Za darmo

Чем вы готовы пожертвовать, мисс?

Tekst
Oznacz jako przeczytane
Czcionka:Mniejsze АаWiększe Aa

Хотя есть ей, как ни странно, абсолютно не хотелось.

В самом центре города возвышалось небольшое здание тёмно-зелёного цвета. Рейна подумала, что это, должно быть, мэрия, но никаких табличек и прочих опознавательных знаков на здании не было.

Неподалёку от «мэрии» (Рейна всё-таки была убеждена, что это именно она) располагалась баптистская церковь: по всей видимости, население городка по большей части исповедовало именно баптизм. В церкви, разумеется, тоже было ещё пусто. Свет не горел.

Кто, кроме тебя, мог подхватиться в такую рань, Рейна?

Пройдя мимо церкви, Рейна взглянула на часы в мобильном телефоне.

Была ещё только четверть седьмого.

Времени до того момента как город проснётся и оживёт, оставалось, пожалуй, уже не так уж много, и Рейна решила побродить ещё.

Этот маленький городок вполне можно обойти за час-полтора, решила она.

В пустом, ещё не проснувшемся Биг-Блэк-Тауне было что-то необъяснимо таинственное. Он напоминал сказочный городок.

Мрачный сказочный городок.

Рейна передёрнула плечами.

Что за чушь.

Все города – и маленькие, и большие – выглядят слегка мрачноватыми в такую рань, тем более утро было на редкость туманным, что само по себе создавало некое мрачное настроение.

Мысль, странная, более чем странная, но отчего-то показавшаяся ей сейчас на редкость логичной, ударила в её голову.

Интересно, где в этом городе кладбище?

Рейна поправила выпавшую из хвоста прядь волос и обернулась через плечо, задумчиво глядя на церковь.

Раз уж она твёрдо решила обойти весь город пешком, кладбище ей по пути непременно попадётся.

Иначе просто быть не может.

Запихав надоедливую прядь под резинку, державшую причёску, Рейна поёжившись, побрела дальше.

Было прохладно.

***

В отель она вернулась в районе восьми утра.

Город к этому времени ещё не ожил окончательно: по всей видимости, народ в Биг-Блэк-Тауне не привык вставать пораньше.

Впрочем, ничего особо удивительного в этом не было: в маленьких городках жизнь всегда течёт более размеренно, чем в больших мегаполисах.

В этом конкретном люди явно любили поспать.

Поэтому то, что город ещё не проснулся, Рейну, можно сказать, совершенно не удивило.

Её удивило другое.

Кладбища Рейна так нигде и не нашла.

В этом городе не было кладбища.

Разве такое возможно?

Нет, невозможно – и Рейна была в этом совершенно уверена.

Да, не в каждом маленьком городе имеется своё кладбище, но Биг-Блэк-Таун…

Закрытый город.

Неизвестный большинству людей из «большого мира».

Официально считающийся мёртвым.

(Мёртвым городом, мёртвым!)

Где же, в таком случае, местное кладбище?

(В конце концов, куда-то же они девают своих мёртвецов?!)

«Едят», – тихо, едва слышно произнесла Рейна и, кажется, даже засмеялась собственной шутке.

Город постепенно просыпался.

Когда она вошла в отель, мисс Честер уже сидела за ресепшеном (видимо, в отличие от подавляющего большинства населения городка, валяться подолгу она не любила) и читала книгу. Бросив взгляд на название, Рейна увидела, что это была «Хижина дяди Тома» Гарриет Бичер-Стоу.

– С добрым утром, доктор Тейлор, – сказала мисс Честер, отрывая глаза от книги. – Решили погулять с утра?

– Да, мисс Честер, – быстро отозвалась Рейна. – И вам утро доброе.

Мисс Честер кивнула:

– Я испекла булочки с корицей. Можете позавтракать.

Рейна хотела было отказаться, но тут вспомнила, что никаких продуктов так и не купила.

– Благодарю вас, мисс Честер, – сказала она. – Я только… переоденусь.

– Переодевайтесь и спускайтесь, – кивнула мисс Честер. – Я, знаете ли, так привыкла завтракать одна, что уже почти забыла о том, как чудно бывает перекусить в хорошей компании.

– Я быстро, – кивнула Рейна и, когда негритянка уже было принялась снова за чтение, вдруг добавила: – Простите, мисс Честер…

– Да?

– Где у вас… где в этом городе кладбище?

Мисс Честер удивлённо подняла брови.

– Весьма необычный вопрос, – ответила она. – Впрочем… вы ведь историк. Следовало догадаться, что вас это заинтересует.

– Я… я просто подумала, что здесь непременно должно быть своё кладбище, – смутившись, пояснила Рейна, – но я не нашла его, хотя обошла пешком весь город.

Мисс Честер заулыбалась:

– Ничего удивительного, доктор Тейлор.

– Ничего удивительного?

– Да. Именно. Нет ничего странного в том, что вы не увидели кладбище. Оно в лесу.

– В лесу?

– Совершенно верно, доктор Тейлор. На выезде из города. Могу показать, где именно, если вам это интересно.

Рейна закашлялась.

– Не… не стоит, – произнесла она, запинаясь. – Думаю, я найду.

– Как скажете, – улыбнулась мисс Честер. – А теперь давайте-ка, живо переодевайтесь и спускайтесь ко мне. Булочки остынут.

Быстро кивнув, Рейна стала подниматься по ступенькам.

От мысли о том, что булочки мисс Честер вполне могут оказаться такими же безвкусными, как «пластилиновый» пирог, ей вдруг отчётливо стало не по себе.

Только сейчас Рейна поняла, что утром не взяла с собой фотоаппарат.

Хотя до этого хотела.

Дейзи Честер

Когда Рейна наконец спустилась, она с удивлением обнаружила, что мисс Честер была не одна: подле неё сидела невысокого роста девушка лет двадцати-двадцати двух, кожа которой была довольно светлой для представительницы её расы, а длинные, завивающиеся в мелкие кудряшки волосы были завязаны в хвост. На хвосте была не резинка и не заколка, а ярко-алая лента, и это отчего-то привлекло внимание Рейны.

– Познакомьтесь, доктор Тейлор, это моя племянница Дейзи, – сказала мисс Честер, разливая чай в чашки. – Она обычно помогает мне по выходным.

Рейна кивнула. Появление в маленьком отеле племянницы Розамунды Честер показалось ей странным, тем не менее, она постаралась выдавить из себя дежурную улыбку.

– Рейна Тейлор, – сказала она, протягивая руку.

– Доктор Рейна Тейлор, – тут же поправила её мисс Честер. – Не скромничайте, моя дорогая. Дейзи любит умных людей. Особенно – умных женщин. Когда-то она и сама мечтала выучиться в университете, но… не сложилось.

Рейна подумала было, что девушка слишком юна для того, чтобы можно было говорить в отношении неё «не сложилось», но вслух ничего не сказала.

– Дейзи Честер, – немедленно отреагировала девушка, пожимая руку Рейны. Ладонь её была жёсткой и ужасно холодной.

– Прохладно сегодня с утра, – сказала мисс Честер и указала рукой на стул. – Присаживайтесь, доктор, прошу вас. Мы с Дейзи уже попробовали булочки. Уж поверьте, они удались, – она пододвинула Рейне чашку с горячим чаем.

Булочки и впрямь пахли корицей и, к счастью, не были такими безвкусными, как «пластилиновый» пирог. Несмотря на это, они всё равно казались странными и непохожими на обычные булочки, но к своему собственному удивлению Рейна была настолько голодна, что проглотила пару штук, почти не жуя.

– Вижу, булочки вам нравятся, – с улыбкой кивнула мисс Честер. – Это приятно. А то мне показалось, мой мясной пирог пришёлся вам совсем не по вкусу.

– Ну что вы, мисс Честер, – поспешила её уверить Рейна, – просто…

– Моя дорогая, прошу вас, не оправдывайтесь, – негритянка покачала головой. – Всё в порядке, возможно, пирог у меня в тот день и впрямь не удался.

Рейна украдкой перевела взгляд на Дейзи Честер. Та сидела на стуле, прямая как палка, аккуратно прихлёбывая чай. На какой-то момент Рейне показалось, что у девушки дрожат руки.

– Чем вы занимаетесь, Дейзи? – выпалила она неожиданно для самой себя. Отчего-то ей вдруг захотелось завести с юной мисс Честер разговор.

– То тем, то этим, – ответила Дейзи, поднимая взгляд на Рейну. Глаза её были большими и круглыми и напоминали две огромные чёрные бусины. – Как, впрочем, и все в этих местах… доктор Тейлор. В будние дни в магазине своей тёти работаю… другой. Тётушки Вайолет.

– Никакая она тебе не тётя, – оборвала мисс Честер. И, повернувшись к Рейне, пояснила: – Дейзи – дочь моего покойного брата, доктор Тейлор. Её мать сбежала от них, когда малышке ещё и года не было. Просто бросила её и мужа своего – моего брата – и ушла куда глаза глядят. Больше её в городке никто не видел. Я вместе с Лероем – так брата моего звали – растила её как родную, представляете? Будь у меня родная дочь, я б её больше, чем Дейзи, любить не могла. А потом девчонка выросла – и давай якшаться с этой Вай, сестрой своей мамаши! – мисс Честер недовольно поджала губы.

– Не надо так, тётя Роз, – Дейзи ласково потрепала её по руке; кажется, резкие слова тёти её ничуть не обидели. – Тётя Вай хорошая. Она же не виновата в том, что мама меня бросила.

– Не занималась она тобою, твоя тётя Вай, – обиженно буркнула мисс Честер. – Вот и нечего, я считаю, ей прислуживать.

– Я всё равно люблю тебя больше, тётя Роз, – сказала Дейзи и от души обняла пожилую негритянку. Несмотря на недовольно поджатые губы последней, Рейне всё же показалось, что та быстро оттаяла.

– Ладно уж, не подлизывайся, лиса, – нарочито сурово произнесла она и легко погладила племянницу по голове. – До тех пор, пока ты находишь время на старуху Роз, я не в обиде. А вот уж если окончательно мерзавке Вайолет продашься…

– Не продамся, тётя, – с улыбкой уверила её Дейзи. – Не продамся.

Розамунда Честер водрузила чашку на блюдце и отставила в сторону.

– Доктор Тейлор прибыла в наши края как учёный, – сказала она, выразительно глядя на Дейзи.

Дейзи перевела взгляд на Рейну:

– Вот как? Вы собираетесь… изучать наш город, доктор Тейлор?

– Кажется, да, – объяснила Рейна стушевавшись. – Видите ли, Дейзи, история вашего города…

– Необычна, я знаю, – девушка быстро кивнула. – Вы ведь думали, что город мёртв, пока не попали сюда?

 

– Именно так, мисс.

– Зовите меня Дейзи. И как долго вы планируете пробыть у нас, доктор?

Рейна с улыбкой пожала плечами:

– Всё зависит от того, сколько займут мои исследования. Сказать по правде, я ещё не определилась до конца, что именно я планирую тут исследовать.

Дейзи Честер отставила чашку в сторону и посмотрела Рейне в глаза.

– Откуда вы узнали про город, доктор Тейлор? – вдруг спросила она.

– Дейзи! – тут же цыкнула на неё Розамунда Честер. – Тебе не кажется, что вопрос, который ты задаёшь доктору Тейлор, несколько бестактен?

– Ничего страшного, – поспешила успокоить её Рейна, – не переживайте, я вовсе не сочла…

– Дейзи у нас временами слишком много болтает, – неожиданно злым голосом произнесла мисс Честер, не сводя с племянницы какого-то неприятно-злого, давящего взгляда. – Я всегда говорю ей, что это может для неё плохо закончиться. Люди не жалуют слишком болтливых, знаете ли.

Рейне вдруг стало очень неприятно. Наблюдать семейные сцены она не любила.

– Я пойду прогуляюсь, мисс Честер, – сказала она, поднимаясь с места. – Спасибо за булочки. Они чудесные.

– Рада, что понравились, – кивнула мисс Честер, мгновенно переменившись в лице. – Хорошего вам дня в таком случае, доктор Тейлор. Мне ждать вас к обеду… или скорее к ужину?

– Это уж как масть пойдёт, – ответила Рейна и улыбнулась.

– Как скажете.

***

Прямо за небольшим отелем располагался сад, и на какое-то мгновение Рейна удивилась, что не заметила его сразу.

Сад был довольно большим, с густой растительностью, но не выглядел, тем не менее, неухоженным. Вдоль дорожек были посажены красные бархатистые цветы, названия которых Рейна не знала, а сами дорожки были выложены разноцветным брусчатником. Одна из них уводила куда-то вглубь сада, туда, где растительность была более густой и бурной, и некоторые из растений (в их названиях Рейна никогда не была сильна) достигали едва ли не высоты человеческого роста. Рейна пошла по вымощенной брусчатником дорожке, любуясь странной, диковатой красотой этого сада.

Сады чёрных всегда отличаются от садов белых, Рейна.

Как и всё остальное.

Рейна часто думала о подобных вещах. Историю и культуру чернокожего населения Штатов она изучала уже довольно долго. Некоторые вещи (такие как культы худу и вуду) казались ей ужасающими и в то же самое время…