Za darmo

Золушка. Versione un piratas

Tekst
Oznacz jako przeczytane
Czcionka:Mniejsze АаWiększe Aa

Но тут же она снова погрустнела.

– А крупа? Мачеха убьёт меня, если я всё не разберу.

– Ерунда! Прорвёмся! Смотри.

Мерлин направил палочку под ноги:

– Elevatorus!

Сперва ничего не произошло. А потом гора крупы ожила, зашевелилась. Тысячи зёрнышек поднялись в воздух, закружились, словно снежинки в морозном воздухе, собрались в ручейки и устремились в горшки. Спустя минуту пол сверкал идеальной чистотой – не только крупа отправилась в мешочки, но даже весь мусор вместе с сажей из камина аккуратной кучкой опустился в ведро.

– Настоящий волшебник, – прошептала Золушка.

– Не, только учусь, – ухмыльнулся Мерлин. – Честно говоря, я и не знал, что заклинание и грязь соберёт.

– Значит, это так просто? – обрадовалась Золушка. – Я тоже слышала про заклинания. Как там?.. Крибле, крабле…

– Но-но, – оборвал её ученик феи. – Поаккуратнее с этим! А то будет тебе, – он сделал страшные глаза, – буммс! Понятно?

– Я не хотела…

– Да ладно. Всё равно у тебя пера Феникса нет. Давай лучше отправим тебя на бал.

Мальчик развернул листок и всмотрелся в закорючки. Щурясь, пошевелил пухлыми губами, бормоча под нос:

– Тык-ва… Крыс-сы… Слушай, ну и бред: крысы, тыквы. Это какая-то выписка из амбарной книги. Похоже, я взял не тот листок.

Он поднял глаза к закопчённому потолку и страдальчески скривился.

– Ну почему я всегда всё путаю?

– Это точно? – осторожно спросила Золушка. – Что там написано?

– Не знаю, разобрал только два слова.

– Ты что, читать не умеешь?

– А ты умеешь? – оживился Мерлин.

– Нет, но… мне и не положено. Я же Золушка. Моё дело – убираться, да крупу сортировать.

– А я только учусь, понятно? Нет, я могу, конечно, зачитать, как есть. Но, боюсь, магия перенесёт тебя не во дворец, а в амбар.

– Ну вот, – вздохнула девушка. – А почти поверила.

Она вновь подошла к окну, по привычке отирая руки о передник. Не попасть ей на бал, не увидеть принца. Видно, судьба такая.

– Подожди, – закричал Мерлин, шурша бумагой. – Давай я другое заклинание прочту! Вот!

Золушка обернулась. Мерлин торжественно держал мятый клочок.

– Это заклинание, чтобы жить долго и счастливо. Я его стащ… сам составил, вот.

– Сам? Ты же читать не умеешь.

– Ну, не сам, – не смутился парнишка. – Перерисовал из книги феи, пока она в отъезде была.

– Украл, значит?

– Почему сразу – украл? Скопировал. Просто нелегальная копия. Пиратская версия. Versione un piratas! Сечёшь?

– Ну, не знаю. А вдруг ты неправильно переписал? Чего доброго, в жабу превращусь!

– Как хочешь, – Мерлин демонстративно зевнул. – Дело хозяйское. Тогда – в амбар. Будешь там с тыквой танцевать. А чё? Весело!

– Ладно, – решилась Золушка. – Давай!

– То-то же, – оскалился мальчишка.

Он расставил ноги пошире, наставил палочку на девушку и всмотрелся в бумажный огрызок.

– Felicita per sempre! – запинаясь, провозгласил он. И, помедлив, добавил. – Versione un piratas.

Ничего не произошло.

– Да что ж такое? – простонал мальчишка. – Опять перепутал? На, подержи!

Он сунул палочку Золушке и принялся водить пальцем по буквам.