Za darmo

Landolin

Tekst
0
Recenzje
iOSAndroidWindows Phone
Gdzie wysłać link do aplikacji?
Nie zamykaj tego okna, dopóki nie wprowadzisz kodu na urządzeniu mobilnym
Ponów próbęLink został wysłany

Na prośbę właściciela praw autorskich ta książka nie jest dostępna do pobrania jako plik.

Można ją jednak przeczytać w naszych aplikacjach mobilnych (nawet bez połączenia z internetem) oraz online w witrynie LitRes.

Oznacz jako przeczytane
Czcionka:Mniejsze АаWiększe Aa

CHAPTER XII

They came within the border of the wood which belonged to Landolin. On the side where the sun is most searching and powerful, the bark of the mighty pine-trees was torn open, and the resin was dropping into the tubs which were set for it.

"It's a pity for the beautiful trees," said Anton; "your father mustn't tap such trees as these hereafter; they are good for lumber. He must leave them to me."

Thoma begged him to be very careful how he dealt with her father, for he would not bear opposition.

"I don't know," she added, "it seems to me father is very-very irritable to-day. I don't know why."

"But I know. He is vexed because he has to give you up. You'll see, I shall be so too in a thousand weeks. But a man must be a grandfather before-"

"Oh you!" interrupted Thoma, coloring.

They kept on deeper into the forest, away from the path, and sat down on the soft, yielding moss at the foot of a far-branching pine.

"We have had enough kissing, let me rest a little now, I'm tired," said Thoma, as she leaned against the tree. She smiled when Anton hastily made his coat into a pillow for her head.

Lilies of the valley blossomed at their feet. Anton plucked one, and with it stroked Thoma's cheek and forehead, gently singing the while all manner of nursery songs, and magic charms.

 
I wish thee a night of repose,
A canopy of the wild rose,
Young May-bells to pillow thy head,
Sleep soft in thy flowery bed.
 

And where two lovers sit thus together, in the depth of the forest, there streams from the mists arising heavenward, and from the murmuring and rustling in the tree-tops, that same subtle enchantment and delight which resounds in song, and is portrayed in fairy tales, where trees and grass and wild beasts speak.

"Hark; there's a finch," said Anton. "Do you remember the story about the finch?"

"No; tell it to me."

"Once a young man went through a field to visit his sweetheart, and the finch called out: 'Wip! Wip!' (wife, wife.) 'That's just what I want,' said the young man. As he was on his way home again the finch cried: 'Bethink you well. Bethink you well.' Now we, dear Thoma, have bethought ourselves well. Fly on, finch, we don't need your help. 'Wip! Wip!'"

"How tender you are!" said Thoma, smiling; then she shut her eyes, and soon she was fast asleep. As Anton looked at her she seemed to become more beautiful, but she must have gone to sleep with some willful impulse in her mind, for her face had a strained expression.

From a little stone near by, some lizards looked with their bright, knowing eyes at the slumberer and her guard. They shuffled noiselessly away, and presently others came to see the wonder. Dragon-flies in green and gold came flying through the air, brushed against each other, and sped away. A gay butterfly lighted on Thoma's forehead, just at the parting of her hair, and rested there like a diadem. On the highest twig of the tree, a green finch perched. He turned his head, saw the sleeping girl, and flew swiftly away. A cuckoo alighted from his flight, and sounded his cry. Thoma awoke, and looked around bewildered.

"Good morning, my darling," said Anton, "you have been my betrothed ever since yesterday."

"Have I slept very long?" asked she.

"No, not very, but surely you dreamt something strange. What was it?"

"I never tell dreams; I don't believe in them. Come, let us go home."

And so they started homeward.

CHAPTER XIII

At the edge of the wood they saw "Cushion Kate," with her red kerchief round her head, standing by a young man who sat by the roadside. She offered him a pretzel, but he refused it.

"See," said Thoma, "that's 'Cushion Kate' with her Vetturi. She spoils the good-for-nothing fellow. He used to be a servant of ours, but we found that he had been stealing oats, nobody knows how long. So, of course, father sent him away."

"The poor creature looks almost starved."

"He's not only poor, but he's a rascal. Father doesn't want to prosecute him, so the fellow keeps bothering him for his wages."

When they came up, the lad arose quickly. He was of slight build, and his bluish-black hair fell in disorder over his forehead. The dark, weary eyes had a frightened look. He took off a torn straw hat, and bowed several times to Anton. He seemed to be trying to say something.

"Your name is Vetturi, isn't it?" asked Anton. "Come here. Is there anything you want?"

"I won't take alms like a beggar, I'd rather strike my mouth against a stone," replied Vetturi in a hoarse voice; and turning to his mother as though she had contradicted him, said: "Mother, you shan't take anything."

Then in an entirely different tone he said to Thoma: "May I wish you joy?"

"No, you may not. Nobody who speaks so disrespectfully of my father shall wish me joy. Own up to stealing the oats. If you do, I will go to father and get him to forgive you."

"I won't do it."

"Then abuse me, not my father. My father might, perhaps, have given up to you, but I won't let him as long as you keep on lying."

"But I can wish you joy, Anton," cried Cushion Kate; "I hope your wife will be like your mother. She was a good woman; there isn't her like in the whole country. I was in your house when you came into the world. You are just eight days older than my oldest daughter would be now. Now, get your father-in-law to take my Vetturi again, and straighten everything out. We are poor people. We don't want to quarrel with such a powerful farmer as he is, but he must not squeeze us until the blood runs out from under our nails."

"Come along," cried Thoma, taking hold of Anton's arm, "don't let her talk to you so."

She walked away. Anton did not follow her, but said to Vetturi that he would employ him as a wood-cutter up in the forest.

"My Vetturi cannot do that," interrupted the mother. "He cannot work up there from Monday morning to Saturday night, and have no decent food, and no decent bed."

"Come! come!" urged Thoma from a distance. Anton obeyed, and Vetturi called after them all kinds of imprecations against Landolin.

With a frown Thoma said to Anton, in a reproachful tone:

"That Vetturi is no comrade of yours, and why do you stop and talk with him? I do not like it in you. You are not proud enough. Such people should not speak to us unless they are spoken to."

Anton looked at her with astonishment. There was a sharpness in her words and voice which surprised him. She noticed it, perhaps, for she gave him a bewitching smile, and continued:

"See, I am proud of you, and you must be proud of yourself. Such a man as you are! People ought to take off their hats when they speak to you. I wouldn't say good-day to a rascal, and you ought not to either. Perhaps you think I'm angry. Don't think that for an instant. It's only that I have no patience with a liar. Whatever a man does, if he confesses it, you feel like helping him; but a liar, a hypocrite-"

"But, Thoma dear," interrupted Anton, "lying belongs to badness; a man who is bad enough to steal, must be bad enough to lie."

"I understand everything at once. You need not always explain a thing to me twice. I could see a liar or a hypocrite perishing before my eyes and not help him until he-"

"Oho! You're getting excited."

"Yes, I always do when I'm on this subject. But enough of this. What are the cottagers to us! See there, it was there by the pear-tree that you said good-by to me, when you went to the war. See, it is the finest tree of all. It looks like a great nosegay."

"And before the flowers become fruit you will be mine."

CHAPTER XIV

Anton asked about their neighbor's daughter, Thoma's old playmate. Sadly she told him how she had broken with her only friend. Anger and shame reddened her cheeks as she related to him how her old playmate had, on her wedding day, worn a wreath which she had no right to wear. Thoma's lips quivered when she said:

"They say that Cushion Kate's mother was forced to stand at the church door with a straw wreath on her head, and a straw girdle round her waist. That was hard, but just. But for the girl to lie so, before God and man; to accept an honor to which she had no right. To know it herself and yet be so bold-. There, that is just like Vetturi. I have no patience nor friendship with a liar, whether rich or poor, man or woman. He who will not take the responsibility of his own acts may go to perdition. Indeed, it is not necessary to tell him so, for he has already gone there. You laugh? You are right! Such an honorable man as you are doesn't need to be lectured. Now I don't need my playmate nor anything else while I have you and father. No princess could be happier than I."

They went on hand in hand. When they reached the farm-house, her mother, who had come straight home, called to them from the window to wait until everything should be ready for the visitors, who would soon be there with their congratulations.

So the two seated themselves in the garden back of the house, on the terrace beyond the cherry-tree, and the blossoms on the tree were not richer than the happy thoughts of the young couple.

While they were here under the cherry-tree, Cushion Kate was sitting by her son; he said:

"Mother, I must get away from here. I will go to Alsace, into a factory."

"And you will leave me alone," complained the mother for the hundredth time; and for the hundredth time related, as though it were a comfort, that Vetturi's grandfather had been one of the Reutershöfen family; and though he received his portion as a younger son, neither he nor his descendants had ever been able to get along. Vetturi let his mother talk, but still insisted that he would go.

 

"Mother, I'm a burden to you. It makes me ashamed."

"You're not a burden to me, and you shouldn't be ashamed to stay with your mother. What have I left in the world if you go away? I shall never want to get up again. I shall never want to make the fire. If you go away you must take me along."

"We'll see, mother. But first, I will have my pay from Landolin; this very day I will have it."

With these words he tore himself away, and hurried to the farm-house.

CHAPTER XV

Just as the farmer's wife had expected, many people returning from the fair, and many too who had not been there, came to offer their good wishes upon Thoma's betrothal. She made them welcome, and invited them to eat and drink.

When Landolin reached home his greeting to the guests was cool and careless, and he did not look at all like the father of a girl who had just been happily betrothed to her lover.

People said afterward that they knew then from his manner what he was likely to do. But who knows whether they were really so wise?

Landolin said to his wife:

"Stop feeding these people. Start them off. Don't be so friendly and talkative with the herd. It's impudence for them to come to me with good wishes. I don't want their good wishes."

He then went across the yard and stood awhile by the dog. Yes, he even spoke to him. "You're right, you should have been with me. Such fellows don't deserve a word. They ought to have a dog set on them."

Then Vetturi rushed into the yard, bareheaded, and called out: "Farmer! for the last time I say, I want my pay, my money."

"What? You want anything from me! March out of this yard at once. Off with you! What? You're standing there yet? Once for all, go, or I'll make you!"

"I won't go."

"Shall I untie the dog and set him on you?"

"You needn't untie the dog. You're a dog yourself."

"I'm what?"

"What I just said."

"Vetturi, you know I have a hand like iron. Go! Go, or I'll knock you down so you'll never move again."

"Do it! Kill me! You man-skinner, you-"

A stone was thrown; there was a shriek; a moan was heard that even hushed the barking of the dog. Vetturi fell down, groaned once, and then lay motionless.

Anton and Thoma had come to the open gate. They stood there as if rooted to the spot.

"For God's sake! What has happened?" Anton cried, and hastened to the prostrate form. But Thoma stood still, and fixed her gaze on her father, who was tearing open his vest, and loosening his collar.

Controlling herself with a violent effort, Thoma went up to her father, who was staring into his open hands.

"Father! What have you done?" cried she. He looked at her. There was a terrible change in his face. Is this the look of a man at the moment that he has killed another?

Thoma laid her hand on his shoulder. He shook it off and said: "Let me alone." He was afraid of her, and she of him.

At this moment it came to pass that father and daughter lost each other.

"He's dead! His skull is broken!" called the hostler, Fidelis, who, with Anton, had lifted Vetturi up.

With eyes cast on the ground, Thoma went to the house. Landolin left the yard, and went to the spring on the other side of the road.

The people in the house, who had come to give their congratulations, hastened out. With lamentation and mourning they carried Vetturi home to his mother.

Landolin's yard was suddenly still and forsaken; only a little pool of blood, near the heap of paving-stones, showed what had happened there. The sparrows and chickens had gathered round. The head-servant Tobias drove them off, and quickly swept everything away. He then threw the stone and the broom into the drain.

CHAPTER XVI

When Anton returned Landolin was still at the spring, holding his hands under its broad stream of water.

"How is it?" he asked, turning round.

"He is dead; he gives no sign of life," replied Anton.

Landolin shook the water from his hands fiercely, and shaking his head slowly, said:

"You saw it, Anton? You had just come up. The stone didn't touch him; he fell down at the sound of my voice."

Before Anton could reply, Landolin asked: "Was his mother at home?"

"Yes, she had just come in, and it was terrible when she threw herself on her son's body and cried out: 'Vetturi! open your eyes, Vetturi! Open your mouth, here is some brandy! Drink, do drink!'"

"I, too, must drink something," replied Landolin; and placing his lips to the trough, he drank long. Indeed, it was plain that he purposely allowed the water to splash into his face, and as he slowly wiped it dry, he said:

"Go to Thoma, now! I'll soon follow you."

Anton obeyed. He found Thoma standing near the porch by the flowers, picking off the dead leaves of the rosemary, the yellow jessamine, and the carnations. She did not look round.

"Thoma, here I am; don't you see me?" cried he.

"Yes, I see you," answered Thoma. Her voice and her face, which she now turned toward Anton, were changed; and her eyes, which before had been so fearless, now wandered uneasily here and there.

"I see you," she continued, "I see the flowers, I see the trees and the sky. Everything pretends to be alive, but everything is dead."

"Thoma, you are always so strong and resolute. Control yourself. I know it is sad and distressing, but for the sake of a person who is dead-"

"It is not only that a person has been killed; he, you, I, my father, all, all have received a deathblow."

"Thoma, don't excite yourself so, you are always so sensible. You know I have been in the war, and have seen many-"

"Yes, yes, it is true; you too have killed men. When he was still alive you were so tender-hearted toward him, and now that he is dead you are so hard. Say, am I still in my right mind?"

"You are, if you will only control yourself."

"I'll try, thank you. Do you think that my father, that any one of us, can ever be happy again for a single minute?"

"Certainly! Your father has done nothing."

"Who then has? Is Vetturi not dead?"

"He is dead, but he was hurt by falling on the paving-stones. Yes, he was."

"Anton!" cried Thoma, intensely excited, "Anton, you're not saying that yourself, some one else is speaking through you. Did my father tell you that?"

Anton trembled, and Thoma continued: "Anton, for my sake you are speaking falsely. You lie! There he stands, and has such true eyes, so honest, and yet will lie. How can I now believe your Yes before the altar? Anton, you're telling a lie."

With tremulous voice, Anton replied:

"Thoma, I'm-I'm a soldier." His hand touched the medal of honor upon his breast.

"Take that off," cried Thoma. "Go! go away! Even you can tell a lie. Go! go!"

"Thoma! I forgive you. In affliction one turns against his dearest friend-"

"You're no more my dearest friend. I'll not have your forgiveness. Go away forever and ever. I have no part in you, and you shall have no part in me."

She rushed away and locked herself in her bedroom. Anton stood for a time benumbed, then knocked at her door, and spoke lovingly to her. She made no answer. He threatened to break open the door unless she gave some sign. Then the bolt was drawn; the door opened a little way; and at his feet fell the engagement ring. The door was again closed and bolted; Anton picked up the ring and went away.

CHAPTER XVII

Landolin turned away from the spring and went into the yard. He stopped a moment at the dog's kennel, and said to himself: "Chained! Chained!"

Did he feel, and did he wish to say that henceforth he himself was in chains?

He unfastened the dog, and it followed him into the living-room. No one was there. Landolin sat down in the easy chair, nervously grasped its arms, and moved his hands over them as if to convince himself that they were still there. Then he pulled up the loose tops of his boots, as though making ready for a walk. He arose, but went only as far as the table, which he repeatedly rubbed with his hands, as though trying to wipe something off. With a peremptory voice he called to have the supper brought. It was soon ready. His wife sat down beside him. She said nothing; she seemed comforted, even delighted, that her husband was willing to eat; and she forced herself to eat with him.

Landolin told the maid to call Thoma and Anton to supper. The maid returned with the answer that Anton had gone away, and that Thoma sent word that she was not coming. At this, Landolin seized his fork, and struck it through the cloth, deep into the hard table. His wife arose, her lips tightly compressed, and looked with dismay at the sacred family table, as though she expected to see it shed blood after her husband's terrible blow.

The fork was still sticking in the table, when a carriage drew up to the door, and the District Judge and his clerk entered. The farmer's wife had the courage to draw the fork quickly out.

Landolin held out his hand in welcome, but the District Judge appeared not to notice it. Landolin with a steady voice thanked the judge for coming so soon to find out the facts of the unhappy affair.

"Pray be seated, your honor; and you, too, Mr. Clerk," he said, ingratiatingly; then poured out three glasses of wine, and taking one in his hand, touched the other two, as a sign to the gentlemen to drink. But the District Judge said curtly: "No, thank you," and did not take the glass. He leaned back in his chair while the clerk spread a paper on the table.

"Sit down," he said to Landolin; but the latter replied: "I'm comfortable standing," and laid his hand upon the back of the chair which stood in front of him. He drummed on it with his fingers, and controlling himself with a violent effort, said:

"Will you ask me questions, or shall I tell it in my own way?"

"You may go on."

"Your honor, that wine there is pure, for I brought it myself from the vat at Kaiserstuhl; but I think the wine at the Sword is not pure. When I drink during the day, and talk at the same time, it sets me beside myself; but the fright at the accident has brought me to my senses."

"So you were drunk at the time of the-of the accident."

Landolin started. "This is not a man who has come to gossip with me. It is a judge, and a judge over me. Stop! How can being drunk help?" These thoughts passed rapidly through his mind, and he replied, almost smiling:

"Thank heaven, I am never so drunk as not to know what I am doing. I can stand a good deal."

He bestowed a confidential smile on the judge, but when he saw the unchanging gravity of his countenance, he shrugged his shoulders contemptuously, and went on determinedly:

"I can prove that the good-for-nothing fellow got no harm from me."

"Have you got that down?" said the judge to the clerk; and he replied: "Yes, I am taking it in short-hand."

The chair under Landolin's hand moved, for he was dismayed to find that his disconnected expressions were all written down. He now waited for questions to be put to him, and after a little while the judge began:

"Have you not had a violent quarrel, once before to-day, with one-handed Wenzel of Altenkirchen?"

"Have you found that out already?"

"Yes. Tell me how it happened."

"How it happened? The story is soon told. More than thirteen years ago Wenzel was my substitute in the army. My father knew him well. He was a boatman. You can ask Walderjörgli if he wasn't. Our families are the oldest in the country-"

"But what has that to do with Wenzel?"

"Oh yes! Well! My father gave both Wenzel and his mother a great deal of money and clothes, and now Wenzel still tries to bleed me."

"Did you not threaten to lay him out cold if he spoke to you before other people again?"

"Maybe I did, and maybe I didn't. A man sometimes says such a thing when he's angry; but I did not say it in earnest. Have I all at once become a man who is ready to kill any one that crosses his path? Am I an unknown adventurer?"

Landolin waited in vain for an answer, for the judge came back to the main point and asked:

"Were there any witnesses to the affair with Vetturi?"

"Yes, to be sure! My future son-in-law, Anton Armbruster, whom you know, and my daughter."

The District Judge desired them both to be called. He was told that Anton had gone away.

Thoma soon entered, and the judge arose and set a chair for her opposite to him.