Za darmo

Компания

Tekst
0
Recenzje
Oznacz jako przeczytane
Czcionka:Mniejsze АаWiększe Aa

Билли. Боюсь, цену пришлось изменить, иначе Джон ни за что не согласился бы. Шестьдесят тысяч.

Бёрк (хохочет). Это шутка? Это ведь в два раза больше!

Билли. Вы же хотели заполучить патент во что бы то ни стало? Стало быть, если бы Джон изначально озвучил цену в шестьдесят тысяч, то вы бы и ее были в состоянии заплатить.

Бёрк. Я агент. И моя агентская задача – совершать прибыльные сделки. За те полгода, что существует «Кока-Кола», ваше предприятие заработало девять тысяч. Большие деньги, но не для бизнеса. Вы уверяли Ривзов, что продукт окупится к тому времени, когда им придется уезжать. Но вы не заработали и половины нужной суммы. Когда я впервые предложил вам купить патент, то сразу назвал крупную сумму, чтобы вскружить ваши головы. Десять тысяч. Это до сих пор больше, чем весь ваш заработок. Я не считаю, что этот продукт стоит тридцать тысяч. По мне, даже доллар – большая цена для этой дряни.

Билли. Чужие мечты дорого стоят.

Бёрк. Тридцать тысяч последнее слово.

Билли. Пятьдесят пять.

Бёрк. Тридцать и ни центом больше.

Билли. Пятьдесят.

Бёрк. Тридцать.

Билли. Сорок пять.

Бёрк (улыбаясь). Это не Пембертон. Я будто слышу голос: «вытяни из этого сукина сына все, что сможешь». Но это не он. Это ваш голос я слышу, не его.

Билли. Сорок пять тысяч, мистер Бёрк.

Бёрк. Чьи это подписи?

Билли. Прощайте, мистер Бёрк (идет к выходу).

Бёрк. Сорок! (Билли возвращается и жмет ему руку.) В договоре указано, что вы лишаетесь прав на производство и распространение продукта.

Билли. Билл Андервуд. Френк Робинсон. Джон Пембертон (расписывается).

Бёрк. В какой форме желаете получить деньги?

Билли. Чеками, сейчас же. Один на тридцать две тысячи, другой на восемь.

Бёрк. Пройдемте со мной. (Уходят.)

(Бар Чекоте. Хемиш, Рональд и Чекоте. Тихо играет My Way – Frank Sinatra. Заходят Джон и Робби, у Джона в руках маленький ящичек.)

Хемиш. А вот и вы.

Рональд. Что это у вас там?

Джон. Долг.

Хемиш. Почему в ящике?

Джон. Это все, что у нас есть: чеки, наличные, украшения. Не хотелось бы таскать это у всех на виду. (Хемиш берет коробку, собирается открыть, но вдруг останавливается и дает коробку Чекоте.)

Хемиш. Открывай.

Чекоте. Сам и открывай.

Хемиш (достает револьвер и направляет на Чекоте). Я сказал, открывай.

(Чекоте начинает медленно открывать коробку, но Джон останавливает его криком.)

Джон. Нет!

(Музыка становится громче. Хемиш направляет револьвер на Джона, Чекоте бьет коробкой ему по руке, и тот промазывает. Джон достает револьвер и направляет на Хемиша, Рональд с разбегу сбивает ногой Джона, тот промахивается и падает, Робби сбивает Рональда с ног, и они дерутся, Чекоте перекидывается через стойку и дерется с Хемишем. Рональд перекидывает Робби через барную стойку, Чекоте отталкивает Хемиша от себя, Джон встает и направляет револьвер на Хемиша, а Хемиш на Джона, Чекоте оказывается между ними.)

Чекоте. Прекратите!

(Джон и Хемиш стреляют друг в друга, но застреливают Чекоте, Рональд закрывает голову руками, Хемиш попадает Джону в плечо, и тот падает. Робби разбивает бутылку о голову Рональду, и тот падает без сознания. Робби достает нож из-за прилавка и выбивает у Хемиша револьвер из руки. Они дерутся, и Хемиш, выхватывая нож, берет Робби в захват за спиной, прижимая нож к горлу. Джон встает и направляет револьвер на них.)

Хемиш. Пембертон…

Робби. Джон…

(Джон стреляет Робби в голову и попадает Хемишу в горло. Робби падает замертво, Хемиш падает на колени, несколько секунд смотрит на него и умирает. Джон убегает из бара, музыка уходит. Джон бегает кругами по сцене и прибегает в свою аптеку. Он пытается перевязать себе рану, заходит Билли.)

Билли. Я знаю, что ты не… Черт… (Помогает Джону перевязаться, забегает Рональд.)

Рональд. Ах ты крыса! (Направляет на Джона револьвер, Джон откидывает Билли в сторону и направляет револьвер на Рональда, Билли вскакивает и загораживает Джона.)

Билли. Стой-стой-стой! Погоди! Вы и так уже дел натворили, мы еще можем все разрулить…

Рональд. Разрулить!? Закрой пасть, а то я и тебя прихлопну. Отойди!

Билли. Стой, у меня есть деньги, вот (показывает Рональду чек). Видишь? Это наш долг. Возьми его. Понимаю, вы…

Рональд. Хемиш Ривз убит в перестрелке в баре. Теперь мне придется одному управлять компанией. Я там никого не убивал. Закон на моей стороне. Надеюсь, ты сдохнешь в тюрьме. Не скажу, что было приятно иметь с вами дело (смотря на Билли), прощайте, надеюсь, никогда вас не увижу. (Уходит. Джон направляет на Билли револьвер.)

Джон. Ты продал…

Билли. Джон…

Джон. Ты…

Билли. Я тебе жизнь спас!

Джон. Ты…

Билли. Нет! (Билли закрывает лицо руками, Джон спускает курок, но барабан пуст.) Робби? (Билли накидывается на Джона и избивает его.) Сука! Тварь, тварь, тварь! Робби, предатель, тварь! (Билли прекращает избивать Джона, достает из кармана чек и кидает его Джону в лицо.) Твоя доля. (Уходит. Джон остается один, свет уходит. Вокзал, звуки поездов. Входят Билли и Бёрк.)

Билли. Бёрк.

Бёрк. Андервуд.

Билли. Отъезжаете?

Бёрк. Моя миссия выполнена, и меня здесь больше ничего не держит. А вы разве не здесь живете?

Билли. У меня есть дело в Нью-Йорке.

Бёрк. Слыхали о происшествии в баре? Ужасно. Бедный владелец… ненужная жертва. У него не было семьи?

Билли. Нет. Но он оставил в наследство все свое состояние и бар своей официантке Иви. При обыске нашли завещание.

Бёрк. Вы удивлены?

Билли. Знал его всю жизнь, но такого точно не ожидал.

Бёрк. Порой мы совсем не знаем тех, кто нам ближе всех прочих. Мой рейс. Удачи вам и прощайте. (Уходит, Билли недолго ждет свой рейс и садится в поезд. The Inc Spots – I don’t want to set the world on fire.)