Conquista En Medianoche

Tekst
0
Recenzje
Przeczytaj fragment
Oznacz jako przeczytane
Czcionka:Mniejsze АаWiększe Aa

Rosselyn se apresuró a alcanzarla y enlazó los brazos con Davina. “Como tu sierva y guardiana encomendada, ¿es necesario que te recuerde que dijo que no te alejaras?”

“¿Puedes creer que nos haya dejado explorar?” El vértigo brotó dentro de Davina y las risas brotaron a través de sus manos mientras se tapaba la boca.

“¿No tienes suficiente con explorar mientras visitas a tu hermano en la corte?” Rosselyn se acomodó un rizo castaño perdido bajo la cofia.

“¡Bah!” se burló Davina, imitando la exclamación favorita de su hermano. “He aprendido que la corte es un lugar horrible. Las mujeres se traicionan entre sí, supuestamente son amigas, y de lo único que hablan es de revolcarse las faldas y de encuentros secretos con bonitos muchachos en el jardín.” El calor subió a la cara de Davina ante su atrevida proclamación.

Rosselyn soltó una risita. “¡Davina Stewart, te estás sonrojando! ¡Y como debe ser! Tu madre te llevaría una correa si te oyera decir esas cosas.”

“En la corte, Mamá me mantiene cerca, así que no, tampoco exploro mucho allí. Me deleitaré con mi libertad esta noche”. Davina se rio. El regocijo se desvaneció al darse cuenta de cómo debía sonar. “Oh, no me malinterpretes. Adoro a Mamá, pero...”

“Sí, casi nunca te deja fuera de su alcance, y mucho menos de su vista.” Rosselyn era dos años mayor que los trece de Davina y había crecido en su casa. Naturalmente, le correspondió el papel de sierva de Davina, ya que su madre, Myrna, era la sierva de Lilias. Aunque Rosselyn cumplía bien su función, Davina quería a la mayor como a una hermana.

Tomando prestada la idea de su madre, Davina arrastró a Rosselyn para examinar las mercancías de las tiendas, buscando comprar regalos para su familia. Una daga de bota especialmente fina le llamó la atención. La gitana sacó la pequeña hoja de la funda. “Una hoja espléndida para una dama como usted,” le dijo.

“Oh, no es para mí, sino para mi hermano,” replicó Davina.

“¡Ah, un buen arma para meter en su bota! ¿Ves las incrustaciones de plata en la hoja?”

“¿Es realmente de plata?” Davina levantó la daga de la bota y estudió los diseños decorativos celtas que se arremolinaban en la estrecha hoja.

“¡Sí! Una obra de arte.” Cuando le dijo el precio, ella se retorció. “Plata auténtica, lo prometo.”

Le devolvió la hoja, pero el platero no la aceptó. Miró a su alrededor, y luego susurró de forma conspiradora un precio más bajo. No mucho más bajo, pero suficiente. Davina entregó su moneda.

Rosselyn tiró de la manga de Davina. “Mira,” dijo señalando a una mujer mayor. La gitana llevaba una larga trenza plateada y un pañuelo escarlata que le cubría la cabeza.

La mujer les hizo una seña. Estaba sentada junto a una tienda de lona pintada con una impresionante escena de una mujer rubia sentada detrás de una mesa en la que se exhibían unas tablillas. Estrellas, lunas y otros símbolos extraños que Davina no reconocía flotaban alrededor de la cabellera rubia en cascada de la mujer. “¿Cuáles son sus servicios, supones?” susurró Davina con asombro.

Rosselyn miró a través del círculo de tiendas y carros hacia sus madres. Lilias y Myrna estaban ante un conjunto de cintas que cubrían los brazos de un hombre. Agarrando la mano de Davina, una amplia sonrisa se dibujó en los finos labios de Rosselyn y una chispa de picardía se reflejó en sus ojos color avellana. “¡Ven!”

Davina se esforzó por seguir el ritmo mientras Rosselyn tiraba de su mano, y corrieron hasta quedarse sin aliento ante la gitana.

“Veo que estás deseando que te lean la suerte,” dijo la gitana con su encantador acento francés, y agitó una mano arrugada hacia la puerta de la tienda. “Sólo uno a la vez, s’il vous plaît.”

“Ve tú primero, Ross,” animó Davina.

Rosselyn se acercó a la abertura de la tienda y se detuvo. Volviéndose, miró entre Davina y la gitana. “No debe ir a ninguna parte.” Desviando la mirada hacia Davina, le señaló con un dedo regañón. “Quédate aquí, ¿entiendes? Tu madre tendrá mi cabeza en una pica si te vas sin mí.”

La mujer agarró la mano de Davina y la frotó cariñosamente con su cálido tacto. “No tema, mademoiselle, la protegeré con mi vida mientras compartimos un té.” Acompañando a Davina a un pequeño taburete junto al fuego, Rosselyn pareció satisfecha con este arreglo y se apresuró a entrar en la tienda, ansiosa por su sesión.

“¿Te gusta el té, oui?” La mujer miró la palma de Davina. “Soy Amice.”

“Me llamo Davina,” respondió ella en francés. Como era habitual en las cortes escocesas, Davina había estudiado francés, aunque las conexiones de su familia con la corte eran algo lejanas. “Y sí, estaría muy agradecida por una taza de té.” Una amplia sonrisa se dibujó en la boca de Amice cuando Davina habló la lengua nativa de la anciana, y Davina observó cómo la gitana estudiaba su mano, entrecerrando los ojos en las líneas. “¿Qué es lo que ves?”

Amice se encogió de hombros, frotó el centro de la palma de Davina y le sonrió. Unos ojos juveniles devolvieron la mirada a Davina entre las arrugas del tiempo que se asentaban en su rostro. “Mis ojos son viejos y no veo nada. Te leerán la palma de la mano, ¿sí?”

“¿Que me lean la palma de la mano?” Davina frunció las cejas. “¿Puedes leer la palma de la mano como se lee un libro?”

Amice hizo un gesto de desprecio con la mano. “En cierto modo.” Instó suavemente a Davina a sentarse y, antes de tomar su propio taburete, le entregó dos tazas de arcilla. Davina colocó el regalo de su hermano sobre su regazo para liberar sus manos. Amice metió la mano por detrás y tomó una pequeña cesta. Espolvoreando algunas hojas de té en las tazas, dejó la cesta a un lado. Del tocón cortado entre ellos, que servía de mesa improvisada, Amice tomó un paño grueso para agarrar una tetera que descansaba sobre el fuego. Sonrió y vertió agua caliente en las dos tazas de té, llenando una de ellas sólo hasta la mitad, que tomó para ella, dejando a Davina la llena.

El frío del aire nocturno cosquilleó en las mejillas de Davina y sostuvo la taza caliente entre las palmas de las manos, soplando el líquido de color ámbar.

Un crujido sonó detrás y se giró para ver a una joven de cabello dorado y enmarañado que se asomaba por la puerta del carromato gitano. La niña parecía tener unos pocos años menos que los trece de Davina. Davina sonrió y saludó tímidamente. La niña frunció el ceño, sacó la lengua y volvió a meterse dentro. Davina se quedó con la boca abierta al ver a la niña tan maleducada y frunció el ceño mientras tomaba el té.

Se había terminado más de la mitad de su taza cuando observó que Amice aún no había tomado un sorbo, sino que había dejado la taza en el tronco. Antes de que Davina pudiera preguntar, Rosselyn salió de la tienda, frotándose la palma de la mano y sonriendo. “¡Fascinante, mi lady!”

“¡Dios mío! Eso se hizo con prisas.” Davina lanzó una mirada de pesar a Amice.

Amice le hizo una seña a Rosselyn con un gesto. “Ven, te he preparado una taza de té.” Inclinándose hacia delante, tomó la tetera y llenó la taza en el tronco. Con las hojas ya empapadas, el agua fresca hizo una taza de té bien caliente.

¡Qué bien! Pensó Davina.

Mientras Rosselyn y Amice se presentaban, Davina terminó lo último de su té (con cuidado de no tragarse las hojas sueltas), le entregó la taza a Amice y entró en la tienda. El aroma especiado del incienso flotaba en el aire y ella suspiró por el exótico aroma. La luz tenue creaba una atmósfera relajante; la luz del fuego exterior proyectaba sombras sobre las paredes de tela, infundiendo un ambiente de ensueño. Una mesa se encontraba en el extremo más alejado, con un pequeño taburete delante. Unas lámparas de aceite sobre soportes de hierro iluminaban un cesto en una esquina de la mesa, y detrás de la mesa no se sentaba otra anciana o gitana enjoyada como Davina esperaba, sino el hombre más grande que jamás había visto. ¡Y muy guapo! Su inexperto corazón se agitó dentro de su caña cuando su penetrante mirada se encontró con la suya.

Este gigante empequeñecía todo lo que había en la habitación. Su pecho y sus brazos sobresalían bajo la fina tela de su camisa de lino marrón. Una pequeña abertura en el cuello de la camisa dejaba ver una masa de cabello castaño rizado, tan ardiente como el de su cabeza, que brillaba a la luz de la lámpara. La mezcla de emociones desconocidas que la invadían al verlo hizo que Davina se sonrojara, y se acercó a la puerta de la tienda, pensando en huir de aquel hombre fascinante.

“Por favor, muchacha,” dijo él, con su voz profunda y suave, como la crema. Se inclinó hacia delante, apoyando un codo en la mesa, y se acercó a ella con la otra mano, mientras la mesa crujía en señal de protesta. “Deja que te lea la palma de la mano.”

Atraída por aquella voz cremosa y aquellos ojos encapuchados, Davina soltó la solapa y se sentó ante él. “Me llamo Davina,” ofreció, tratando de demorarse.

“Es un honor conocerla, señora. Soy Broderick.” Él sonrió y las entrañas de Davina se derritieron como la nieve en primavera.

“Broderick,” susurró ella, saboreando su nombre. Aclarándose la garganta, reunió fuerzas, puso el regalo de Kehr sobre la mesa y le dio la mano.

“No tienes nada que temer, muchacha,” le aseguró él, y cuando tocó su mano, su ansiedad se desvaneció.

Broderick cerró los ojos y dejó caer ligeramente la cabeza hacia atrás, con su nariz de halcón haciendo sombra a una mejilla cincelada. Davina se inclinó hacia él, atraída por sus apuestos rasgos y la fuerza que emanaba de su cuerpo. No pudo evitar compararlo con su hermano Kehr. Ningún hombre que hubiera visto estaba a la altura de su hermano: guapo, ingenioso, encantador, gracioso, de gran estatura y carácter. Sin embargo, este gigante gitano era algo digno de ver. Sonrió sutilmente y un atractivo hoyuelo apareció justo a la izquierda de su boca, incitándola a sonreír.

 

“Tienes una vida feliz, muchacha. Una familia llena de amor y calidez. Tienes un lugar especial en tu corazón para... Kehr.”

Davina jadeó. ¿Cómo sabía el nombre de su hermano? Entonces apretó los labios. “Rosselyn te habló de mi hermano.”

Él abrió los ojos y sonrió. “Bueno, yo también vi al muchacho en su vida. Pero lo que dije de su hermano es lo que aprendí de usted. ¿No crees en la adivinación?”

Davina arrugó. “No ha dicho nada que me convenza de que es una maravilla, señor”.

Una risa retumbó en lo más profundo de su pecho, y el corazón de ella retumbó contra sus costillas. Sus párpados se cerraron en señal de concentración. “Cariño. Tienes una pasión especial por la miel. Y tu hermano comparte esta pasión contigo.” Abrió los ojos y sacudió la cabeza. “Pf, pf, pf. Vamos, muchacha. Tú y Kehr tienen que ser más cautelosos en sus incursiones nocturnas. Se delatarán si comen tanto de una vez. Les sugiero que disminuyan sus robos, para evitar problemas.” Le guiñó un ojo.

La cara de Davina ardía de vergüenza, pero pronto dio paso al asombro. ¿Cómo podía saber que ella y Kehr se colaban por los pasillos del castillo por la noche para robar el suministro de miel?

Broderick se inclinó hacia delante y susurró: “No temas, muchacha. Tu secreto está a salvo conmigo.”

Davina inclinó la cabeza, ocultando su sonrisa, y luego se sentó hipnotizada mientras el gigante giraba su mano hacia la luz de la lámpara y estudiaba las líneas de su palma. Se adelantó cuando se formó un surco en su frente. “¿Qué ve, señor?”

Sus rostros estaban muy cerca mientras su voz profunda la advertía. “No puedo mentirte, muchacha. Hacerlo sería un desastre.”

“¿Un desastre?”

“Sí.” Sus ojos esmeralda se clavaron en los de ella. “Los tiempos que se avecinan no serán agradables. Pero no debes perder la fe. Tienes mucha fuerza. Recurre a esa fuerza y aférrate a lo que más quieres, porque eso es lo que te llevará a través de estos tiempos difíciles que aún están por venir.”

“¿Qué pasará, señor?” insistió ella.

“No lo sé. No conozco los detalles. Las líneas en la palma de la mano no revelan tales detalles, sólo dicen que la lucha está en tu futuro. Recuerda lo que te dije. Aférrate a tu visión de la fuerza.” Acercó sus labios a la mano de ella y le besó los nudillos antes de soltarla. Aturdida y con la boca abierta, ella lo miró fijamente, clavada en la silla. La comisura de la boca de él se levantó, haciendo aparecer su hoyuelo, y ella le devolvió la sonrisa, escuchando cómo su corazón golpeaba dentro de su pecho.

Broderick se aclaró la garganta y señaló con la cabeza la cesta. Ella sonrió más, sin dejar de mirarle, y él volvió a señalar la cesta con la cabeza. Ella le devolvió el gesto, miró la cesta y se dio cuenta de que se sentía avergonzada. Quería que le pagara. Demasiado avergonzada por su ridículo comportamiento, sacó a tientas algunos billetes del monedero que llevaba en la cintura y los depositó en la cesta, saliendo a toda prisa de la tienda sin mirar atrás.

Davina se quedó cerca de la entrada, recuperando el aliento y deseando que su cara dejara de arder. Tragando con fuerza, se volvió hacia la gitana. “Gracias por sentarte junto a Rosselyn, Amice.” Al poner más monedas en la mano de la mujer, Davina ofreció una sonrisa incómoda mientras Rosselyn entregaba su taza de té vacía a Amice. Tomando la mano de Rosselyn, Davina arrastró a su sierva lejos, tratando de dejar atrás su vergüenza.

“Ama, ¿qué le preocupa?” Rosselyn detuvo a Davina, agarrándola por los hombros y enfrentándose a ella.

Las palabras brotaron de la boca de Davina de forma precipitada mientras agitaba las manos como un pájaro herido. “¡Oh, me he comportado como un idiota! Me senté a mirarlo como una cierva. ¡Era tan guapo, Rosselyn! ¡Mi corazón no deja de embestir en mi pecho! ¿Qué me atormenta?” Davina se abanicó la cara en un intento fallido de enfriar el ardor de sus mejillas.

Rosselyn se rió y abrazó a Davina. “¡Mi querida Davina, creo que ese gitano te ha robado el corazón!”

Davina se tapó la boca con las manos. “¡Por los santos! Me he dejado el regalo de mi hermano en la mesa.”

Recapacitando un poco, Rosselyn se volvió hacia la tienda de la adivina. “Vamos, entonces, volvamos a buscarlo.”

Davina tiró de la mano de Rosselyn con todas sus fuerzas, empujando a su amiga hacia atrás. “¡No! No puedo volver a enfrentarme a él. Seguramente pereceré de... de...”

Rosselyn frotó los hombros de Davina como para darle calor. “¡No te preocupes tanto! Yo te lo traeré. Ven conmigo y quédate detrás de la carreta para que no te vea.”

Se acercaron sigilosamente y echaron un vistazo a la carreta del adivino. Amice parecía estudiar las tazas de té, inclinándolas de un lado a otro. Broderick salió de la tienda y Davina se aferró a Rosselyn, apartándola de la vista.

“¿Y qué pretendes, Amice?” El sonido de su profunda voz hizo que a Davina se le doblaran las rodillas y se atrevió a asomarse a la carreta con Rosselyn.

“Un poco de lectura de las hojas de té,” dijo en francés, manteniendo los ojos fijos en las hojas de té.

Rosselyn se volvió hacia Davina y se encogió de hombros, ya que no hablaba francés. Davina le indicó que se lo contaría más tarde y cambió de lugar con Rosselyn para escuchar mejor su conversación.

“¿De las dos jóvenes?” preguntó.

“Sí.” Amice sonrió. “Tienes su corazón para siempre, hijo mío.”

El gigante ladeó una ceja con curiosidad. “¿Cuál de ellas?”

“La dulce Davina,” dijo Amice, agitando una de las copas en el aire mientras miraba la otra. Davina estuvo a punto de desmayarse por los rápidos latidos de su corazón.

“Tonterías, la chica no se acordará de mí cuando se encuentre un marido.” Se rió. “Sin embargo, su abierta admiración por mí fue muy halagadora. Es bonita ahora, pero será ella la que robe los corazones cuando sea una mujer.”

¡Me considera guapa! ¡Me considera guapa! Davina gastó toda su energía en no saltar como una pulga. Se mordió el dedo índice rizado para acallar una risita embriagadora.

Tu corazón es el que robará, hijo mío.” Amice le entregó la taza y Davina abrió la boca con asombro.

Echó un vistazo a la taza, frunció el ceño y se la devolvió a Amice. Encogiéndose de hombros, sonrió y le entregó el regalo envuelto de Kehr. “Bueno, ya que volverá a ser mi verdadero amor, dale esto”. Amice desvió por fin su atención de su mirada a la taza para observar el paquete. “Se fue con tanta prisa que se olvidó de llevarse el fardel.” Sacudiendo la cabeza, se dio la vuelta y volvió a entrar en la tienda. Amice estaba sentada sonriendo, leyendo las hojas de té.

Davina se agarró al lado del carro, con la boca todavía abierta. Al ver que Broderick se había ido, Rosselyn se adelantó, se excusó rápidamente y recuperó el cuchillo de bota envuelto. Alejando a Davina del carro, habló cuando estuvieron fuera del alcance del oído. “¿Qué han dicho? Parecías estar a punto de desmayarte.”

Davina avanzó a trompicones como si estuviera en trance, con la boca abierta y el cuerpo entumecido. La más leve sonrisa apareció en sus labios.

Capítulo Dos

Stewart Glen, Escocia. Verano, 1513. Ocho años después

“Te ruego que perdones a mi hijo, Parlan.”

Davina Stewart-Russell se detuvo al oír la voz de su suegro y se detuvo ante la puerta que estaba a punto de atravesar para entrar en el salón de la casa de su infancia. La rápida mirada al interior de la habitación, antes de retroceder para esconderse, le proporcionó el momento que necesitaba para ver la escena. Su padre, Parlan, estaba de pie ante el hogar de piedra construido con las rocas escarpadas de la zona, con los brazos cruzados y de espaldas a la habitación. Munro, su suegro, estaba a la derecha del hogar, con las manos juntas y apoyadas en la empuñadura de su espada, dirigiéndose a su padre. Su marido, Ian, estaba más atrás y entre los dos hombres, con la cabeza baja y los hombros encorvados en una posición de sumisión poco habitual. Todos ellos estaban de espaldas a Davina, por lo que no vieron su aproximación ni su precipitada retirada. Asomándose a la puerta y permaneciendo oculta tras la puerta parcialmente abierta, se asomó por la rendija de las bisagras.

Munro continuó su petición para su hijo, hablando como si Ian no estuviera en la habitación. “Como tú y yo hemos hablado largo y tendido, este puesto de responsabilidad no le sienta bien a Ian. Agradezco tu paciencia y tu disposición a colaborar conmigo para resolver su papel de marido y padre.”

“No me esforzaré en presentarle a ningún contacto real hasta que Ian haya mostrado algunos signos de madurez.” Parlan se volvió hacia Munro y cruzó los brazos sobre el pecho en esa posición que Davina conocía tan bien y que demostraba su solidez en el asunto. “Y harías bien en cerrarle las arcas. Como sabes, ya ha agotado la dote de Davina.”

“Sí, Parlan. Yo…”

“¡Da, por favor!” Ian protestó.

“¡Contenga esa lengua, muchacho, o se la cortaré!” Munro miró a Ian hasta que su cabeza se inclinó.

El corazón de Davina tamborileaba sin aliento por el miedo a ser descubierta y por la rara exhibición de su marido tan servil. Davina casi se desmayó ante la mezcla de nerviosismo y turbación que la invadía. ¿Cuántas veces su marido la había hecho sentir lo mismo? ¿Cuántas veces la había hecho callar con mano dura? Ver a Ian sometido a otra autoridad la hacía alegrarse. Sin embargo, sus miembros temblaban ante la idea de que Ian la sorprendiera presenciando este momento y saboreando su victoria privada en su disciplina. Se esforzó por permanecer como público silencioso.

La frente de Parlan se arrugó, pensativa, mientras estudiaba a Ian y a Munro. Cuando Munro pareció satisfecho de que su hijo permaneciera en silencio, volvió a centrar su atención en Parlan. “Me temo que tienes razón, Parlan. Esperaba que frenara sus gastos, y me gustaría poder decir a dónde va el dinero...” Miró fijamente a su hijo. “Pero estoy de acuerdo con el siguiente curso de acción que sugieres.”

“¡Da, lo he intentado!” rebatió Ian. “¿No he demostrado ser un mejor marido?”

Munro se adelantó y le dio un revés a su hijo, haciendo que la cabeza de Ian se sacudiera hacia un lado, salpicando de sangre el suelo de piedra. Una medida de culpabilidad palpitó en la conciencia de Davina por disfrutar de la situación de su marido. Al mismo tiempo, reflexionó sobre lo que podría querer decir con “un mejor marido.” En todo caso, Ian se había vuelto más brutal en los últimos cuatro meses. ¿Creía que disciplinar a su mujer con más dureza era la cualidad de un buen novio? Munro levantó el puño e Ian se escudó para recibir otro golpe.

“¡Suficiente!” exclamó Parlan. “Ahora puedo ver dónde aprendió su hijo su orden de disciplina.”

Munro se puso firme, sacando el pecho en señal de desafío. “La disciplina dura es lo único que escuchará, Parlan. Confía en mí en esto.”

“Puede que sea así, ya que no conozco lo suficiente a tu hijo, pero conozco a Davina, y esa forma de castigo no es necesaria con ella. Aunque puede ser bastante dramática, es una mujer razonable y se puede hablar con ella. Soy consciente de que un hombre tiene derecho a hacer con su esposa lo que quiera, y algunas mujeres necesitan ser disciplinadas con un elemento de fuerza, pero no mi hija.”

Davina luchó por ver a través de las lágrimas que inundaban sus ojos por la defensa de su padre. No era consciente de que su padre lo sabía. El orgullo y el alivio que se intensificaban en su pecho seguramente reventarían su caja torácica.

“Arreglamos este contrato matrimonial para beneficio mutuo,” continuó Parlan. “Como soy primo segundo del rey James, esto le proporciona valiosas conexiones. Los Russell tienen riquezas para inversiones y oportunidades de negocio para mí y mi hijo, Kehr.” Se acercó a Munro con amenaza en los ojos, su voz apenas un susurro, y Davina se esforzó por oírle. “Que abusaran de mi hija no formaba parte del trato.”

Munro miró fijamente a su hijo. “De nuevo, Parlan, debo rogarte que perdones a mi hijo”. Se volvió hacia su padre más contrito. “Y yo te imploro que me perdones por lo que haya podido contribuir a que mi hijo se exceda en sus deberes de marido.”

Un escalofrío recorrió a Davina. Aunque Munro podía parecer sincero (y la expresión de aceptación en el rostro de su padre indicaba que creía a su suegro), ese mismo tono de humildad fingida provenía de Ian con frecuencia. Sin embargo, esa humildad siempre resultaba ser una elaborada mascarada. Incluso sus palabras indicaban que no creía tener la culpa: “Lo que sea que haya hecho...” En los catorce meses que Davina e Ian llevaban casados, ella había llegado a notar estas señales veladas que pretendían atraer la simpatía y la rendición pero que, en cambio, indicaban la verdad detrás de la fachada.

 

Munro dirigió sus penetrantes ojos hacia Ian mientras hablaba. “Para demostrarte mis esfuerzos por arreglar esto, Parlan, haré efectivamente lo que sugieres y cerraré mis arcas a mi hijo.” Un sutil sabor de satisfacción petulante tocó las facciones de Munro al mantener esta posición de poder sobre su hijo. Davina reconoció fácilmente el cuerpo de Ian temblando de rabia oculta, con los puños cerrados a la espalda. Un terror premonitorio se apoderó de ella, como el agua helada de una corriente invernal que la arrastra a su turbia oscuridad. Seguramente ella sería el objeto de su frustración una vez que estuvieran solos y de vuelta a su propia y fría mansión.

Aférrate a ese símbolo de fortaleza, cantó Davina en su cabeza, como había hecho innumerables veces antes, siendo la voz y el rostro de Broderick esa fuerza. Cada vez que la pena o la desesperación amenazaban con consumirla y volverla loca, se concentraba en su flamante cabello rojo, su amplio pecho y sus fuertes brazos que la rodeaban en un capullo de seguridad, sus labios carnosos que le daban un beso reconfortante en la frente. Broderick nunca la trataría como lo hacía Ian y ella se refugió en la fantasía de ser la esposa del gitano. En ese mundo, en ese reino de la fantasía, Ian no podía tocarla, romper su espíritu, ni destruir su orgullo.

Girando sobre sus talones, Munro se enfrentó a Parlan una vez más y asintió secamente, llamando la atención de Davina. “Un consejo muy sabio, en efecto, y me avergüenza no haberlo pensado antes yo mismo.”

“Hay más responsabilidad que la gestión de las finanzas, Ian.” Parlan se paró frente a su yerno, mirando hacia abajo en la parte superior de su cabeza inclinada. “Davina tiene un corazón bondadoso, un alma cariñosa...”

“Razón de más para alegrarme de la unión,” interrumpió Munro, poniéndose al lado de Ian. “Ella es la dulce mano que apaciguará a la bestia que hay dentro de mi hijo. Estoy seguro de que has visto la sabiduría en esto y por qué aceptaste la unión. Davina logrará convertir a mi hijo en un esposo y padre amoroso.”

El rostro de Parlan se ensombreció y se acercó a un suspiro de los dos hombres. Al estudiarlos, sus ojos se posaron en Ian, que se encontró con su mirada. “Es difícil ser padre, Ian, cuando a quien lleva a tu hijo en su vientre.”

Davina utilizó la manga de su vestido para amortiguar sus lágrimas de liberación. La soledad había sido su única compañía bajo las brutales manos de su marido, y el hijo nonato que había perdido era más dolor del que podía soportar. No tenía ni idea de que su padre sabía lo que había sufrido. Ian la amenazó en repetidas ocasiones, diciendo que sólo cumplía con el deber de un marido que disciplina a una esposa rebelde, y que si ella decía algo a alguien de la constante corrección merecida, lo lamentaría. Después de que la lucha contra él demostrara traer más de su dominio, ella comenzó a creer que tenía la culpa, y de hecho atrajo su ira sobre ella. Después de todo, muchas de sus primas hablaban de la disciplina que todas las mujeres debían soportar a manos de sus maridos, incluso de los crueles métodos que éstos elegían para acostarse con ellas. ¿Por qué iba a ser diferente su situación?

Los inconsistentes estados de ánimo de Ian la hacían estar en guardia en todo momento. En un momento mostraba una atención cariñosa y susurraba promesas; al siguiente la culpaba de cualquier cosa que ensuciara su estado de ánimo. Su mente daba vueltas con el torrente de diversas acusaciones y razones de su cambiante disposición. A veces, Davina apenas podía distinguir entre arriba y abajo y todas las racionalizaciones se quedaban cortas ante el caos de sus circunstancias. Al ver que su padre salía en su defensa y saber que tenía ojos para ver la verdad, se agarró a la pared para estabilizar sus piernas que se tambaleaban de puro alivio. ¡No estaba loca! No tenía la culpa.

“Resguarda tus arcas, entonces, Munro. Hasta que Ian pueda demostrar que es más amable con Davina, ella volverá a casa y el cortejo comenzará de nuevo.”

Ian movió la cabeza hacia su padre, y Munro se quedó con la boca abierta. “Ahora, Parlan, creo que eso es ir demasiado lejos. No hay necesidad de molestar a Davina con tener que trasladarla de nuevo aquí y soportar la inestabilidad de una vida hogareña cambiante.”

“Una vida hogareña segura y cariñosa es mejor que la que ella ha soportado bajo su techo. Haré los arreglos necesarios para que le traigan sus cosas de inmediato.” Parlan estrechó sus ojos hacia Ian. “Si quieres esas codiciosas conexiones con la corona, muchacho, será mejor que demuestres ser un marido cariñoso, digno del fruto de mis nietos.”

Davina luchó por calmar el estruendo de su corazón, que latía sin control. ¡Estaría en casa!

“Parlan.” Munro puso una mano reconfortante sobre el hombro de su padre. “Puedo asegurarte que Davina estará a salvo bajo mi techo. Ahora que soy consciente de la situación...”

“¡El maltrato estaba ocurriendo delante de tus narices y no pudiste verlo!” rugió Parlan.

Munro inclinó la cabeza, retrocediendo, y asintió. “Tienes razón, Parlan. No puedo expresar el dolor de mi ignorancia por el dolor que he causado a tu preciosa hija. He llegado a ver a Davina como la hija que siempre he querido y lamento que mi esposa no haya vivido para conocerla.” Munro se apartó para someterse a un paseo desesperado, con las manos a la espalda, una visión de arrepentimiento. “Creo que si Ian hubiera tenido la influencia amorosa de mi esposa, podría haber aprendido a ser un marido más amable. Me temo que mi atención a los asuntos de la hacienda y la riqueza me hizo pasar poco tiempo con él, por lo que fallé en mi deber de enseñarle esas cosas.” Volviendo los ojos apenados hacia Parlan, Munro alegó su caso. “Entiendo su decisión, y si desea mantener su posición, no lucharé contra usted. Sin embargo, te imploro que me des la oportunidad de arreglar esto. Mis ojos están abiertos y seré el protector de Davina. Mantendré el control sobre Ian.”

Davina esperó, con la respiración entrecortada en el pecho, mientras se atrevía a confiar en la seguridad que le ofrecía su padre. Los momentos se alargaron interminablemente mientras veía a Parlan considerar las palabras de Munro. Con un profundo suspiro, asintió. “Lo concederé.”

Davina dejó caer su boca abierta y su corazón se hundió en lo más profundo de su ser.

“Con una condición: Todos ustedes se quedarán aquí como nuestros invitados durante quince días o más. Deseo pasar tiempo con mi hija y darle una oportunidad de indulto y un período de observación sobre su hijo.” Parlan apuntó con un dedo a la cara de Munro y gruñó los labios. “Pero si veo el más mínimo signo de tristeza en los ojos de mi hija, cualquier indicio de marca en su cuerpo, si no veo que su comportamiento cambia al de una mujer feliz en poco tiempo, voy a disolver este matrimonio, y no me importa el escándalo que cause o lo que me cueste.”

Munro apretó la mandíbula y sus ojos se apagaron. “Sí, estoy seguro de que el escándalo es algo para lo que estás bien preparado, teniendo en cuenta tus antecedentes.”

La cara de Parlan se sonrojó. “Independientemente de mis antecedentes,” gritó, “sigo siendo el que tiene las conexiones con la corona, y no sólo por mi nacimiento ilegítimo. Ser pariente y primo cercano del que actualmente ocupa el trono tiene sus privilegios.”