню.

Увидев его, Лиза бросилась к нему, рыдая и бормоча что-то неразборчивое.

– Лиза! Черт возьми, говори яснее! – рявкнул он, отталкивая ее.

– Арина! Она пропала, ее нет в детской!

Прохор стремительно направился к детской. Он распахнул дверь, и Фор от неожиданности отлетел в сторону, ударившись о стену.

Арина лежала в своей кроватке, ее крошечное тельце было неподвижно, а дыхание было едва заметным. Казалось, она спала уже достаточно давно.

– Ты сошла с ума! – выкрикнул Прохор, выбегая из комнаты и хватая Лизу за руку. – Твоя дочь здесь! Что ты несешь, Лиза?

– Но ее там не было, я клянусь! – Лиза вырвалась из его хватки и бросилась в комнату. Она подхватила Арину на руки. – Где же ты была?

– Зачем ты разбудила ее? – Прохор вырвал Арину из рук Лизы и уложил ее обратно в кроватку. – Ты сумасшедшая, тебе нужно лечиться.

– Нет, я не сумасшедшая, Прохор! Ее не было здесь, кто-то ходит в нашем доме, кто-то приносит ей эти игрушки и… – Лиза не успела договорить, как Прохор ударил ее по лицу.

– Я пустил тебя в свой дом, дал тебе еду, принял твоего ребенка, а ты творишь такую чушь. Ты позоришь меня, Лиза!

Он снова ударил ее по лицу и отшвырнул в сторону. Фор вжался в угол комнаты, закрыв глаза руками. Воспоминания о том, как его отец избивал его мать, нахлынули на него. Он видел, как тот таскал ее по полу и клялся, что убьет ее. Как и тогда, Фор был бессилен что-либо сделать. Он почувствовал, как его легкие сжимаются, и упал лицом на пол. Арина плакала так громко, что у Фора разрывалось сердце.

Прохор утащил Лизу в ванную и запер детскую комнату. Фор поднялся и на ватных ногах подошел к кроватке.

– Не плачь, я здесь, я буду оберегать тебя, всегда буду твоим ангелом хранителем, – Фор перебирал между пальцев белые волосы девочки. – Никто не посмеет тебя обидеть.

Он взял ее на руки и сел на пол. Прижав малышку к груди, он начал напевать колыбельную.

Луна медленно двигалась по небосклону, и малышка совсем затихла. Крики за дверью тоже прекратились.

Тюль на окне приподнялся, и в комнату вошел, вернее, влетел силуэт. Фор вздрогнул и прижал девочку к себе еще сильнее.

– Кто здесь? – Фор сразу понял, что это была чья-то душа.

Сквозь тьму и слезы, скопившиеся в глазах, Фор никак не мог разглядеть незваного гостя.

– Черт, – прошептал знакомый печальный голос. – Фор, я не могу поверить.

– Чарльз? – Фор узнал голос своего товарища. – Что ты делаешь здесь?

– Фор, – начал Чарльз, и голос его оборвался. – Фор, она мертва.

– Кто? – Фор удивился. – Кто мертва?

– Девочка на твоих руках.

– Что за чушь? Она спит, – Фор прижал Арину к себе и вдруг осознал, насколько она холодная. – Не понимаю, – прошептал он.

Чарльз вдруг рухнул на колени. – Почему именно ты? Почему я не заметил?

– Эй, малышка, – Фор начал ее тормошить. – Арина, ты же спишь?

– Фор, прекрати! – крикнул Чарльз, поднимаясь с пола.

– Не кричи, Чарльз, ты разбудишь ее.

– Она уже не проснется, – Чарльз снял шляпу и перчатки. – Она умерла из-за тебя.

Фор почувствовал, как задрожали его руки, он все еще прижимал тело девочки к себе.

– Мертвым нельзя быть рядом с живыми, ты должен был помнить это, – Чарльз закрыл глаза. – Ты должен был помнить это!

– Но она нуждалась во мне, – голос Фора дрожал, как натянутая струна.

– Это ты нуждался в ней, – Чарльз почувствовал, как теплая слеза прокатилась по его щеке.

– Я не хотел, я просто не мог ее оставить, – Фор упал на колени, продолжая держать безжизненное тело ребенка. – Что мне делать, Чарльз?

Чарльз молчал.

– Что мне делать, черт возьми? Может, ее еще можно спасти? Ее души ведь нет здесь, значит, она еще жива!

Чарльз подошел к Фору, его руки дрожали, а мертвое сердце будто снова билось в груди.

– Ее душа уже не здесь, Фор, – прошептал он, глядя прямо в голубые глаза Фора. Его глаза были мертвы, в них не было ничего живого, только боль и отчаяние.

Секунды показались Чарльзу вечностью. Он смотрел на Фора, а Фор смотрел на него. В их взглядах отражалась вся боль и безысходность, которые они оба испытали.

– Забери меня, Чарльз, – прошептал Фор умоляюще. – Только пообещай, что больше меня не будет. – Его голос был пустым, он больше не дрожал.

Фор поцеловал малышку в лоб и положил ее в кроватку, бережно укрыв одеялом. Он встал на колени рядом с Чарльзом и поднял к нему свои полные печали глаза.

Чарльз поднес руки к шее Фора.

– Пообещай мне, Чарльз, пообещай, что я больше не вернусь.

– Обещаю, – он сжал руки со всей своей силы. – Обещаю. – Боль пронзила все его тело, он чувствовал, как душа Фора растворяется сквозь его пальцы. Он чувствовал, как медленно теряет частичку своей души.

Чарльз упал на колени, по его лицу текли тонкие струйки слез, а перед глазами стояли голубые глаза парня, глаза, которые видели так много ужасных вещей, что ни один человек не смог бы перенести.

На полу осталась стоять банка, на дне которой лежали серые шарики. Они вдруг засветились ярким красным огнем. Чарльз раскрутил крышку банки, огоньки вылетели и растворились в воздухе, оставив после себя только горстку пепла.

И в этот момент Чарльз понял, что он тоже умер.

Он умер вместе с Фором, вместе с той маленькой девочкой и вместе со всеми другими душами, которые были поглощены тьмой. Он умер, потому что в его сердце больше не осталось ни капли надежды.

Эпилог

Фор, кажется, ушел навсегда. Никто никогда больше не вспомнит о нем, только лишь Чарльз будет до конца существования своей души хранить в воспоминаниях кроличью маску и голубые, словно юные, невинные васильки, голубые глаза. В его сердце остался теплый отпечаток тех редких моментов счастья, которые имели место в их жизни. Воспоминания о Форе будут как светлая звезда на небе Чарльза, напоминая о прошедших временах и том, что даже самая короткая встреча может оставить незабываемый след в сердце.

Вы скажете, Овидец ошибся! Разве он не должен был предвидеть этого? Нет, не должен. Каждый сам строит свою судьбу, и если вы слабы душой, никакой бог вам не поможет, а я лишь увидел в душе Фора стремление быть нужным. И в этом стремлении была его сила и его слабость.