Za darmo

Компания

Tekst
0
Recenzje
Oznacz jako przeczytane
Czcionka:Mniejsze АаWiększe Aa

Джон. Я уже чувствую какую-то историю.

Рональд. Историю? Как пожелаете. Жил-был человек по имени Мартин. Это был человек, чью фамилию все знали в высшем свете. Его семья была богатой. Несмотря на высокое положение, Мартин выбрал путь труда и скитаний. Еще совсем юным он нанялся на судно, отходящее в Америку, чтобы посетить Новый Свет, который обещал богатство и славу храбрецам, бросившим вызов стихиям. Добравшись сюда, он много лет работал в Доусоне. Руки его копались в грязи до тех пор, пока он не наткнулся на золотую жилу. Это стоило больших усилий, но со временем его дела пошли в гору. Он стал самым богатым и влиятельным человеком в Доусоне. И вот однажды он наткнулся на мелкого, худого и грязного мальчишку. Мне до сих пор интересно, откуда он там взялся. Ведь Доусон – это оплот суровых мужчин и беспощадных холодов. Как ребенок оказался там совсем один и как он там не сдох к тому времени, как его нашли. Так вот! Этот самый мальчишка срезал у Мартина с пояса мешочек с золотым песком! Вот так (срезает воображаемый кошелек)! И дал деру. Его поймал не Мартин, хотя был могуч как бык и бегал так же, а четверо рабочих, которых богач звал на помощь. Вчетвером одного ребенка! Наказания для воров суровы, но Мартин так был удивлен проворностью парнишки, что предложил работать на него. Тот был дерзкий малый и чуть не плюнул ему в лицо. В итоге согласился, потому что ничего другого не оставалось. Шли годы, и парень вырос и превратился в мужчину. Его все знали и уважали. Он был лучшим работником Мартина и в конце концов так привязался к старику, что даже взял его фамилию. Точнее, Мартин сам так решил, а он (показывает пальцем на Хемиша) с честью принял ее. Когда старик был при смерти, то внес Хемиша в свое завещание. Теперь он руководит компанией Мартина. Хоть у старика и была семья, он любил его больше, чем своих родных сыновей. Так профессия Хемиша определила всю его сущность.

Джон. Какую фамилию он получил?

Рональд. Ривз.

Джон. Стало быть, это Хемиш Ривз, владелец компании «Ривз».

Рональд. У компании два владельца. Хемиш рулит самым ценным – золотом. Без его ведома ничего не купить и не продать.

Джон. А кто второй?

Рональд. Единственный ныне существующий сын Мартина Ривза.

Джон. Я так понимаю, это вы.

Рональд. Верно. (Хемиш просыпается и встает с кресла.)

Хемиш. Голова в самом деле больше не болит, даже задремал. Благодарю. Рон, идем.

Рональд. Приятно было пообщаться.

Джон. Взаимно. (Хемиш и Рон идут к выходу. Заходит Иви.)

Иви. Добрый день, джентльмены.

Рональд. Алоха, мадемуазель. (Уходят.)

Джон. Иви? Ты почему не на работе?

Иви. У меня перерыв. Я подумала, у тебя тут Пенни сидит.

Джон. Как видишь, нет. Тебе точно не влетит, что ты не в баре?

Иви. Говорю же, перерыв, Чекоте знает.

Джон. Мы, конечно, все приветливы с Чекоте, но я знаю, какой он ублюдок на самом деле. Что он иногда разбавляет выпивку, как он эксплуатирует тебя. То, что ты поешь у него, это… это стоит больше, чем все его заведение, а не те гроши, которые он тебе выдает за это.

Иви. Ты считаешь, что я хорошо пою?

Джон. Хорошо? Иви, не хорошо, нет. Невероятно. Когда я слушаю тебя, мне кажется, что… что… Язык отказал, кажется.

Иви. Это самый приятный комплимент, который я слышала.

Джон. Я ведь и раньше говорил тебе, что ты отлично поешь.

Иви. Сейчас это звучит иначе.

Джон. Правда? Ох… какие же тогда у тебя были комплименты, раз моя неуклюжая манипуляция горлом тебя обрадовала?

Иви. Ну… мне говорили, что у меня красивый голос, что я хороша на сцене, говорили, что мурашки бегают по коже, что у некоторых встает, кто-то чувствует связь с природой, кто-то успокаивается и еще парочку комплиментов…

Джон. Встает?

Иви. Публика разная бывает, да.

Джон. Серьезно?

Иви. Что может быть серьезней этого? (Пауза, оба молчат. Резко начинают смеяться.) Вообще, Чекоте не такой уж и плохой. С ним бывает трудно, согласна. он требовательный, даже хитрый, но за столько лет работы у него у меня появилось ощущение, что я как… как дома, что ли.

Джон. Только не говори, что ты привязалась к старому обманщику.

Иви. Может, он и обманщик, но в баре он создает какую-то… атмосферу.

Джон. Что-то в этом есть.

(Входит мистер Бёрк.)

Бёрк. Здравствуйте, мистер Пембертон. И вы, юная леди.

Иви. Здравствуйте.

Джон. Мистер Бёрк. Надеюсь, вы как покупатель.

Бёрк. Разумеется. Мистер Пембертон, могу я поговорить с вами… наедине?

Джон. Говорите.

Бёрк. Я имею в виду…

Джон. Говорите.

Бёрк. Что ж. Мистер Пембертон, как вы считаете, вы талантливый человек?

Джон. Стал так считать с недавних пор.

Бёрк. Что, по-вашему, является главным качеством талантливого человека?

Джон. Трудолюбие.

Бёрк. Без сомнений, это важная деталь. Но есть куда более важная – умение распределить свои силы. Вы ученый. Сколько у вас изобретений?

Джон. Точно не вспомню, но немало.

Бёрк. Много ваших творений были созданы до кока-колы?

Джон. Все. На ней я остановился.

Бёрк. Вы отказываетесь продавать патент на кока-колу, потому что искренне верите в успех своего продукта, как отец в сына-хулигана?

Джон. Вы говорите как Билли, только изящнее. Для кого-то святое вы готовы превратить в дорогостоящее.

Бёрк. Раз этот продукт для вас святыня, то что же для вас остальные предшественники? Неудавшиеся эксперименты? Нелюбимые дети?

Джон. Чего вы хотите?

Бёрк. Мистер Пембертон, я знаю, что вы талантливый человек. У таких людей, как вы, не бывает одного варианта. Один ваш проект стал на начальном этапе успешнее многих других. Но это не значит, что он лучше! У талантливых людей не бывает неудачных изобретений, бывает неудачный подход. Все, что вы придумаете, будет иметь одинаковый вес, и у вас так много всего, нужно лишь потратиться на это! Вот что я предлагаю. Покупая патент на кока-колу, я даю вам финансовую возможность продвинуть все ваши мечты.

Джон. Одно другого не стоит.

Бёрк. Почему вы остановились именно на ней? На кока-коле?

Джон. Да хотя бы потому, что вы так сильно хотите заполучить ее. Это уже говорит о ее особенности.

Бёрк. Она не особенна.

Джон. Тогда что же вами движет?

Бёрк (резко). Приказ. (Пауза.) А что движет вами?

Джон. Мечта.

Бёрк. Ложь! Вами движут амбиции, да и только.

Джон. Уходите.

Бёрк. Candlers готов удвоить сумму.

Джон. Патент не продается. Уходите.

Бёрк. О, мистер Пембертон, я пришел на деловую беседу и вовсе не собирался с вами ссориться.

Джон. Понимаю вас, мистер Бёрк. И впредь, чтобы между нами не возникало недопониманий, заявляю: патент на кока-колу не продается. (Бёрк идет к выходу.)

Бёрк. В жизни бывают разные обстоятельства. Мое предложение остается в силе, и я готов к переговорам.

Джон. Благодарю за любезность, мистер Бёрк.

Бёрк. Всего хорошего (кланяется и уходит).

Иви. Джон, почему ты отказался?

Джон. Тебе по-простому объяснить? А чего, собственно, ты ждала. Потому что это попросту не выгодно!

Иви. Не выгодно? Он же предложил тебе удвоить цену.

Джон. Дело не в деньгах, Иви.

Иви. Дело всегда в них. Чем плохи твои прошлые проекты? (Пауза.)

Джон. У тебя есть любимая песня? Такая, чтобы… душила тебя, не отпускала, такая, к которой ты возвращаешься снова и снова?

Иви. Как это связано с музыкой?

Джон. Есть только две вещи, которые ведут человека по его пути, которые управляют нами и которые будут существовать, даже если люди исчезнут с лица земли – это музыка и… идея.

Иви. Идея?

Джон. Идея похожа на музыку. Она поглощает тебя, сжирает и переваривает, не дает даже думать ни о чем другом. Звучит у тебя в голове… (Пауза.)

Иви. Знаешь, это похоже на любовь.

Джон. Что?

Иви. То, что ты сказал. Я попыталась вспомнить какую-нибудь песню, которая вызывала во мне подобные чувства, но вспомнила другое.

Джон. Кого?

Иви. Знаешь… Тебе, наверное, неприятно это слушать… (Идет к выходу.)

Джон. Нет-нет, говори. (Догоняет и останавливает.)

Иви. Я знаю, что нравлюсь тебе, и мне ужасно стыдно за то, что пользуюсь этим.

Джон. Ты о Пенни, что ли?

Иви. Билли бы его никогда не взял.

Джон. Но ведь мне действительно нужна помощь.

Иви. Я хочу сказать, что ты тоже мне нравишься, но я так беспокоюсь за него… К тому же мои прошлые отношения закончились не очень удачно… и я… боюсь.

(Джон напевает песню. Подходит к Иви, они медленно танцуют. Начинается перестановка. Музыка – Runaround Sea – Dion. Бар Чекоте.)

Билли. Джон!

Джон. А? Что?

Билли. Отомри.

Джон. Чего?

Робби. С тобой все нормально?

Джон. А что не так?

Робби. А то, что ты зашел сюда пять минут назад и просто стоишь, как осел.

Джон. Да? Я же только…

Робби. Соберись, Джон, Ривзы здесь, сейчас начнутся переговоры. Они с Чекоте курят. (Входят Чекоте, Хемиш и Рон.)

Чекоте. Вот и последний. Теперь, когда все в сборе – начнем. (Все жмут руки.)

 

Рональд. Рональд Ривз. Для друзей Рон.

Хемиш. Хемиш Ривз.

Билли. Билл Андервуд.

Робби. Френк Роббинсон.

Хемиш. А ты, значит, Джон Пембертон?

Джон. Да.

Хемиш. Чекоте говорит, что у вас интересное предложение?

Рональд. Ты переговоры вести разучился, что ли? Чекоте, виски!

Чекоте. Иви, виски!

Хемиш. Пока мальчик Рон играет в переговоры, давайте их начнем. Что там у вас?

Билли. Я начну. Началось с того, что мы все втроем решили…

Хемиш. Так, стоп. Без историй, сразу к сути.

Билли. Я просто хотел подвести… (Иви приносит поднос с выпивкой. Хемиш берет поднос и дает Билли.)

Хемиш. На, подержи вот.

Робби. Мы продаем свой напиток, и нам нужны деньги на раскрутку.

Хемиш. Что за напиток?

Джон. Тот, который вы сегодня пили.

Хемиш. Ты сам его готовишь? (Джон кивает.) Признаться, на лекарство не похоже.

Рональд. Так, какова суть сделки?

Робби. Мы хотим распространить кока-колу в крупные города. Нам нужно закупить ингредиенты, транспортировка и аренда помещений: аптеки, бары и прочее.

Хемиш. Так, а что предлагаете вы?

Билли. Мы вернем сумму в двойном размере. (Пауза.)

Хемиш. Сколько вам нужно?

Билли. Где-то около десяти или пятнадцати…

Джон. Двадцать пять тысяч.

Билли. Что?

Робби. Джон…

Чекоте. А не многовато для начала?

Рональд. А ты уверен, что у нас есть такие деньги?

Джон. Вы же золото добываете.

Хемиш. На какой срок?

Джон. Год.

Рональд. Год – это много. Через шесть месяцев мы отправляемся обратно. Тем более все деньги, что у нас есть, мы вложим в снаряжение, транспорт и зарплату рабочих.

Хемиш. Ты так уверен, что все окупится?

Джон. Это не обычный продукт.

Билли. Мы планируем заключить контракт с правительством, когда разойдемся.

Рональд. А не боитесь ли вы, что врачи узнают ваш состав да попросту начнут готовить напиток сами, а вас кинут?

Билли. Мы зарегистрировали патент, так что мы просто изымем все партии или деньги с продаж.

Чекоте. Обо всем позаботились.

Хемиш. Что ж. На двадцать пять мы не согласны. У нас просто нет этих денег. С собой у нас шестнадцать тысяч песком, через два месяца могут прислать еще четыре. Это все, что есть.

Билли. Даже не вздумай, Пембертон! Да, мы согласны. (Протягивает руку Хемишу, тот молча смотрит на Джона.)

Джон. Да, по рукам. (Билли достает договор, Чекоте подносит ручку, раскладывают все на столе.)